Partner P12597H Скачать руководство пользователя страница 23

23

2

Install Mulcher Plate (if equipped) 

•  Raise deflector shield (1) and place mulcher plate over 

open ing.

•  Hook front and rear latches into mower deck (2).

WARNING: 

Do not remove deflector shield from mow er. 

Allow deflector shield to rest on mulcher plate while 

in use.

Convert to bagging or discharging

Remove mulcher plate and store in a safe place. Mower is 

now ready for discharging or installation of optional grass 

catcher.

NOTE

: It is not necessary to change blades. The mulcher 

blades are designed for discharging and bagging also.

Montage der Zerkleinerungsplatte (falls installiert) 

• 

Den Leitflächenschutz (1) anheben und die Zerkleinerung-

splatte über der Öffnung anbringen.

• 

Die vorderen und hinteren Schließriegel in die Mäherplat-

tform einhaken (2).

WARNUNG: 

Den Leitflächenschutz nicht vom Mäher en-

tfernen. Den Leitflächenschutz während des Gebrauchs 

auf der Zerkleinerungsplatte aufliegen lassen.

Umstellen auf Füllen oder Entleeren

Die Zerkleinerungsplatte abnehmen und an einem sicheren 

Ort aufbewahren. Die Mähvorrichtung ist nun für das Entleeren 

bzw. für die Montage der Grasfangbox bereit.

HINWEIS:

 Ein Austausch der Scherblätter ist nicht erforderlich. 

Die Messer der Zerkleinerungsvorrichtung sind ebenfalls für 

das Entleeren und Füllen geeignet.

Mise en place de la plateforme de la tondeuse 

(le cas échéant)

•  Relever le déflecteur (1) et placer la broyeuse de mulch 

sur l’ouverture.

•  Enclencher le devant et derrière dans la plateforme de 

la tondeuse (2).

ATTENTION: 

Ne pas enlever le déflecteur de la 

tondeuse. Laisser le reposer sur la broyeuse lors de 

l’utilisation.

Modifications  pour récolter et éjecter

Enlever la plateforme de la tondeuse et conserver la en lieu 

sûr.La tondeuse est maintenant prête pour récolter ou installer 

optionnellement un dispositif de récolte de l’herbe. 

NOTE

: Il n’est pas nécessaire de changer les lames. Les lames 

de broyage sont conçues pour broyer ou décharger latéralement. 

Instalación de la placa del triturador de basura

(si se incluyen)

•  Levantar la pantalla del de flec tor (1) y colocar la placa 

del triturador de basura sobre la abertura.

•  Fijar el depósito de cierre anterior y posterior en el plano 

de trabajo de la segadora (2).

ADVERTENCIA: 

no remover la pantalla del de flec tor y 

averiguar que esté apoyada sobre la placa del triturador 

de basura durante el uso.

Seleccionar la modalidad de recogida o descarga.

Remover la placa del triturador de basura y guardarla en un 

lugar seguro: ahora la segadora está lista para la operación 

de descarga o para la instalación del dispositivo opcional de 

recogida de la yerba.

NOTA:

 no es necesario substituir las cuchillas. Las cuchillas 

del triturador de basura están proyectadas para ser utilizadas 

contemporáneamente para las operaciones de recogida y 

descarga.

Installazione della piastra per la pacciamatura

(se in dotazione)

•  Sollevare lo schermo deflettore (1) e collocare la piastra 

per la pacciamatura sopra l’apertura.

•  Agganciare le staffe di fissaggio anteriore e posteriore 

nel piano di supporto della falciatrice (2).

PERICOLO:

 non rimuovere lo schermo deflettore dalla 

falciatrice e verificare che durante l’uso esso sia appog-

giato sulla piastra per la pacciamatura.

Cambio della modalità di raccolta o scarico.

Rimuovere la piastra per la pacciamatura e custodirla in 

un luogo sicuro. A questo punto, la falciatrice è pronta per 

l’operazione di scarico o per l’installazione del dispositivo 

opzionale di raccolta erba.

NOTA

: non è necessario sostituire le lame. Le lame per la 

pacciamatura sono progettate per essere usate sia per la  

raccolta che per lo scarico.

Installatie mulcherplaat (indien aanwezig)

•  Breng het deflectorschild (1) omhoog en plaats de 

mulcherplaat op de opening.

• 

Haak voorste en achterste sluitingen in het maaiwerk (2).

WAARSCHUWING: 

Verwijder het deflectorschild niet 

van de maaier. Laat het deflectorschild tijdens gebruik 

op de mulcherplaat rusten.

Omschakelen naar grasopvang of afvoeren.

Verwijder de mulcherplaat en berg deze op een veilige plaats 

op. De maaier is nu gereed voor het afvoeren of de installatie 

van een optionele grasopvanger.

N.B.

: Verwisselen van de messen is niet noodzakelijk. De 

mulchmessen zijn tevens bestemd voor het afvoeren en 

opvangen.

1

2

02

96

3

Содержание P12597H

Страница 1: ...ns Mercideliretr sattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones...

Страница 2: ...ng 6 Maintenance adjustment B squeda de aver as 45 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 66 St rungssuche Risme...

Страница 3: ...rve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes...

Страница 4: ...e of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outd...

Страница 5: ...ie sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE S...

Страница 6: ...n Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpf...

Страница 7: ...pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation loc...

Страница 8: ...ulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoir...

Страница 9: ...combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques...

Страница 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncaguardelam quinaconcombustibleenelestanque decombust...

Страница 11: ...ti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima at...

Страница 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in local...

Страница 13: ...uimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop...

Страница 14: ...vermaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veil igheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten...

Страница 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Страница 16: ...2 5 ESEN 3IE DAS EDIENUNGSHANDBUCH n RANDGEFAHR n IFTIGE MPFE ODER TOXISCHE ASE 6 24 33 4a 6EUILLEZ LIRE LE ANUEL D UTILISATION DU MOTEUR n 2ISQUES D INCENDIE n UM ES OU GAZ TOXIQUES 4 EER EL ANUAL DE...

Страница 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Страница 18: ...urlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et gl...

Страница 19: ...iento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire...

Страница 20: ...ier que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el sopo...

Страница 21: ...minare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aangeg...

Страница 22: ...ixer les deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA Afindeevitarchispasporcontactoacci dentalatierrahayqueconectarprime...

Страница 23: ...y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el dep sito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pantalla del deflector...

Страница 24: ...der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senken...

Страница 25: ...vaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando g...

Страница 26: ...ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza la velocit di rotazione delle lame Pieno gas Minimo 2 Gashendel Metdegasregelaarwordthettoerent...

Страница 27: ...sse lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisi n La palanca tiene cuatro...

Страница 28: ...g unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the leve...

Страница 29: ...achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ig...

Страница 30: ...onnement qui restera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et...

Страница 31: ...r dient de hendel te worden uitgetrokken alvorens een startpoging wordt gedaan Wanneer de motor is gestart en gelijkmatig loopt dient de hendel te worden ingeschoven 02219 9 Free wheel Control Lever T...

Страница 32: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Страница 33: ...ouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tir...

Страница 34: ...ssere sollevato in posizione di tras porto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog...

Страница 35: ...rrido hacia la posici n de plenos gases Motore caldo Portare il comando del gas sul massimo Bij een warme motor Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie 0 1 3 6 3 Pull out the choke contro...

Страница 36: ...at u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to th...

Страница 37: ...ive feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Betrieb und einwandfreie Leistungs f...

Страница 38: ...50vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindes...

Страница 39: ...e du tracteur 5 Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Release the brake clutc...

Страница 40: ...i n atr s R para empezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Yo...

Страница 41: ...n Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con...

Страница 42: ...ar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c...

Страница 43: ...m gr eren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de reje...

Страница 44: ...cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwisc...

Страница 45: ...yage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la b...

Страница 46: ...encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la...

Страница 47: ...age L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen...

Страница 48: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Страница 49: ...s Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Chan...

Страница 50: ...re Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huil...

Страница 51: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25...

Страница 52: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Страница 53: ...ualsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828...

Страница 54: ...tant d aff ter en m me temps et de fa on identique les deux extr mit s de la lame pour viter tout d s quilibrage POUR RETIRER LES LAMES Relever au maximum la machine pour avoir acc s aux lames de coup...

Страница 55: ...lla lama in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palet...

Страница 56: ...rer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la m quina...

Страница 57: ...res Zubeh rteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsst cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Retirerles pingles 5 6 et...

Страница 58: ...nsuiteenti rementlacourroieducarterdecoupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides d...

Страница 59: ...is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und re...

Страница 60: ...LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstan...

Страница 61: ...rea 4 Sostituzione della cinghia di trazione Smontare il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Passare l...

Страница 62: ...ock gate position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the...

Страница 63: ...erk in de laagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen...

Страница 64: ...apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormi...

Страница 65: ...on contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enf...

Страница 66: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entlad...

Страница 67: ...ff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est p...

Страница 68: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Страница 69: ...e une fois la saison termin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr...

Страница 70: ...op met de dich stbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerba...

Страница 71: ...71...

Страница 72: ...11 02 09 CL Printed in the U S A...

Отзывы: