Pasquali SB 20 Скачать руководство пользователя страница 56

 

54

 
 

 

4) 

Motocoltivatore con fresa; 

la macchina nei terreni duri 

salta in avanti: 

 regolare il coltello centrale spostandolo in basso nell'ul-

timo foro. Vedere il manuale specifico; 
5) 

con barra falciante; 

si rompe frequentemente l'attacco 

lama: 

 controllare che i premilama non siano troppo stretti; 

 controllare se il terreno è sassoso; in questo caso ab-

bassare le slitte di regolazione dell'altezza di taglio per te-
nere la barra falciante più alta ed evitare che i sassi piccoli 
si infilino tra denti e lama. 
 

 
 
 
 
 

6) 

L'erba tagliata cade in avanti anziché venire scari-

cata sui lati 

(barra con denti SEMIFITTI): 

 regolare la posizione dei convogliatori oppure togliere le 

scarpe. Naturalmente, operando in queste condizioni, non 
si faranno più le due andane ed è necessario separare a 
mano l'erba tagliata da quella ancora da tagliare, per 
evitare ulteriori ingolfamenti. In questi casi è molto utile la 
barra "Europa" che evita questi inconvenienti. Vedere ma-
nuale specifico. 
 

 

 

GB

 

 

4)

 Two-wheel tractor with rotary hoe; 

the machine jumps 

forward on hard ground: 

 adjust the central knife moving it to the last hole as 

shown the related manual. 
5) 

Machine with the cutter bar; 

the blade coupling breaks 

frequently: 

 make sure blade-holders are not too tight; 

 see if there are stones on the ground; if so, lower the cut-

ting height adjustment slides to prevent small stones from 
wedging between the teeth and the blade. 
 

 

6) 

Cut grass falls in front instead of being ejected at 

the sides 

(sickle cutter bar): 

 adjust conveyors position or remove shoes. When ope-

rating in this way, the cut grass will have to be separated 
from uncut one by hand to prevent clogging. The "Europa" 
bar is very useful in these conditions to avoid this kind of 
problem. See related manual. 

 
 

 

4) 

Motoculteur avec fraise; 

la machine sur les terrains 

durs saute en avant: 

 régler le couteau central en le déplaçant vers le bas dans 

le dernier trou, comme indiqué. Voir le manuel spécifique; 
5) 

avec barre de coupe; 

l'attache lame se casse facile-

ment: 

 contrôler que les serre-lames ne soient pas trop serrés; 

 contrôler si le terrain est caillouteux, dans ce cas baisser 

les glissières de réglage de la hauteur et pour maintenir la 
barre de coupe plus haute et éviter que les petits cailloux 
se glissent entre les dents et la lame. 
  

 

6) 

L'herbe coupée tombe sur le devant plutôt qu'être 

déchargée sur les côtés 

(barre avec DENTS A POINTE): 

 régler la position des convoyeurs ou enlever les mon-

tant. Naturellement en travaillant dans ce conditions, on ne 
obtiendra plus les deux andains et il est nécessaire de sé-
parer à la main l'herbe coupée de celle encore à couper 
pour éviter de nouvelles obstructions. Dans ce cas la barre 
"Europa" est très utile car elle évite ces inconvénients. Voir 
le manuel spécifique. 
 

 
 

 

4) 

Motocultor con fresa; 

la máquina en terrenos duros 

salta hacia adelante: 

 regular el cuchillo central situándolo en el último agujero 

hacia abajo. Ver el manual especifico; 
5) 

con barra de siega; 

se rompe frecuentemente el 

enganche de la hoja: 

 controlar que las antecuchillas no esten demasiado 

estrechas; 

 controlar si el terreno es pedrogoso; en este caso bajar 

los trineos de regulación de la altura de corte para tener la 
barra de siega más alta y evitar que pequeñas piedras se 
infiltren entre los dientes y la hoja. 

 

6) 

La hierba cortada cae hacia adelante en vez de caer 

hacia un lado 

(barra con DIENTES CON PUNTA): 

 regular la posición del convoy o sacar la plancha. Natu-

ralmente, obrando en esta condición, no se harán las dos 
hileras y es necesario separar a mano la hierba cortada de 
la que aún no ha sido cortada, para evitar ulteriores en-
frascamentos. Para estos casos es muy apropriada la bar-
ra "Europa" que evita estos inconvenientes. Ver manual 
éspecifico. 
 

 
 

 

4) 

Einachser mit Anbaufräse; 

auf hartem Boden bewegt 

sich das Gerät sprungweise fort: 

 das Zentralmesser wie gezeigt in die letzte der vier Böh-

rungen nach unten verstellen; siehe bezügliches Hand-
buch. 
5) 

Maschine mit Mähbalken; 

das Anschlussstuck des 

Mähbalkens bricht haufig; 

 prüfen, daß die Reibplatten nicht zu fest angestellt sind; 

 Falls auf steinigem Boden gearbeitet wird, müßen die 

Schlitten zum Einstellen der Schnitthöhe nach unten ver-
stellt werden. Dadurch wird der Mähbalken höher gehalten 
und das Eindringen von Steinchen zwischen Finger und 
Messer wird vermeiden. 

 

6) 

Das geschnittene Gras fallt nach vorne, anstatt seit-

lich ausgeworfen zu werden 

(Mähbalken mit SPITZZÄH-

NEN): 

 Die Lage der Abweiserelemente einstellen oder die 

Schuhe abnehmen. In diesem Zustand werden natürlich 
keine Schwaden mehr gelegt und man muß das geschnit-
tene Gras von Hand von dem noch zu schneiden Gras 
trennen, um weitere Verstopfungen zu wermeiden. In die-
sem Fall ist der "Europa" Mähbalken vorteilhaft, bei wel-
chem dieser Nachteil nicht auftritt. 
 

 

Содержание SB 20

Страница 1: ...EINACHSER EINACHSER EINACHSER SB 3 SB 3 SB 3 SB 38 8 8 8 MANUALE D USO E MANUTENZIONE Codice Edizione OWNER S MANUAL Code Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103310 Edition 10 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl Ausgabe Divisione della BCS S p A Divisione della BCS S p A Divisione della BCS S p A Divisione della BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...NACHSER EINACHSER EINACHSER SB 3 SB 3 SB 3 SB 38 8 8 8 MANUALE D USO E MANUTENZIONE Codice Edizione OWNER S MANUAL Code Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103310 Edition 10 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl Ausgabe Division Division Division Divisione della BCS S p A e della BCS S p A e della BCS S p A e della BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le...

Страница 4: ...ERTEN BEIM LEERLAUF ISTRUZIONE PER FERMARSI CON SICUREZZA HOW TO PERFORM A SAFE STOP INSTRUCTIONS POUR S ARRÊTER AVEC SÛRETÉ INSTRUCIÓN PARA PARARSE EN SEGURIDAD ANWEISUNGEN ZUM SICHEREITSHALTEN ISTRUZIONI PER FARE RIFORNIMENTO CON SICUREZZA HOW TO PERFORM A SAFE REFUELLING INSTRUCTION POUR FAIRE LA PLEIN AVEC SÛRÉTE INSTRUCCIÓNES PARA ABASTECERSE EN SEGURIDAD ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERSORGUNG I...

Страница 5: ...de nos produit en Vous assurant le maximum de notre assistance et colla boration qui ont toujours distingué notre marque Cette publication Vous aidera à mieux connaître Votre machine Si Vous l utilisez conformément aux instructions contenues dans ce manuel il durera de nombreuses an nées et sera pour Vous une aide précieuse pour Vos tra vaux agricoles Nous Vous recommandons par consé quent de lire...

Страница 6: ...E PUISSANCE page 6 8 8 10 11 12 13 16 18 20 CONTROLES A EFFECTUER AVANT DE DEMARRER LA MACHINE DEMARRAGE DE LA MACHINE ET COMMENCEMENT DU TRAVAIL LUBRIFICATION ET ENTRETIEN TABLEAU 1 ROUES TABLEAU 2 MOTEURS TABLEAU 3 VITESSES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES OUTILS ADAPTABLES ACCESSOIRES page 22 23 27 29 30 30 31 32 33 INDICE E IDENTIFICACIÓN Y MARCAS SIMBOLOGÍA ADVERTENCIAS INFORMACCIONES PARA EL UTIL...

Страница 7: ...CTION AVANT POUR BARRE PROTECTIONS LATERALES POUR BARRES page 37 38 40 41 42 43 44 45 45 46 46 ENGANCHE RAPIDE OUTILS PRISE DE FORCE UNIFIÉE D 35 FREIN DEPANNAGE REMISAGE OUTILLAGE GARANTIE CERTIFICATS ET DÉCLERATIONS SUYET A USURE MODALITE DE VENT DES PIECES DE RE CHANGE COMMENT SUBSTITUER LA FRICTION fig 43 pag 48 49 50 52 55 56 56 57 58 59 60 E ARADOS SURCADOR RETROFRESA SURCADOR REGISTRABLE RU...

Страница 8: ... logation IDENTIFICATION DE LA MACHINE Une plaque d identification est appliquée sur chaque ma chine figure B IDENTIFICACION Y MARCAS 3 modello model modele modelo Model 4 motore motor moteur motor Motor E 5 potenza del motore motor power puissance potencia del motor Motorleistung 6 peso vedi nota weight see note poids voir note peso ver nota Gewicht siehe Note DATOS DE IDENTIFICACION Y MARCA MOTO...

Страница 9: ...bel refers to the machine without implement F NOTE Le poids indiqué sur la plaque d identification de la machine est celui de la machine sans outillages E NOTA El peso indicado en la tarjeta de identificación se refiere a la máquina sin apero D NOTE Das Wert des Gewichtes das auf den Typenschild geschrieben ist bezugt sich der Maschine vollständig ohne Arbeitsgeräte ...

Страница 10: ...re feu F Apprenez à reconnaître les symboles que vous trouverez en lisant le manuel ATTENTION DANGER Signifie que vous devez être particulièrement attentif dans l exécution de l opération que vous êtes sur le point d effectuer INTERDIT NE RIEN FAIRE Signifie que vous ne devez absolument pas faire les opérations indiquées sous ce symbole Ne pas monter des outils qui ne soient pas ceux construits pa...

Страница 11: ... ne pas utili ser l attache rapide ou d autres prolonges car la frai se serait alors trop près des pieds de l opérateur et la norme pr EN 709 1992 ne serait plus respectée La machine doit être utilisée par un seul opérateur ne pas laisser les observateurs s approcher Ne pas utiliser la machine sur des pentes supérieu res à 25 Si la machine ou les accessoires doivent être soule vés il est conseillé...

Страница 12: ...ée aux poi gnées suivant UNI EN709 ATTENTION DANGER lors de l utilisation de machi nes supérieures à 85 dB A de LAeq l opérateur doit porter un casque de protection acoustique INFORMACCIONES PARA EL UTILIZADOR E A MOTORES B GASOLINA C DIESEL D VALORES E MODELES 1 LAeq PRESION ACÚSTICA valores exprimidos en dB A equivalentes 2 LwA POTENCIA ACÚSTICA valores exprimidos en dB A 3 m sec VIBRACIÓN valor...

Страница 13: ...s confortable la po sition de l opérateur la possibilité de charger les vitesses pour le travail et les dispositifs de sécurité pour sauvegar der l opérateur rendent la machine extrêmement versatile et sûre dans toutes conditions de travail On peut appliquer au motoculteur outre la fraise les char rues les buttoirs les barres de coupe les tondeuses à ga zon les chasse neige etc fig 2 MOTOCULTORES ...

Страница 14: ...in de la chape des pneus soit tournée vers le moteur pour les motoculteurs La pression de gonflage est de 1 2 1 5 bar voir la table 1 à la page 29 Lire soigneusement le mode d emploi du moteur Si le moteur avait le filtre à l aire à bain d huile mettre l huile dans la quantité et qualité indiquées Contrôler que toutes les vis et écroues soient bien blo qués particulièrement ceux qui fixent l outil...

Страница 15: ... sécurité appliquées sur la machine et respectez les règles indiquées avant de mettre en marche déplacer faire le plein ou procéder à l entretien de la machine Sur les pentes veillez à être toujours dans une position stable et sûre Travaillez transversalement ni en montée ni en descente Faites attention quand vous changez de direction Ne pas travaillez sur des pentes supérieures à 25 Arrêtez le mo...

Страница 16: ...TEUR Désinserrez tous le leviers de commande avant la mise en route du moteur Tenez les pieds éloignés des outils de la machine PENDANT LE TRAVAIL Utilisez la machine à la lumière du jour ou avec une bon ne illumination artificielle Marchez ne courrez pas INTERDIT NE PAS FAIRE Evitez d utiliser la machine en présence de personnes et en particulier d enfants ou d animaux domestiques Rappe lez vous ...

Страница 17: ...s d essence pourraient être dangereuses Ne modifiez pas la tare du réglage des tours du moteur Faire travailler le moteur à une trop grande vitesse aug mente les risques d accidents Ne pas ôter le bouchon du réservoir ou ajouter l essence lorsque le moteur est en marche ou encore chaud Si vous avez renversé de l essence ne pas mettre en route le moteur mais déplacer la machine loin de l endroit so...

Страница 18: ...mbrayage prise de force Dans les motoculteurs un dispositif de sécurité empêche l engagement simultané de la fraise avec la marche arrière fig 6 page 17 F Ressort le blocage du levier de l embrayage G Levier de réglage de la hauteur du mancheron H Tige ou levier pour la position du guidon du mancheron L Levier de commande de l inverseur Avant d actionner le levier de l inverseur il est toujours né...

Страница 19: ...17 7 mod SB30 ...

Страница 20: ... de tourner le mancheron de 180 Avant de faire cela on doit décrocher des supports H les tiges de commande des marches F et prise de force G Tirer le levier pour la mise en position du guidon L et tour ner de 180 fig 11 Le réinsérer après avoir choisi la posi tion idéale du mancheron Après avoir tourné le manche ron les tiges doivent être réinsérées dans les supports Avec le mancheron tourné le mo...

Страница 21: ...19 ...

Страница 22: ...3 dents avec insertion frontale rotation à droite indé pendente du changement de vitesse est liée à la vitesse du moteur 990 tours 1 à 3600 tours 1 du moteur Pour le schéma et les dimensions des brides voir la fig 12 TOMA DE FUERZA E Es a tres dientes con conexión frontal La rotación es hacia la derecha indipendiente del cambio vinculada a la velo cidad del motor 990 giros 1 a 3600 giros 1 del mot...

Страница 23: ...21 ...

Страница 24: ... EC I VW 500 505 00 Contrôler le niveau de l huile dans la boîte de vitesses en ôtant le bouchon A fig 13 et en vérifiant que le niveau de l huile soit compris entre les deux marques B et C Si né cessaire ajouter de l huile BCS PowerLube W7 SAE 80W 90 API GL 5 pour pressions élevées Remplir le réservoir de carburant mais jamais avec le mo teur en marche Utilisez un entonnoir avec filtre en tamis d...

Страница 25: ...levier du Motor stop A et tirer le levier embra yage B les bloquer par le ressort C fig 14 Porter le levier de commande de l accélérateur à mi course 2 Préparer le moteur pour l allumage selon les instructions données dans le manuel du moteur ARRANQUE DE LA MAQUINA Y INICIO DEL TRABAJO E Antes de arrancar el motor asegurarse de que el cambio está en posición neutra y que la toma de fuerza no está ...

Страница 26: ...uvement Prendre le mancheron et serrer le levier d embrayage pour décro cher le ressort d arrêt faire attention à ne pas relacher le levier du motor stop A fig 14 car la machine s arrête ra à l instant Enclencher la marche souhaitée en amenant la tige de commande de la boîte de vitesses en correspondance de la vitesse désirée Au cas où la vitesse n entrerai pas tout de suite donner des petits coup...

Страница 27: ...25 ...

Страница 28: ...sécurité em pêche l embrayage simultané de la marche arrière et de la fraise cela pourrait en effet être très dangereux Pour actionner la marche arrière on doit toujours dé brayer la prise de force Accélérer le moteur et relâcher lentement l embrayage pour commencer le travail Le travail terminé pour arrêter le moteur décélérer débrayer la prise de force et porter le changement de vitesses au poin...

Страница 29: ...heron EMBRAYAGE en origine la position du levier A fig 17 résulte normale Suite à l usure de la friction la même le vier peut s ouvrir beaucoup en devenant incommode à actionner cela signifié qu il faut enregistrer le câble en ra menant le levier A à la position originale Agir donc sur le registre B et le contre ecrou C MOTEUR pour les intervalles de lubrification suivre les données contenues dans...

Страница 30: ... le remplacer s il est très obstrué BOITE DE VITESSES contrôler le niveau de l huile toutes les 50 heures de travail en ôtant le bouchon A et en contrôlant que avec la machine horizontale l huile atteigne les 2 mar ques B C fig 16 Si nécessaire ajouter de l huile pour boîte de vitesses BCS PowerLube W7 SAE 80W 90 API GL 5 E Filtro de aire en baño de aceite si el ambiente de trabajo es polvoriento ...

Страница 31: ...8 D 427 mm 17 L 108 mm 4 3 C 2 50 8 H 10 kg lbs 22 bar 1 2 1 5 4 00 10 D 463 mm 18 L 114 mm 4 5 C 3 50 10 H 15 kg lbs 33 bar 1 2 1 5 5 00 12 D 570 mm 22 5 L 130 mm 5 2 C 5jA 12 H 34 kg lbs 75 bar 1 2 1 5 TB10 S 425 mm S 435 mm SB20 SB28 S 435 mm S 538 mm S 765 mm F D 430 mm 17 L 100 mm 4 SB30 SB38 S 436 mm S 539 mm S 766 mm F D 430 mm 17 L 100 mm 4 ...

Страница 32: ...tesses an km h et rotation prise de force avec moteur au régime maximum roues standard Velocidades en km h y rotación de la toma de fuerza con motor al màximo ruedas standard Geschwindigkeiten in km h und Zapfwellendrehung mit Motor am höchsten Lauf standard Räder MACCHINA MACHINE MACHINE MAQUINA MASCHINE marce speeds vitesse marchas Gänge 1 a 2 a 3 a 4 a 1 a RM RS MA RM RWG 2 a RM RS MA RM RWG 3 ...

Страница 33: ...s Orientable de 180 pour les motoculteurs Boîte de vitesses à engrenages Pour les vitesses d avancement de la machine avec roues standard et les tours de la prise de force se référer à la table 3 Moteur et régime de rotation selon table 2 Les motoculteurs SB 20 SB 30 ont un inverseur automa tique En tournant le guidon mancheron de 180 vers le moteur on a à disposition 2 vitesses qui en tirant le l...

Страница 34: ... de la marche arrière pour éviter l embrayage simultané avec la fraise pour les moto culteurs Pour adapter les machines aux nécessités du tra vail des différents outils et cultures il est possible de chan ger la chaussée et les types de roues VOIR TABLE 1 On peut monter sur les motoculteurs PASQUALI barres de coupe chasse neige tondeuses fraises butteurs char rues Selon les Directives Européennes ...

Страница 35: ...arre protection avant pour bar re poids pour barre attache rapide pour outils prise de force unifiée entretoises pour roues allonges réglables pour roues roue porteuse pour fraise bio triturateurs etc ACCESORIOS E Protecciónes laterales para barra protección anterior bar ra lastre para barra ataque rápido aperos toma de fuerza unificada distanciales ruedas prolungación regulable rue das rueda sopo...

Страница 36: ...34 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE IST ABSICHTLICH WEIß ...

Страница 37: ...35 ATTREZZI E ACCESSORI IMPLEMENTS AND ACCESSORIES OUTILS ET ACCESSOIRES APEROS Y ACCESORIOS ARBEITSGERÄTE UND ZUBEHÖR ...

Страница 38: ...ated manual See related manual F FRAISE fig 18 BARRE DE COUPE fig 19 TONDEUSE cm 56 fig 20 Voir manuel spécifique Voir manuel spécifique Voir manuel spécifique E FRESA fig 18 BARRA DE SIEGA fig 19 CORTACESPEDES cm 56 fig 20 Ver manual específico Ver manual específico Ver manual específico D FRÄSE Bild 18 MÄHBALKEN Bild 19 RASENMÄHER cm 56 Bild 20 Siehe bezügliches Handbuch Siehe bezügliches Handbu...

Страница 39: ...abour profond avec ces charrues il est indispensable de monter des roues pneumatiques 12 Pour compenser la différence de diamètre des deux roues la fixation A fig 21 22 de la charrues à la machine est dissymétrique En détachant cette fixation de l outil et en la faisant tourner sur elle même de 180 la différence des deux roues se compense Pour obtenir un bon travail il est nécessaire que la surfac...

Страница 40: ...u verrou de bloquage ENTRETIEN chaque fois que la machine doit rester inuti lisée pendant une longue période il est conseillé d huiler la surface brillante du soc pour éviter la formation de rouille Il sert à faire des sillons pour l ensemencement et l irri gation et est adapté derrière la fraise sans ôter le capot La profondeur du sillon est régler en levant plus profond ou baissant moins profond...

Страница 41: ...39 ...

Страница 42: ...n peut obtenir varie de 10 à 20 cm Le changement d incidence est obtenue en agissant sur les tirants de réglage C Si les terrains à travailler sont particulièrement durs il faut exécuter d abord une opération de fraisage et procéder en suite au travail avec le silloneur Les prestations obtenues peuvent être accrues en montant les roues pneumatique de 12 Pour compenser la différence de diamètre des...

Страница 43: ...bonne adhéren ce de la machine au terrain qu il s agisse de terrains durs ou meubles Les roues 3 50 8 et 4 00 8 fig 25 n ont pas la jante à chaus sée variable Toutefois il est possible de charger la chaussée en invertissant le montage des roues Les roues 4 0 10 et 5 00 12 ont la jante à chaussée variable qui permet d avoir 2 possibilités de montage avec des chaus sées différentes fig 26 RUEDAS NEU...

Страница 44: ...tilisation du moto culteur avec fraise sur terrains très durs En effet les tra verses posée sur la circonférence des roues pénètrent dans le terrain créant ainsi un bon ancrage de la machine à la terre en empêchant ainsi aux roues de glisser L utili sation des roues métalliques d adhérence est utile si elle se limite aux cas ci dessus Pour tous les autres cas en général il est préférable d utilise...

Страница 45: ...eel Spacers JUMELAGE ROUES F On peut jumeler les roues 4 00 8 et 4 0 10 en montant deux moyeux D de 6 cm fig 28 entre une roue et l autre voir Moyeux pour roues RUEDAS GEMELAS E Pueden duplicarse las ruedas 4 00 8 y las 4 0 10 interpo niendo dos distanciales D da 6 cms fig 28 entre una rue da y la otra ver distanciales ruedas ZWILLINGSBEREIFUNG D Die Zwillingsbereifung der Räder 4 00 8 und 4 0 10 ...

Страница 46: ...quent la stabilité de la machine sur les pentes transversales Elles se situent entre les roues et les moyeux et élargis sent l écartement des roues de 6 cm de chaque côté Elles sont indispensables pour monter les roues de 5 00 12 sur le TB10 fig 29 DISTANCIALES PARA RUEDAS E Sirven para aumentar la anchura y a mejorar así la estabi lidad de la máquina en disniveles transversales Se montan enterpue...

Страница 47: ...a barre de fauche sans monter la rallonge pour outils fig 31 Elle est particulièrement utile au cours des déplacements de la machine car en gardant soulevée la fraise du sol elle rend le déplacement plus aisé et moins fatigant fig 32 LASTRES PARA BARRA kg 12 RUEDA SOPORTE FRESA E Este lastre puede ser útil para hacer más pesada la barra de siega sin recurrir a la prolongación de aperos fig 31 Es m...

Страница 48: ... ou garée dans une remise fig 33 Leur but est d éviter que la lame en sortant du siège de la barre pendant le travail endommage les plantes pro ches ou s endommage en heurtant des obstacles ou des pierres Ces protections doivent être montées aux extrémi tés de la barre pour la barre EUROPA protection A fig 34 pour les barres avec dents à coupe courte ou à coupe moyenne protection B fig 35 Ils serv...

Страница 49: ...47 33 34 35 ...

Страница 50: ... monte à la machine et un pivot B qui se fixe à l outil Pour monter l outil de la machine introduire le pivot B dans le tuyau A et les accrocher en baissant le pivot G Maintenir le pivot B et le tuyau A bien lubrifiés avec de la graisse pour faciliter le montage et le démontage fig 36 ENGANCHE RAPIDO APEROS E Sirve para cambiar rápidamente los aperos en la máqui na Está compuesto de dos partes una...

Страница 51: ... porte à l extérieur un arbre cannelé de 35 mm de diamètre qui a des dimensions unifiée comme les prises de puissance des tracteurs selon les règles DIN 9611 A cet arbre on peut appliquer des joints cardan des pou lies ou d autres outils fig 37 TOMA DE FUERZA UNIFICADA D 35 E Esta toma de fuerza aplicada sobre la toma de fuerza principal del motocultor como si fuera una extensión de aperos lleva a...

Страница 52: ...es trois trous disposés à cet effet dans le carter Les quatre trous du supporte freins devront résulter comme l in dique la figure 4 monter les deux demi disques porte sabots A et B fig 39 en les fixant avec les quatre vis Le levier d ouverture des cales L doit être horizontal 5 monter les sabots des freins F 6 remonter le moyeu porte roues M Faire attention à re mettre bien en position la clavett...

Страница 53: ...e frein comme frein de stationnement bloquer le levier sur le mancheron en position ouverte avec le cro chet C fig 42 Pour le mod SB30 les freins à tambour avec comman de indépendante sur les deux roues sont aussi dispo nibles Pour le montage veuillez vous référer aux indi cations du point 4 au point 9 E 8 montar el hilo y la vaina del freno bloqueando el hilo de la grapa R fig 41 inserido en la p...

Страница 54: ...iltre à tamis à l entrée du carburateur soit propre que le gicleurs du carburateur soient propres Pour les contrôler dévisser et s ils sont sales les nettoyer avec un jet d air que la bougie fasse l étincelle Pour faire ce contrôle la joindre au câble conducteur de courant appu yer la partie métallique à la masse et faire tourner la poulie du moteur comme pour le mettre en route Si l on ne voit pa...

Страница 55: ...au dessous de la culasse et fermé avec un bouchon en caoutchouc Si le moteur ne démarre pas encore chasser l air des con duits du gasoil en suivant les instructions données dans le livret concernant le moteur Si le moteur ne démarre pas encore se rendre au Centre d Assistance le plus proche ou dans un garage spécialisé 3 L embrayage de vitesses ne se fait pas régler l embrayage en dévissant la vis...

Страница 56: ... herbe coupée tombe sur le devant plutôt qu être déchargée sur les côtés barre avec DENTS A POINTE régler la position des convoyeurs ou enlever les mon tant Naturellement en travaillant dans ce conditions on ne obtiendra plus les deux andains et il est nécessaire de sé parer à la main l herbe coupée de celle encore à couper pour éviter de nouvelles obstructions Dans ce cas la barre Europa est très...

Страница 57: ...ner quelques instants le moteur à vide Au cas où il s agirait d un moteur Diesel démonter l injecteur en enlevant les deux vis qui le fixent à la tête et introduire un peu d huile à travers le trou laver soigneusement le moteur et la machine protéger les dents de la barre avec la protection anté rieure et contrôler que le couteau soit bien fixé a la reprise du travail contrôler que tous les dispos...

Страница 58: ...tretien de la machine 1 Série de clefs pour la machine La garantie est reconnue selon les modes et les termes indiqués sur les documents fournis avec la machine En cas de location la garantie n est pas reconnue Note la garantie du moteur est reconnue par le construc teur du même selon les modes et les termes indiqués sur les documents fournis avec la machine DOTACIONES GARANTIA E Cada máquina vien...

Страница 59: ...à les niveaux de sécurité prévus par la Directive Européenne DÉCLARATION DE LIVRAISON ET GARANTIE L acheteur souscrit la déclaration de livraison après avoir été instruit sur le fonctionnement de la machine par le Re vendeur Le feuillet destiné au Constructeur devra être renvoyé au plus tôt et nous recommandons à l acheteur de bien conserver sa copie qui attestera de la date de mise en service de ...

Страница 60: ... dents des barres fauchantes attache lame lame pour tondeuse glissières de réglage des hauteurs de coupe glissières de frottolement sur le terrain PIECES A CHANGER LORS DES CONTROLES PERIO DIQUE DE LA MACHINE filtres à huile moteur filtres carburant filtres à air moteur huile de la boite de vitesses huile du moteur huile de la transmission des outillage courroies de transmission PARTICULARES DE DE...

Страница 61: ...urs autorisés Outre cela il est également nécessaire d indiquer le n d immatriculation de l équipement PASQUALI se réserve le droit d apporter à tout moment et sans préavis d éventuelles modifications aux pièces et aux accessoires considérés nécessaire sur le plan technique ou commercial SOLICITUD DE RECAMBIOS E Para la solicitud de las piezas de recambio es nece sario indicar el código completo d...

Страница 62: ...e câble de commande friction 4 Pour l enregistration voir à la page 27 ATTENTION Ne démonter jamais la friction dans ses particuliers inté rieures parce que il y des ressorts fortement prechargé et cette opération peut être très dangereuse si conduite sans un outillage apte a ce bût NOTE A la fin du travail on conseille de laisser la machine à la friction débrayée c est a dire en actionnant le lev...

Страница 63: ...61 ...

Страница 64: ...NOTE ...

Страница 65: ...COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRU CTEUR CONSTRUCTOR HERSTELLER PASQUALI Divisione della BCS S p A V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MILANO Italy Tel 02 9482 1 Telefax 02 94960800 ...

Отзывы: