Serie P8083
Serie P8083
P8083-ALL
P8083-ALL
2.2 Alimentazione e messa a terra
Questo apparecchio è predisposto per il funzionamento
con tensione di rete a 230 V ± 10% 50/60 Hz.
L’interruttore d’accensione (
A
) agisce sulla tensione
di rete. In dotazione all’apparecchio é fornito un cavo
di alimentazione con filo di terra; il terminale di terra
della spina di rete non deve essere rimosso in alcun
caso. Collegare la spina di rete (
K
) dell’apparecchio
alla rete elettrica utilizzando l’apposito cavo fornito in
dotazione; assicurarsi che la presa di corrente sia dotata
di collegamento di terra a norma di legge. Il circuito di
alimentazione dell’apparecchio è protetto da un fusibile
situato sulla presa di rete dell’apparecchio.
2.2 Power supply and earthing
This equipment is designed for use with a mains voltage of
230 V ± 10% 50/60 Hz. The ON/OFF switch (
A
) controls
the mains voltage. The equipment is supplied with its own
powersupply cable, which is equipped with an earthing
wire. The earth terminal of the mains plug should never
be removed under any circumstances. Connect the mains
plug (
K
) of the equipment to the power mains using the
cable included in the supply. Make sure that the power
outlet is equipped with a connection to earth in accordance
with the law. The power-supply circuit of the equipment
is protected by a fuse installed on the mains plug of the
equipment.
2.3 Note di sicurezza
Ogni intervento all’interno dell’apparecchio, quale
operazioni di manutenzione od altro, deve essere
effettuato solo da personale specializzato: la rimozione
del coperchio rende accessibili parti con rischio di scosse
elettriche. Prima di rimuovere il coperchio accertarsi
sempre che il cavo di rete sia staccato. Nel caso di
accidentale caduta di liquidi sull’apparecchio, staccare
immediatamente la spina di rete ed interpellare il centro
di assistenza
PASO
più vicino. La connessione di telaio
(
L
) consente di collegare altre apparecchiature per la sola
funzione di schermatura dei segnali a basso livello: questa
presa non deve essere utilizzata per il collegamento di
sicurezza del telaio alla terra.
2.3 Safety notes
Any activities inside the equipment such as maintenance
and so on may only be carried out by specialised
personnel: when the cover is removed, parts liable to
cause electric shocks are exposed. Before removing the
cover, always make sure that the power cord has been
disconnected.
In the event that liquid is accidentally spilt onto the
apparatus, disconnect the mains plug immediately and
contact the nearest
PASO
Service Centre. The chassis
connection (
L
) may be used to connect other equipment
only for the purpose of shielding the low signals: this
socket may not be used to connect the chassis to earth
for safety purposes.
3. CONNESSIONI
L’apparecchiatura è predisposta per fornire un’uscita
audio: a tale scopo è disponibile sul pannello posteriore
una presa stereo RCA. La sorgente sonora in uscita
deve essere selezionata tra CD, USB, SD card o RADIO
attraverso l’apposito tasto sul pannello frontale (
5
).
3. CONNECTIONS
The equipment is designed to provide an audio output:
for this purpose a stereo RCA socket is available on the
rear panel. The sound source output must be selected
from CD, USB, SD card or RADIO through the appropriate
key (
5
) on the front panel.
5. MONTAGGIO A RACK
5.1 Istruzioni di montaggio
Montare l’apparecchio a rack tramite le apposite viti (
A
)
e le rondelle (
B
), come in Figura 5.1.1.
5. RACK MOuNTING
5.1 Mounting instruction
Fix the tuner to the rack by means of the screws (
A
) the
relative washers (
B
), see figure 5.1.1.
CARATTERISTICHE TECNICHE
P8083-ALL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Alimentazione da rete
230 V
ac
±10% 50/60 Hz
Mains power supply
Alimentazione esterna in CC
24 V
dc
DC External power supply
Consumo con alimentazione da rete
45 VA
Mains consumption
Consumo con alimentazione esterna
700 mA (max)
DC consumption
Livello d’uscita
450 mV
Output level
Peso (netto)
4 kg
Weight (net)
Peso (imballato)
5 kg
Weight (packaged)
Dimensioni (ingombro massimo)
482 x 44 x 285 mm
Overall dimensions
Dimensioni imballo
530 x 125 x 370 mm
Package dimensions
Fig. 5.1.1
2
7
3.1 Ingresso ausiliario
È possibile collegare al modulo una sorgente sonora
esterna (ad es. un lettore di file mp3) utilizzando la
presa jack
AuX IN
(
18
) e regolarne il livello tramite la
manopola
vOLuME
.
3.1 Auxiliary input
An external sound source (as an mp3 files player) can be
connected to the module using the jack
AuX IN
socket
(
18
). To adjust the volume to the required level, turn
the
vOLuME
knob.