Peerless Faucet P199152LF Series Скачать руководство пользователя страница 4

87816   Rev. B

4

FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.

Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed 

position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines 

for one minute. 

Important: This flushes away any debris that could cause damage 

to internal parts. 

Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if 

necessary, but do not overtighten.

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY 

FILTRACIONES.

Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) a la posición 

completamente abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y 

deje que el agua corra por las líneaspor un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar 

daño a las partes internas. Examine para asegurarse que no haya 

filtraciones. 

Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, 

pero no apriete demasiado.

RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.

Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet en position 

d’écoulement maximumde l’eau chaude et de l’eau froide.Rétablissez 

l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler 

l’eauune minute.

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés 

qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de 

nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.

4

Maintenance

SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on 

the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle or from spout outlet

Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by 

rotating counterclockwise; it should rotate by hand. Remove bonnet nut (3) 

by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling 

directly back on stem. Replace cartridge and reassemble. 

WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could 

result in water damage.
Note: 

A small amount of water may run out the spout or drip for a very short 

period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the 

long flexble hose. 

Mantenimiento

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA

Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas 

proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de 

Piezas.

Si la llave de agua tiene fugas/se filtra el agua por debajo de la manija o 

por la salida del surtidor – Afloje el tornillo de ajuste (1) dentro de la manija. 

Quite la tapa (2) girando en sentido opuesto al de la manecillas del reloj; 

debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido contrario al 

de las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4), 

halando la espiga directamente hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a 

montarla. 

ADVERTENCIA: El no apretar firmemente la tuerca tapa con una llave 

de tuercas podría resultar en daño por el agua. 

Nota: 

Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear 

por un período muy corto después de que la llave de agua se cierre. Esto es 

una ocurrencia natural causado por el largo y la flexibilidad de la manguera.

Entretien

INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU

Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du 

kit de réparation.

Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de 

calage (1) à l’intérieur de la manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau 

(2) en le tournant dans le sens antihoraire; vous devriez pouvoir le tourner à 

la main. Enlevez l’écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire 

avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige. 

Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place. 

MISE EN GARDE : Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une 

clé, le robinet peut provoquer un dégât d’eau.  

Note:  

Le robinet peut dégoutter pendant quelques instants lorsqu’il vient 

d’être fermé. Cette situation est normale et attribuable à la longueur du tuyau 

souple.

1

2

3

4

1

2

3

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut 

être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. 

Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à 

l'aide d'un chiffon doux.

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is 

extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, 

simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. 

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente 

durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. 

Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego 

séquela con una toalla suave.

3

Отзывы: