![Parkside PDRD A1 Скачать руководство пользователя страница 1](http://html.mh-extra.com/html/parkside/pdrd-a1/pdrd-a1_user-manual_3050256001.webp)
GB
GB
GB
GB
GB
GB
A
B
6
8
3
2
1
5
4
7
10
9
PNEUMATIC TYRE INFLATOR PDRD A1
Najprej se obrnite na navedeno servisno
službo.
Naslov:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Nemčija
Okoljevarstveni napotki
in navodila za odlaganje
Recikliranje surovin na-
mesto odlaganja smeti!
Napravo, dodatno opremo in
embalažo oddajte na okolju pri-
jazno mesto za recikliranje.
Pnevmatskega orodja ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo. V
kolikor mogoče, je potrebno nedelujoče na-
prave reciklirati. Vprašajte vašega lokal-
nega prodajalca za pomoč.
ES izjava o skladnosti
Mi,
C. M. C. GmbH
Odgovoren za dokument:
Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je
izdelek
Polnilec pnevmatik na stisnjen zrak
Serijska številka: 1713
Leto izdelave: 2014 / 32
IAN: 96959
Modell:
PARKSIDE POLNILEC PNEV-
MATIK NA STISNJEN ZRAK PDRD A1
skladen z naslednjimi normativi, normativ-
nimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/ES)
Direktiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Direktiva EMC
(2004 / 108 / ES)
Uporabljeni harmonizirani standardi
DIN EN 1953:2013
DIN EN 61010-1:2010
DIN 31000:2011-05
St. Ingbert, 30.06.2014
Karl Peter Uhle
- Direktor -
primeru pomanjkljivosti tega izdelka, lahko
do prodajalca izdelka uveljavljate svoje
zakonsko določene pravice. Teh zakonskih
pravic pa naša garancija, navedena spo-
daj, ne omejuje.
Garancijski pogoji
Garancijski rok začne veljati od datuma
nakupa. Prosimo, da originalni blagajniški
račun skrbno shranite. Ta dokument potre-
bujete kot dokazilo o nakupu.
Če se v roku treh let od datuma nakupa
izdelka pojavi napaka pri materialu ali iz-
delavi, bomo vaš izdelek ‒ po svoji lastni
izbiri ‒ brezplačno popravili ali ga zame-
njali. Pogoj za uveljavljanje te garancijske
storitve je, da nam pred potekom teh treh
let predložite okvarjeno napravo in blagaj-
niški račun (blagajniški izpisek) ter nam pi-
sno na kratko opišete, katere pomanjkljivosti
naprava ima in kdaj so se pojavile.
Če naša garancija vašo okvaro pokriva,
boste od nas prejeli popravljen ali nov izde-
lek. S popravilom ali zamenjavo izdelka pa
ne začne teči novo garancijsko obdobje.
Obseg garancije
Naprava je bila izdelana skrbno, v skladu s
strogimi pravili o kakovosti in pred dobavo
natančno preverjena.
Garancijska storitev velja za napake pri
materialu ali izdelavi. Ta garancija ne za-
jema delov izdelka, ki so izpostavljeni nor-
malni obrabi in ki se zato lahko dojemajo
kot obrabni deli, ali za poškodbe lomljivih
delov, npr. stikal, napolnjivih baterij ali de-
lov, ki so izdelani iz stekla.
Garancija preneha veljati, če je bil izdelek
poškodovan ali ni bil strokovno uporabljen
ali vzdrževan. Za ustrezno uporabo izdelka
je potrebno natančno upoštevati vse na-
potke v navodilih za uporabo. Obvezno se
je potrebno izogibati namenom uporabe in
načinom ravnanja, od katerih navodila za
uporabo odsvetujejo ali pred katerimi svarijo.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno
in ne za poslovno uporabo. V primeru zlo-
rabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi
sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša po-
oblaščena servisna poslovalnica, garancija
preneha veljati.
Potek v primeru
uveljavljanja garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega
primera vas prosimo, da sledite naslednjim
napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite bla-
gajniški račun in številko izdelka (npr. IAN)
kot dokazilo o nakupu. Številko artikla poi-
ščite na tipski tablici, na gravuri, na prvi
strani vaših navodil (levo spodaj) ali na
nalepki na zadnji ali spodnji strani. Če bi
prišlo do napak v delovanju ali drugih po-
manjkljivosti, se najprej po telefonu ali po
elektronski pošti obrnite na spodaj navedeni
oddelek servisne službe. Izdelek, za katerega
se ugotovi, da je okvarjen, lahko potem
skupaj z dokazilom o nakupu (blagajniškim
računom) in navedbo o tem, katero pomanj-
kljivost ima in kdaj je do nje prišlo, z brez-
plačno pošiljko pošljete na naslov servisa,
ki ga boste prejeli.
Dosegljivi smo tako:
SI
Ime:
C.M.C. Creative Marke-
ting &
Consulting GmbH
Servis in informacije
Media-Impeks d.o.o
Spletna stran: www.cmc-creative.de
E-pošta: [email protected]
Telefon:
00386 2 796 3511
(normalna tarifa nem. tel.
omrežja)
Sedež: Nemčija
IAN 96959
Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov
servisa.
Originalni pribor/
originalne dodatne
naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo in
dodatne naprave, ki so navedene v
navodilih za uporabo. Uporaba druge
opreme lahko za vas predstavlja nevar-
nost poškodb.
Začetek uporabe
Pred začetkom
obratovanja
Odstranite pokrov predalčka za bate-
rije
9
na hrbtni strani.
Vstavite nove baterije vrste LR 03 AAA
1,5 V. Pri tem pazite na pravilno polar-
nost baterij.
Predalček za baterije
10
zaprite spet s
pokrovom predalčka za baterije
9
.
Priključitev vira
stisnjenega zraka
Napotek:
Izdelka ne smete uporabljati z
delovnim pritiskom, višjim od 6,2 bara.
Napotek:
Da bi zračni tlak lahko reguli-
rali, mora biti vir komprimiranega zraka
opremljen z reducirnim ventilom.
Napravo priključite na primeren vir
stisnjenega zraka. Povezite priključek
dovodne cevi s priključnim mestom na
pnevmatski pištoli za polnjenje pnevmatik.
Uporaba pnevmatske
pištole za polnjenje
pnevmatik
Napravo priključite na vir stisnjenega
zraka in pritisnite na tipko ON / OFF
3
na zaslonu pnevmatske pištole za pol-
njenje pnevmatik
4
. Naprava se vključi.
Pritisnite sprožilno ročico
8
in začnite
z dovajanjem zraka.
Spustite sprožilno ročico
8
in končajte
z dovajanjem zraka. Polnilni tlak lahko
sedaj odčitate na manometru
1
.
S pomočjo tipke FUNC
2
lahko izbi-
rate med merilnimi enotami (PSI, Bar,
kPa, Kgf / cm
2
).
Če je zraka v napihljivem izdelku pre-
več: Pritisnite na tipko za spuščanje
zraka
5
in spustite zrak.
Pritisnite ročko vtičnega ventila navzdol
in odstranite vtični ventil z ventila.
Po zaključku dela napravo ločite od
vira stisnjenega zraka.
Napotek:
Najprej s kompresorja ločite
cev in šele nato odstranite dovodno gibko
cev z naprave. Tako preprečite nekontroli-
rano vrtin čenje dovodne gibke cevi.
Zamenjava baterij
Odstranite pokrov predalčka za
baterije
9
na hrbtni strani.
Prazne baterije vzemite ven.
Vstavite nove baterije vrste LR 03 AAA
1,5 V. Pri tem pazite na pravilno polar-
nost baterij.
Predalček za baterije
10
zaprite spet s
pokrovom predalčka za baterije
9
.
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST PO-
ŠKODB!
Naprava ne terja vzdrževanja.
Za čiščenje na noben način ne upo-
rabljajte jedkih ali agresivnih čistil.el.
V notranjost naprave ne smejo vdreti
tekočine. V nasprotnem primeru se
naprava lahko poškoduje.
Ohišje očistite s suho krpo.
Servis
Napravo dajte v popravilo samo kvalificira-
nemu strokovnemu osebju in samo z upo-
rabo originalnih nadomestnih delov. S tem
se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Garancija
Garancija podjetja Creative
Marketing Consulting GmbH
Spoštovana stranka, za to napravo prej-
mete 3 leta garancije od datuma nakupa. V
SI
SI
SI
SI
SI
EU Conformity
Declaration
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation:
Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the
product
Pneumatic tyre inflator
Serial number: 1713
Year of manufacture: 2014 / 32
IAN: 96959
Model:
PARKSIDE PNEUMATIC TYRE
INFLATOR PDRD A1
Complies with the following EU norms,
guidelines and directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EC)
EMV Directive
(2004 / 108 / EG)
applicable harmonised standards
DIN EN 1953:2013
DIN EN 61010-1:2010
DIN 31000:2011-05
St. Ingbert, 30.06.2014
Karl Peter Uhle
- Managing Director -
of purchase, it will be repaired or replaced
- at our choice - by us free of charge. This
warranty is conditional on the defective de-
vice and the receipt of purchase being pre-
sented within the 3 year warranty period, and
that there is a brief written description of the
nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we
will return the repaired equipment or repla-
cement thereof. A repair or exchange of the
equipment does not extend a new warranty
period.
Scope of warranty
The appliance has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery.
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This guarantee does not apply
to product parts which are subject to normal
wear and tear and can be regarded as wea-
ring parts, or for damage to breakable parts,
e.g., switch, rechargeable batteries, or parts
which are made of glass.
This warranty becomes void if the device has
been damaged or improperly used or main-
tained. All instructions provided in the ope-
rating instructions must be followed strictly to
constitute proper use of the product. Uses and
actions contrary to those set out in the opera-
ting instructions, and which are ill-advised or
warned against, must be avoided at all cost.
This product is intended for private, non-com-
mercial use only. Any incorrect or improper
use of the device, use of force and changes
not performed by our authorized service
branch will void the warranty.
Procedure in the case of
warranty
Please follow the instructions below to ensure
quick processing of your claim:
Please retain proof of purchase and the arti-
cle number (e.g., IAN). The product number
can be found on the type plate, an engraving,
the cover page of your instructions (bottom
left) or the decal at the back or bottom. In
the event of malfunctions or other defects
please first contact the service department
below by phone or e-mail. A product recor-
ded as defective, along with the proof of
purchase (sales receipt) and a description
of the defect and when it occurred, can
then be returned free of charge to you to
the service address provided.
How to contact us:
GB
Name:
C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
E-mail:
Phone:
0-808-189-0652
(Standard German land-
line charges)
Registered office: Germany
IAN 96959
Please note that the following address is not
a service address.
Please initially contact the named Service
Centres.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packa-
ging should be recycled in an
environmentally friendly manner.
Do not dispose of the air tool with your house-
hold waste, or throw into fire or water.
If possible, non-operational equipment should
be recycled. Contact your local retailer for
information.
Start-up
Before first use
Remove the battery compartment lid
9
on the rear.
Replace with battery type LR 03 AAA
1.5 V. Check the polarity of the batteries.
Close the battery compartment
10
by
replacing the battery compartment lid
9
.
Connecting the
compressed air source
Warning:
Never exceed the maximum
permitted operating pressure of 6.2 bar.
Warning:
In order to regulate the pres-
sure, the compressed air source must be fit-
ted with a pressure regulator.
Connect the unit to a suitablecompres-
sed air source. Now connect the supply
pipe using the quick-release connector to
the coupling plug on the pneumatic tyre
inflator.
Using the pneumatic
tyre inflator
Connect the unit to a compressed air
supply and press the On / Off switch
3
on the pneumatic tyre inflator display
4
. The unit is now activated.
Press the trigger
8
to start the air flow.
Release the trigger
8
to stop the air
flow. The air pressure can be read off
the pressure gauge
1
.
Using the FUNC button
2
you can
switch between the various measuring
units (PSI, bar, kPa, Kgf,/cm
2
).
If you have inflated too much air into the
article: Press the air release button
5
to release some of the air.
Press the lever down on the valve plug
and pull off the valve cap from the valve.
Disconnect the unit from the compres-
sed air source after finishing the work.
Warning:
First of all, disconnect the tube
from the compressor and when you have
done this, disconnect the supply pipe from
the unit. Following these instructions will
stop the supply pipe from twirling around
all over the place.
Changing the batteries
Remove the battery compartment lid
9
on the rear.
Remove the used batteries.
Replace with battery type LR 03 AAA
1.5 V. Check the polarity of the batteries.
Close the battery compartment
10
by
replacing the battery compartment lid
9
.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF IN-
JURY!
The device requires no maintenance.
Do not use corrosive or aggressive cle-
aning agents. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the de-
vice could be damaged.
Clean the casing with a dry cloth.
Service
Only allow your unit to be maintained and
serviced by qualified service personnel. This
will maintain the safety features of your unit.
Warranty
Creative Marketing Consulting
GmbH warranty
Dear customer, the warranty for this device
is 3 years from the date of purchase. In the
event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your sta-
tutory rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of
purchase. Please retain the original receipt
safely. This document is required as your
proof of purchase.
Should this device show any fault in materi-
als or manufacture within 3 years from date
Safety information
Basic safety measures
must be followed when using compressed
air devices to eliminate the risk of fire, electric
shock and personal injury. Be sure to read
and follow the notices within these opera-
ting instructions prior to using the equipment
and store them in a safe location. The ma-
nufacturer assumes no liability for damages
or personal injury resulting from failure to
follow these operating instructions.
Children or persons who lack the know-
ledge or experience to use the device or
whose physical, sensory or intellectual
capacities are limited must never be
allowed to use the device without su-
pervision or instruction by a person re-
sponsible for their safety. Please ensure
that children cannot play with this unit.
Check the unit after
filling with compressed air using a te-
sted pressure gauge.
EXPLO-
SION HAZARD!
Use this
device in well-ventilated areas
only. Never use petrol or other flamma-
ble liquids to clean the air tool! Sparks
could ignite residual vapours inside the
compressed air equipment resulting in the
compressed air equipment exploding.
RECOIL!
When used
under high pressure conditions, recoil
can occur which can cause danger due
to constant pressurisation.
RISK OF INJURY!
Never point the air jet towards yourself
or other people, animals, or electrical
equipment.
During maintenance, switch off the
compressed air supply.
Never exceed the maximum permitted
operating pressure of 6.2 bar. Use a
pressure reducer to adjust the operating
pressure.
Switch the device off if you do not use it
anymore.
First of all, disconnect the tube from the
compressed air source and when you
have done this, disconnect the supply
pipe from the unit. Following these in-
structions will stop the supply pipe from
twirling around all over the place.
For your own protection, please wear
suitable protective clothing.
Keep children and other persons away
from the equipment during use.
Do not use the equipment when tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medications. One moment of carelessness
when using the equipment may result in
serious injuries. Distractions can cause
you to lose control of the device.
Before any repair and maintenance
work or transport, remove the device
from the compressed air source.
Before using the unit, check it for damage,
and especially for light damage or da-
mage to the protective systems. These
must be thoroughly checked to confirm
that they are indeed completely capa-
ble of performing their intended tasks.
All unit parts must be correctly assembled
and comply with all guidelines in order
to ensure correct and safe operation.
If you ascertain that the unit is indeed
damaged, you are not permitted to use
it. Do not bend the unit’s pipe. This could
cause damage.
Warning!
Please observe all manu-
facturer’s instructions regarding inflatable
articles.
Never remove model numbers. They
are safety-relevant parts of the unit. If
you have no experience of working with
this unit, please undertake a training
course to acquaint you with the dan-
gers of embarking on such a venture.
Original Accessories /
Auxiliary equipment
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
Using other types of additional parts
can cause danger.
IAN 96959
POLNILEC PNEVMATIK
NA STISNJEN ZRAK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PNEUMATIC TYRE INFLATOR
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Polnilec pnevmatik na stisnjen
zrak PDRD A1
Uvod
Iskrene čestitke!
Odločili ste se za kakovostno na-
pravo iz naše hiše. Pred prvo
uporabo se seznanite z izdelkom. V ta na-
men pozorno preberite naslednja navodila
za uporabo in varnostne napotke. Uporaba
te naprave je dovoljena le usposobljenim
osebam. Ta navodila dobro shranite. V pri-
meru, da aparat posredujete tretji osebi, ji
morate predati tudi celotno dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Polnilec pnevmatik na stisnjen zrak je name-
njena za polnjenje avtomobilskih pnevmatik;
z ustreznim priborom pa tudi za polnjenje
in uravnavanje tlaka v zračnicah koles, gu-
mijastih čolnih, zračnih blazinah, žogah itd.
Ne sme se uporabljati v nasprotju s predvi-
deno uporabo in drugače kot je opisano v
navodilih za uporabo. Za škodo zaradi neu-
poštevanja ali nepravilne uporabe in telesne
poškodbe vseh vrst, ki bi zaradi tega nastale,
proizvajalec ne odgovarja. Naprava je bila
izdelana za zasebno uporabo, uporaba v
poslovne ali industrijske namene ni dovoljena.
Oprema
1
Manometer
2
Tipka FUNC
3
Tipka ON / OFF
4
Pnevmatska pištola za polnjenje
pnevmatik
5
Tipka za spuščanje zraka
6
Priključni kos
7
Cev z vtičnim ventilom
8
Sprožilna ročka
9
Pokrov predalčka za baterije
10
Predal za baterije
Obseg dobave
1 Pnevmatska pištola za polnjenje
pnevmatik digitalna
1 Navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Delovni tlak:
največ 6,2 bara
Nazivna napetost:
3 V
Kakovost
stisnjenega zraka:
očiščen, brez olja
in kondenzata
Volumski tok:
običajno 100–
300 litrov /minuta
Raven zvočnega tlaka: 86 dB(A)
Raven hrupa:
98 dB(A)
Ugotovljena merilna
vrednost v skladu z:
EN ISO 14462
Oskrbovanje zaslona s toka poteka preko
2 baterij LR 03 AAA 1,5 V za zaslonom
(pribl. 3 leta življenjske dobe baterije).
Če se zmanjša razločnost zaslona ali
nepravilno deluje, prosimo zamenjajte
baterije.
DRUCKLUFT-REIFENFÜLLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PNEUMATICKÁ PIŠTOĽ
NA HUSTENIE PNEUMATÍK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Varnostni napotki
Pri uporabi pnevmat-
skih naprav morate slediti osnovnim varno-
stnim ukrepom, da bi preprečili tveganje
pred požarom, udarom električnega toka in
poškodbe oseb. Pred prvo uporabo najprej
obvezno preberite in upoštevajte napotke v
teh navodilih za uporabo ter jih dobro shra-
nite. Za škodo in telesne poškodbe, ki so
nastale zaradi neupoštevanja teh navodil
za uporabo, proizvajalec ne prevzema
odgovornosti.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo
uporabljajo osebe (vključno z otroki), ki
so omejene v telesnih, zaznavnih ali du-
ševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje iz-
kušenj in / ali znanja, razen v primeru,
če jih nadzira oseba, odgovorna za
njihovo varnost, ali pa so od te osebe
dobili navodila o tem, kako se napravo
uporablja. Zagotovite, da se otroci ne
bodo igrali z napravo.
Prosimo, da po
polnjenju preverite tlak zraka z umerje-
nim manometrom.
NE-
VARNOST EKSPLOZIJE!
Naprave uporabljajte samo
v dobro zračenih prostorih. Za čiščenje
pnevmatske naprave nikoli ne upo-
rabljajte bencina ali drugih vnetljivih
tekočin! Preostala para v pnevmatski
napravi se lahko z iskricami vname in
povzroči eksplozijo naprave.
POVRATNE
SILE!
Pri visokih delovnih tlakih lahko
pride do pojava povratnih sil, ki morda
lahko vodijo do nevarnosti zaradi
stalne obremenitve.
NEVARNOST
POŠKODB!
Zračnega curka nikoli ne
usmerite v ljudi, živali, električne dele
ali v sebe.
Pred vzdrževalnimi deli prekinite oskrbo
s stisnjenim zrakom.
Nikoli ne prekoračite maksimalnega de-
lovnega tlaka 6,2 bar. Za nastavitev
delovnega tlaka uporabljajte reducirni
ventil.
Ko naprave več ne uporabljate, jo
izklopite.
Najprej z vira komprimiranega zraka
ločite gibko cev in šele nato odstranite
dovodno gibko cev z naprave. Tako
preprečite nekontrolirano vrtin čenje
dovodne gibke cevi.
Za vašo osebno varnost uporabljajte
ustrezna sredstva za zaščito telesa.
Otrok in drugih oseb med uporabo na-
prave ne pustite blizu.
Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni
ali če ste pod vplivom droge, alkohola
ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
uporabo naprave lahko povzroči resne
poškodbe. Če niste pozorni, lahko
izgubite nadzor nad napravo.
Pred popravili in vzdrževalnimi deli ter
pred transportom napravo ločite od
vira stisnjenega zraka.
Napravo pred prvim zagonom preve-
rite glede morebitnih poškodb, še pose-
bej varnostne naprave ali lahko
poškodovane dele. Le-te morate skrbno
pregledati glede brezhibnosti delova-
nja v skladu s predpisi. Vsi deli morajo
biti pravilno sestavljeni in izpolnjevati
vse pogoje, saj je le-tako zagotovljeno
brezhibno delovanje orodja.
Če naprava kaže znake okvar, se je na
noben način ne sme uporabljati. Gibke
cevi naprave ne prepogibajte. V na-
sprotnem primeru se lahko le-ta poško-
duje.
Napotek!
Prosimo upoštevajte varno-
stna opozorila proizvajalca izdelka za
napihovanje.
Ploščic z oznako tipa ne odstranite –
so varnostno relevantni sestavni deli na-
prave. Če ste neizkušeni v ravnanju z
napravo, se morate poučiti o nenevar-
nem rokovanju.
Pneumatic tyre inflator PDRD A1
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality de-
vice by our company. Familiarise
yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the
safety advice below. Initial operation of this
tool must be performed by trained person-
nel. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the
documentation.
Intended use
With suitable accessories the pneumatic
tyre inflator can be used to pump up and
regulate the air pressure in bicycle tyres, in-
flatable dinghies, air beds, balls, etc. This
article is not to be used contrary to the stip-
ulated conditions of intended use detailed
in the instruction leaflet. The manufacturer
accepts no responsibility for damage or in-
jury resulting from non-observance of the in-
structions or from any form of misuse. This
device has been designed for household
use and may not be used for commercial or
industrial purposes.
Features
1
Pressure gauge
2
FUNC. Button
3
On / Off button
4
Pneumatic tyre inflator
5
Air outlet button
6
Compressed air nozzle
7
Tube with valve plug
8
Trigger
9
Battery compartment cover
10
Battery compartment
Scope of delivery
1 Digital pneumatic tyre inflator
1 Set of operating instructions
Technical Data
Operating pressure:
max. 6.2 bar
Rated voltage range:
3 V
Compressed air quality: Cleansed, oil-free
and free of con-
densation
Volume flow:
Standard flow:
100–300 l / min.
Sound pressure level: 86 dB (A)
Acoustic capacity:
98 dB (A)
Measured value
Corresponds to:
EN ISO 14462
The display is powered by 2 LR 03 AAA 1.5 V
batteries that are stored behind the display
(approx. 3 years operational durabilty).
Should the display fade or work incorrectly,
please replace the batteries.
The following pictograms are used in these operating instructions /
on the equipment:
Please read the operating
instructions!
Never point the device at people
or animals.
Observe the warning and
safety instructions!
Keep children away from the
device!
Wear ear protection, dust
mask, safety glasses and
protective gloves.
Dispose of packaging and device
in an environmentally-friendly way!
Direct current
V tem navodilu za uporabo/na napravi se uporabljajo
naslednji piktogrami:
Preberite navodilo za uporabo!
Naprave nikoli ne usmerite
direktno v ljudi in / ali živali.
Upoštevajte opozorila in
varnostne napotke!
Otrokom ne dovolite
zadrževanja v bližini naprave!
Nosite opremo za zaščito sluha,
dihalno/protiprašno zaščitno
masko, zaščitna očala in zaščitne
rokavice.
Embalažo in napravo odstra-
nite okolju prijazno!
Enosmerni tok
96959_par_Druckluft-Reifenfueller_(480x630)_SI_SK.indd 1
05.06.14 14:13
Содержание PDRD A1
Страница 2: ...A B 6 8 3 2 1 5 4 7 10 9 ...