parktool PRS-33 Скачать руководство пользователя страница 7

 A.  Using ratcheting wrench and 16mm socket bit, attach horizontal tube 

(#7) to carriage assembly (#3) with 7/16-14 x 2.5” bolt (#5).

 A. A l’aide de la clé à cliquet et l’embout de 16mm, fixer le tube horizontal 

(#7) au bloc moteur (#3) grâce à l’écrou 7/16-14 x 2.5’’ (#5).

 A. Schrauben Sie mit dem Ratschenschlüssel und 16 mm Stecknuss die 

Halteklauenaufnahme (#7) mit der Sechskantschraube 7/16”-14 x 2.5 

(#5) in der Trägerschlitteneinheit (#3) fest.

 A. Utilizando la llave de matraca y el dado de 16mm (o 5/8”), inserte el 

sujetador de mordaza (#7) en el sistema de deslizamiento (#3) coloque 

el tornillo de 7/16-14x2.5” (#5).

 B. Position brake wedge (#34) onto skewer of quick release (#35).  Thread 

skewer into carriage assembly (#3) but do not fully tighten.

 B. Positionner le tasseau de freinage (#34) sur l’axe de serrage rapide 

(#35). Visser l’axe de serrage dans le bloc moteur (#3) sans serrer à 

fond.

 B. Schieben Sie den Dämpfungskeil (#34) auf die Gewindeachse des 

Schnellverschlusses (#35) und schrauben Sie diesen in die Träger-

schlitteneinheit ohne ihn jedoch fest zu ziehen.

 B. Coloque el buje (#34) dentro de la espiga del bloqueo de liberación 

rápida (#35). Enrosque la espiga del bloqueo en el sistema de 

deslizamiento (#3) sin apretarlo.

 C.  Remove cover (#4) from carriage assembly (#3) and thread chain (#21) 

through gears as shown.  The end of chain with the inner plates must 

be at the top end of the carriage assembly.  Position chain so there is 

an equal amount of chain on each side of carriage assembly.

 C.  Retirer le capot (#4) du bloc moteur et passer la chaine (#21) au travers 

des pignons du bloc moteur (#3) comme indiqué. Le coté de la chaine 

se terminant par un maillon interne doit se trouver du coté supérieur 

du bloc moteur.  Positionner la chaine de façon à ce qu’il y ait une 

longueur égale de chaine de chaque coté du bloc moteur.

 C.  Entfernen Sie den Getriebedeckel (#4) von der Trägerschlitteneinheit 

(#3) und fädeln Sie die Antriebskette (#21) wie abgebildet durch die 

Ritzel. Das Kettenende mit den Innenlaschen muss am oberen Ende 

der Trägerschlitteneinheit platziert werden. Positionieren Sie die 

Trägerschlitteneinheit bis die Kette genau mittig geteilt wird.

 C.  Retire la cubierta (#4) del sistema de deslizamiento y coloque la 

cadena (#21) en los engranes como se muestra. Un extremo de la 

cadena debe de estar en el extremo superior del sistema de desliza-

miento.  Coloque la cadena de forma que a cada uno de los lados del 

sistema de deslizamiento haya la misma cantidad de cadena.

 D. Lay upright (#2) flat on a horizontal surface.  Pull chain (#21) on both 

sides of carriage assembly (#3) to keep taught. Slide carriage assembly 

onto the upright.  The carriage will be very tight in the first installation 

and a small amount of plastic will be removed from the carriage 

bearings.  This is normal and assures a tight fit between the carriage 

and upright.  Note:  It helps to have one person hold upright firmly 

while a second person installs carriage assembly. 

 D. Coucher le montant (#2) sur une surface horizontale. Tendre la chaine 

(#21) de chaque coté du bloc moteur. Coulisser le bloc moteur sur le 

montant. Le bloc sera très serré à la première installation et une petite 

quantité de plastique sera retiré des roulements de celui-ci. Ceci est 

normal et assure une tenue ferme entre le bloc et le montant. Note : 

Cela peut aider si une personne tient le montant fermement d’un coté 

pendant qu’une seconde personne installe le bloc moteur.

 D. Legen Sie das Standrohr (#2) flach auf einen ebenen Untergrund. 

Ziehen Sie die Antriebskette (#21) auf beiden Seiten der Trägerschlit-

teneinheit stramm und schieben Sie diese in das Standrohr hinein. Die 

Erstmontage ist etwas schwergängig und es kommt zu Kunststoffab-

rieb bei den Gleitschienen des Schlittens. Dies ist normal und 

gewährleistet die dauerhaft sichere Verbindung von Standrohr und 

Trägerschlitten. Hinweis: Zu zweit geht die Montage leichter: Eine 

Person fixiert das Standrohr während die andere die Trägerschlitte-

neinheit montiert.

 D. Coloque la soporte vertical (#2) sobre una superficie plana. Jale la 

cadena por ambos lados del sistema de deslizamiento (#3). Deslice el 

sistema de deslizamiento dentro del soporte vertical, en la primera 

instalación lo notará muy apretado y removerá una pequeña cantidad 

de plástico de los baleros del sistema de deslizamiento. Esto es normal 

y asegura un ajuste perfecto entre el sistema de deslizamiento y el 

soporte vertical. Nota: Es útil tener una persona que sostenga 

firmemente el soporte vertical, mientras que otra persona instala el 

sistema de deslizamiento.

A

B

C

D

34 

35 

21 

21 

2

Содержание PRS-33

Страница 1: ...in contact with the carriage s gears and sprockets when in operation will be crushed ripped torn and or removed Do not wear loose clothing gloves neck ties jewelry or anything else that could get caug...

Страница 2: ...4 2113 4 Lock Washer M12 4 2114 4 Hex Nut M12x1 75 4 2115 4 Flat Head Socket Cap Screw M6x1 0x40 4 1157 3 Socket Head Cap Screw M3x25 3 2150 Chain 1 2152 2 TripleT Nut 2 2153 ChainTensioning Assembly...

Страница 3: ...9 8 1 0 1 1 1 2 1 4 7 5 6 3 4 2 1 1 3 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 20 21 22 24 25 26 27 23 28 29 30 31 32 33 34 35 36...

Страница 4: ...aft 1 2129 Carriage Bearing Right 1 2130 Carriage Bearing Left 1 2131 Drive Gear and Sprocket 1 2133 Drive Gear Shaft 1 2132 Drive Gear 1 2137 Flanged Bearing 1 Part No Description Qty 2134 Motor Moun...

Страница 5: ...zustellen Falls ein Verl ngerungskabel verwendet wird berzeugen Sie sich von seinem einwandfreien Zustand Ein defektes Netzkabel muss ausgetauscht werden Trennen Sie die Stromverbindung zum PRS 33 vor...

Страница 6: ...ez un crochet optionnel 450 Cl plate de 19mm ou une grande cl molette Cl cliquet avec embout de 16mm ou 5 8 Niveau Tournevis cruciforme Petite cl molette DE MONTAGE Packen Sie alle Kartons des PRS 33...

Страница 7: ...oque la cadena 21 en los engranes como se muestra Un extremo de la cadena debe de estar en el extremo superior del sistema de desliza miento Coloque la cadena de forma que a cada uno de los lados del...

Страница 8: ...hieben Sie Tr gerschlitteneinheit 3 und Antriebskette 21 in die Mitte des Standrohrs 2 Die Kette muss dabei auf den Getrieberitzeln bleiben E Deslice el sistema de deslizamiento 3 y la cadena 21 dentr...

Страница 9: ...ptionalen Doppelarm Sets PRS 33 AOK kann der PRS 33 in einen Doppelmontagest nder mit zwei separat verstell baren Halteklauen verwandelt werden Wiederholen Sie zur Montage dieses Erg nzungssets einfac...

Страница 10: ...ewindest ck 22 an beiden St tzwinkeln f r das Standrohr 1 O Inserte tres tornillos M6x1 0x16 13 tres rondanas M6 28 y una tuerca T triple 22 en cada uno de los soportes del soporte vertical 1 P Attach...

Страница 11: ...pour fixer correctement le montant 1 directement au sol R Bringen Sie den Montagest nder in eine aufrechte Position und verbinden Sie die St tzwinkel 1 mit den vier Flachkopfschrauben 15 in der Grundp...

Страница 12: ...die Klauenaufnahme 7 und sichern Sie diese durch Drehen des Verschlusshebels 27 W Inserte la mordaza 6 en el sujetador de mordaza 7 Apriete la palanca del bloqueo 27 para asegurar la mordaza X Adjust...

Страница 13: ...extension cord if necessary The PRS 33 is shipped to Park Tool distributors with a power cord appropriate to the common electrical outlets used in their location USA Australia China Europe Japan Switz...

Страница 14: ...e haute de l interrupteur directionnel Pour la faire descendre appuyer sur la partie basse de l interrupteur directionnel b Appuyer sur le I de l interrupteur principal afin d activer le moteur et fai...

Страница 15: ...eraci n para evitar cualquier juego que pudiera existir entre la soporte vertical y el sistema de deslizamiento NOTA Antes de realizar cualquier ajuste adicional en la altura abra el bloqueo de r pida...

Страница 16: ...ect the PRS 33 and repair or replace worn or damaged parts before use Keep clean by periodically wiping with a soft cloth Do not use harsh chemicals The PRS 33 is lubricated at the factory No addition...

Страница 17: ...elease lever to release brake block Tighten set screws in coupling Chain slaps against upright Chain is too loose Adjust chain tensioning assembly to tighten chain Carriage assembly is slow to change...

Страница 18: ...in d augmenter sa tension Le bloc moteur est trop lent changer de direction La chaine est trop l che Ajuster le barillet de r glage de tension de chaine afin d augmenter sa tension Le bloc moteur tomb...

Страница 19: ...r gerschlittens Verbindungsschrauben des Getriebes nachziehen Antriebskette schl gt gegen das Standrohr Antriebskette ist zu lose Kettenspanner nachjustieren Tr gerschlitten wechselt beim Um schalten...

Страница 20: ...La cadena golpea el brazo vertical La cadena est muy floja Ajuste la cadena utilizando los tensores de cadena El sistema de deslizamiento cambia la direcci n lentamente La cadena est muy floja Ajuste...

Отзывы: