background image

14

Control Panel / Panneau de commandes / 

控制面板

Timer Key / Touche de la minuterie / 

定時器按鈕

 

Press it to start timer setting.

 

For White Rice, Brown Rice, Sticky Rice, and Porridge, the timer can be pre-set 

between 1 hour 10 minutes and 23 hours 50 minutes.  

(The timer cannot be adjustable in Quick Cook, Cake, Slow Cook and Steam.)

 

To adjust the time, press 

 or 

 key.

 

Pressez cette touche pour commencer le réglage de la minuterie.

 

Pour les modes Riz blanc, Riz brun, Riz gluant et Gruau (White Rice, Brown 

Rice, Sticky Rice et Porridge), la minuterie peut être pré-réglée entre 1 heure et 

10 minutes et 23 heures et 50 minutes. 

  (La minuterie ne peut pas être réglée quand vous utilisez les modes Cuisson 

rapide, Gâteau, Cuisson lente et Vapeur.)

 

Pour régler le temps de cuisson, pressez la touche 

 ou la touche 

.

 

按此按鈕開始定時器設定。

 

對於白米、糙米、糯米和稀飯,定時器可以預設為 

1

 小時 

10

 分鐘至 

23

 小時 

50

 

分鐘之間。 

 

(定時器不可用於快速蒸煮、蛋糕、炆煮及蒸。)

 

要調節時間,按

 

 

 

 

按鈕。

The Start, Keep Warm/Off Key’s upper protruding 

part is in consideration of the vision impaired.

Information

開始‵保溫/關閉 

(Start, Keep Warm/Off)

 按鈕的上

部突出部分考慮到視力差人士的不便。

資訊

1

  Insert the Power Plug.

 

Insérez la fiche d’alimentation.

 

插入電源插頭。

Setting the Clock / Réglage de l’heure / 

設定時鐘

Example: When adjusting from 7:00 AM to 8:30 AM.

Exemple : Pour régler l’heure en la faisant passer de 7:00 AM à 8:30 AM.

例如:要從上午 

7

 點調節至上午 

8

 點 

30

 分時。

2

  Press 

 or 

 for more than one second.

 

(Release your finger from the key when you hear a beep.)

 

The values for hour and minute in the display will start flashing.

 

Pressez la touche 

 ou la touche 

 pendant plus d’une seconde. 

 

(Relâchez la touche quand vous entendez un bip). Sur l’afficheur, les 

valeurs associées à l’heure et aux minutes commencent à clignoter.

 

 

 

 或

 

 

一秒鐘以上。 

 

(聽到嗶地一聲響時,將手指從按鈕上松開。) 

 

顯示屏上的小時和分鐘值將開始閃爍。

3

  Press 

 to display 8, and 

 to display 30.

 

(Setting is complete if the display stops flashing after setting the time.)

 

Pressez la touche 

 pour faire s’afficher le chiffre 8 puis la touche 

 

pour faire s’afficher le chiffre 30. 

 

(Le réglage est terminé si les chiffres de l’afficheur ont cessé de clignoter 

après le réglage de l’heure).

 

 

 

以顯示 

8

,然後按

 

 

以顯示 

30

。 

 

(如果設定時間後,顯示屏停止閃爍,則表示設定完成。)

* Time cannot be set while the rice 

cooker is operating in cooking or 

warming function.

* Keeping the key pressed will 

make setting faster.

* This clock displays time in a 

24-hour format.

  12 o’clock midnight is set as 

0:00, and 12 o’clock noon is set 

as 12:00.

Lithium Battery / Batterie au lithium / 

鋰電池

Battery Replacement

If the new lithium battery is needed, please contact your nearest 

service center.

  The life span of the battery is around 5 years.

  (At 20°C room temperature and plugged in 12 hours each 

day.)

  After unplugged and when the battery is consumed the 

following will happen:

 

 

Numbers shown in the clock become vague or disappear.

 

 

Memory of preset time is lost.

  When plugged, the timer can be used again. (the timer 

resetting required)

  Note: Do not put the lithium battery into the fire, or do not 

recharge, disassemble or heat the battery, etc.

Remplacement de la batterie

Si une nouvelle batterie au lithium est nécessaire, veuillez 

contacter le centre de service le plus proche de votre domicile.

  La durée de vie de la batterie est d’approximativement 5 ans. 

  (Pour une température ambiante (pièce) de 20 °C et un 

branchement, chaque jour, pendant 12 heures).

  Après débranchement et quand le niveau de charge de la 

batterie est devenu faible, les phénomènes suivants seront 

constatés :

 

 

Les chiffres affichés sur l’horloge deviennent flous ou ne 

sont plus visibles.

 

 

L’heure pré-réglée associée à la mémoire est perdue.

  La minuterie peut de nouveau être utilisée quand vous 

branchez l’appareil à une prise de courant électrique.  

(la minuterie doit être réinitialisée) 

  Remarque : Ne pas jeter au feu la batterie au lithium, la 

recharger, la démonter ou l’exposer à une chaleur excessive, 

etc.

更換電池
如果需要新的鋰電池,請聯絡您最近的服務中心。

 

電池的使用壽命約為 

5

 年。 

 

(以室溫在 

20

 攝氏度時,每天插電 

12

 小時計。)

 

拔掉電源插頭後,如果電池電量已耗盡,將出現以下現象:

 

 

時鐘上顯示的數字模糊或消失。

 

 

預設時間的記憶丟失。

 

插電後,定時器可再次使用。(需要重設定時器) 

 

註:請勿將鋰電池置於火中,或對電池進行充電、拆解或加熱
等。

Before cooking

Avant cuisson

蒸煮前

Parts Names and Functions

零件名稱及功能

Noms des pièces et fonctions

La partie supérieure de la touche Démarrage, 

Maintien au chaud/Arrêt (Start, Keep Warm/Off) 

est dotée d’une partie en saillie pour les personnes 

ayant une déficience visuelle.

Information

Menu Select Key / Touche de sélection de menu / 

菜單選擇按鈕

 

You can select between White Rice, Quick Cook, Brown Rice, Sticky Rice, Porridge, 

Cake, Slow Cook and Steam.

 

Vous pouvez sélectionner les modes Riz blanc, Cuisson rapide, Riz brun, Riz gluant, 

Gruau, Gâteau, Cuisson lente et Vapeur - White Rice, Quick Cook, Brown Rice, Sticky 

Rice, Porridge, Cake, Slow Cook et Steam.

 

您可在選擇白米、快速蒸煮、糙米、糯米、稀飯、蛋糕、炆煮和蒸。

Start Key / Touche de démarrage / 

開始按鈕

 

Press it when starting cooking or when completing the timer setting.

 

Pressez cette touche pour lancer la cuisson ou quand vous avez fini le réglage de la 

minuterie.

 

開始蒸煮或完成定時器設定時,按此按鈕。

Hour/Min key / Touche Heure/

Minutes / 

小時/分鐘按鈕

 

Press it to set the clock, timer, or cooking 

timer.

 

Cooking timer can be set only in Cake, 

Slow Cook, or Steam.

 

* Keeping the key pressed will make setting 

faster.

 

Pressez cette touche pour régler l’heure, 

la minuterie ou la minuterie associée au 

temps de cuisson.

 

La minuterie associée au temps de cuisson 

(Cooking timer) ne peut être réglée que 

pour les modes Gâteau, Cuisson lente ou 

Vapeur - Cake, Slow Cook ou Steam.

 

* Maintenir la touche pressée accélère le 

réglage.

 

按此按鈕設定時鐘、定時器或蒸煮定時器。

 

蒸煮定時器僅可在蛋糕、炆煮或蒸模式下設
定。

 

按住此按鈕可快速設定。

Keep Warm/Off Key 

Touche Maintien au chaud/Arrêt   

保溫/關閉按鈕

 

Press this key to abort the malfunction or the 

unwanted setting from any operation setting modes.

 

Each time the key is pressed, it will switch between 

(Off) and (Keep Warm).

 

Pressez cette touche pour annuler le 

dysfonctionnement ou le réglage non désiré pour 

tous les modes de réglage du fonctionnement.

 

Chaque fois que cette touche est pressée, il permet 

de basculer entre les modes (Off - Arrêt) et (Keep 

Warm - Maintien au chaud).

 

按此按鈕中止任何操作設定模式下不正確的工作或不
需要的設定。

 

每按一次按鈕,在 (關閉) 和 (保溫) 間切換。

* L’heure ne peut pas être réglée quand le 

cuiseur de riz fonctionne en mode cuisson 

ou maintien au chaud. 

* Maintenir la touche pressée accélère la 

fonction de réglage. 

* L’horloge affiche l’heure au format 24 

heures. 

  Minuit est affiché sous la forme 0:00 et midi 

sous la forme 12:00.

*

 當電子鍋在蒸煮或保溫功

能模式下運行時不能設
定時間。 

*

 按住此按鈕可快速設定。 

*

 此時鐘以 

24

 小時制顯示

時間。 

  午夜 

12

 點設定為 

0:00

中午 

12

 點設定為 

12:00

SR-MGS102-EN-FR-HK.indd   14

6/5/09   9:42:33 AM

Содержание SRMGS102 - SPS RICE COOKER/WARM

Страница 1: ...eur et assurer votre sécurité veuillez lire attentivement ces instructions avant toute utilisation et plus particulièrement les Précautions de sécurité aux pages 8 et 9 ü Veuillez garder ces instructions d utilisation à disposition pour vous y référer ultérieurement PRÉCAUTIONS À PRENDRE 4 Avant utilisation 8 ü Précautions de sécurité 8 ü Précautions d utilisation 12 Avant cuisson 13 ü Noms des pi...

Страница 2: ......

Страница 3: ... liquids 12 Always attach plug to appliance first then plug cord into the wall outlet To disconnect turn any control to off then remove plug from wall outlet 13 Do not use appliance for other than intended use 14 SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is intended for household use only a A short power supply cord or detachable power supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from beco...

Страница 4: ...n four chaud 11 Être extrêmement prudent lors du déplacement d un appareil contenant de I huile chaude ou tout autre liquide chaud 12 Toujours brancher le cordon d alimentation à I appareil avant d en brancher la fiche dans une prise secteur Avant de débrancher couper le contact puis retirer la fiche de la prise secteur 13 N utiliser I appareil qu aux fins recommandées 14 CONSERVER CE MANUEL Cet appa...

Страница 5: ...5 此電器使用極化插頭 其中一個插刀比另一個寬 為了減少觸電的危險 此 插頭被設計為僅用一種方式才適合插入極化插座 如果此插頭不能完全插入插 座 請倒轉插頭 如果仍不適合 請與有許可證的電工聯絡 請勿試圖調節插 頭 為避免遭受觸電危險 請不 要將電纜 插頭和電子鍋浸入水內或其它液 體內 此產品僅供家庭使用 ...

Страница 6: ...e center for repair Clean the power plug regularly A soiled power plug may cause insufficient insulation due to the moisture and may result in fire Unplug the power plug and wipe with a clean cloth Do not plug or unplug the rice cooker with wet hands It may result in electrical shock Do not use wet hands Do not insert metal objects such as pins and needles or any other foreign objects in the exhaust...

Страница 7: ...may result in burning injures Do not place the appliance near a wall or furniture The steam may result in color changes or deformation of nearby objects Watch out for the steam coming out of the appliance Do not use other than the provided cord set and do not use the cord set for other appliances It may result in electrical shock or fire Unplug It may result in electrical shock Do not operate the a...

Страница 8: ...ervice le plus proche de votre domicile pour réparation Nettoyez régulièrement la fiche d alimentation Une fiche d alimentation sale peut provoquer un défaut d isolation dû à l humidité et un incendie Débrancher la fiche d alimentation et la nettoyer en utilisant un chiffon propre Ne pas brancher ou débrancher le cuiseur de riz avec les mains mouillées Ceci peut entraîner un choc électrique Ne pas ut...

Страница 9: ...u ou de flammes nues Cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie L appareil chauffe quand il est utilisé en particulier le couvercle intérieur et le panier à fond Ne pas toucher ces éléments directement avec vos mains Ceci peut entraîner des blessures par brûlure Ne pas toucher Ne pas toucher le couvercle intérieur ni le panier à fond Ne pas placer d autres récipients à l intérieur du pan...

Страница 10: ...高的地 方 彎曲 拉扯或壓 以重物 若電線受損 則可能造成觸電或 火災 若電線或電源插頭損壞 請諮詢附 近零售商或服務中心並進行維修 經常清理電源插頭 骯髒的電源插頭可能 會因潮濕而導致絕緣不 足 可能會導致火災 拔出電源插頭 用乾淨的布抹 請勿用潮濕的手插或拔插頭 可造成觸電 請勿用潮濕的手 請勿將金屬物件例如髮夾鐵 釘或任何其他物件塞入噴氣 孔或任何其他部位 尤其是夾子鐵絲或任何 金屬物件 可造成電擊或火災 請勿用破損的電線或插頭操 作任何電器 可造成電擊或火災 該設備並非設計供以下人群 包括兒童 使用 身體 感官或精 神方面有障礙的人士或缺乏經驗及知識的人士 除非負責他 們安全的人員已就本機的使用予以監督或指導 須監督不讓兒童玩弄該設備 禁止 請勿以手或臉觸及蒸汽帽 請勿觸摸 避免燙傷 請確定使用的電流與當地的 電流相同 交流電僅 120 伏 使用連接插頭 可造成 電擊或火災 安全注...

Страница 11: ...變形 小心電子鍋蒸氣 請勿使用本電器隨附電線以外的其他電線 也勿使用其他電器的電線 可造成觸電或火災 拔插頭 可造成觸電 請勿在水邊或火邊操作該電子鍋 可造成觸電或火災 電子鍋在使用中會發熱 尤其是内蓋和內鍋 請勿直接用手觸摸它們 可造成燙傷 請勿觸摸 請勿觸 摸内 蓋及內 鍋 請勿將其他的鍋 壺放進內 鍋 可造成更高溫度而燙 傷手 使用時可能翻倒造成 火災 請勿將電子鍋放置在不平穩 的表面或毛毯 電毛毯 桌 布 乙烯塑料 或其他不能抗 高溫的物品上進行使用 使用前 禁止 禁止 請勿觸摸 禁止 禁止 禁止 請勿使用電子鍋的任何零件浸濕水或其它液 體 可造成觸電 當電器有漏水現象 請詢問製造商 請勿自行拆修電器 可造成觸電或火災 該設備必須送交經授權的服務中心進行 維修 請勿拆開 蒸煮時切勿打開外蓋 可能導致燙傷 ...

Страница 12: ...emperature sensor Capteur de température 溫度感應器 Cast heater Plaque chauffante 電熱板 Foreign matters Corps étrangers 外來原因 Avoiding damages to the inner pan Pour éviter tout dommage au panier à fond 避免損壞內鍋 Précautions d utilisation Do not leave the rice scoop or any other objects inside the inner pan The inner pan should be cleaned immediately after cooking with seasonings or condiments Do not use the ...

Страница 13: ...rts Names and Functions Noms des pièces et fonctions 零件名稱及功能 Accessories Accessoires 附件 When using the rice cooker insert the power connector as far as it can go into the inlet at the back of the main body Lors de l utilisation du cuiseur de riz insérer complètement la fiche de connexion dans la prise située à l arrière du boîtier de l appareil 使用電子鍋時 儘量將電線纜插入鍋體後面的插孔 Rice scoop 1 Cuillère à riz 1 飯...

Страница 14: ...le plus proche de votre domicile La durée de vie de la batterie est d approximativement 5 ans Pour une température ambiante pièce de 20 C et un branchement chaque jour pendant 12 heures Après débranchement et quand le niveau de charge de la batterie est devenu faible les phénomènes suivants seront constatés Les chiffres affichés sur l horloge deviennent flous ou ne sont plus visibles L heure pré rég...

Страница 15: ...the water level scale Utilisation de l échelle associée au niveau de l eau 使用水位刻度 Cord set Cordon d alimentation 電線 Outer lid Couvercle extérieur 外蓋 Inner pan Panier à fond 內鍋 Attaching the inner lid A P 27 Montage du couvercle intérieur A P 27 連接內蓋 A 第 27 頁 Inner lid Couvercle intérieur 內蓋 Handle Poignée 把手 Attaching the Steam cap A P 26 Installation du capuchon d échappement de la vapeur A P 26 ...

Страница 16: ...z les côtés gauche et droit de l échelle associée au niveau de l eau et ajustez Ajustez la quantité d eau en fonction de la texture désirée L eau peut déborder durant la cuisson si la quantité d eau est excessive 根據您選擇的菜單調節水位 在水平表面調節水位 查看左右兩邊的水位刻度進行調節 根據您喜好的柔軟度調節水位 若加水過多 水可能在蒸煮時溢出 Example When cooking 3 cups of white rice Exemple Si vous préparez 3 verres mesureur de riz blanc 例如 蒸 3 杯米時 5 3 1 5 5...

Страница 17: ...白米 White Rice 時 顯示屏將顯示 如此 Flashing Clignotant 閃爍 2 Press 2 Start cooking Pressez la touche 2 pour lancer la cuisson 按 2 開始蒸煮 After water runs dry the remaining time to finish will be shown 13 minutes Après disparition de l eau le temps de cuisson restant sera indiqué 13 minutes 水煮干後 將顯示結束的剩餘時間 13 分鐘 Light turns on Le voyant s allume 燈亮 3 The rice is ready when the buzzer sounds Stir and loosen the ...

Страница 18: ...ress to select Quick Cook 2 Press 1 Press to select Slow Cook 2 Press key to set the cooking time Keeping the key pressed will make setting faster 3 Press When time is set at 1 hour and 30 minutes Quand le temps de cuisson est fixé à 1 heure et 30 minutes 時間設定為 1 小時和 30 分鐘 1 按 選擇 Quick Cook 快速蒸煮 2 按 1 Press to select Porridge 2 Press 1 按 選擇 Porridge 稀飯 2 按 1 按 選擇 Slow Cook 炆煮 2 按 按鈕設定蒸煮時間 按住此按鈕可快速設...

Страница 19: ...ake setting faster 3Press Flashing Clignotant 閃爍 1 Pressez la touche pour sélectionner le mode Steam Vapeur 2Pressez la touche pour régler le temps de cuisson Maintenir la touche pressée accélère le réglage 3Pressez la touche How to use Comment utiliser le cuiseur de riz 如何使用 Baking cake with Cake mode Cuisson d un gâteau en mode Cake Gâteau 在 Cake 蛋糕 模式下烘焙蛋糕 烘焙前 在內鍋塗一層牛油 不 會粘鍋 面團量 包括面團中的其他配料 應不超過...

Страница 20: ...e Keep Warm mode only for white rice Do not warm sticky rice brown rice or mixed rice to prevent undesired odor or spoilage Rice may become smelly discolor and dry if too little amount is being kept warm 蒸煮結束後 此模式自動切換至 保溫 Keep Warm The mode automatically switches to Keep Warm once the cooking is done L appareil passera automatiquement en mode Maintien au chaud Keep Warm quand la cuisson sera termi...

Страница 21: ...ressing the key can set 1 hour and the key can set 10 minutes Pressez la touche et la touche pour régler le temps associé à la fin de la cuisson Pour chaque pression exercée la touche incrémente le temps de cuisson de 1 heure et la touche de 10 minutes 按 和 按鈕設定蒸煮完成時間 每按一次 按鈕可設定 1 小時並且每按一次 按鈕可設定 10 分鐘 Flashing Clignotant 閃爍 Flashing Clignotant 閃爍 Example Plan to eat rice at 8 o clock Exemple Program...

Страница 22: ... water to level indicator 2 CUP Close the outer lid Select White Rice cooking program and press Start key When rice is cooked fluff rice and set aside Meanwhile in a wok or large skillet over medium high heat warm canola oil until nearly smoking Add pork loin and freshly ground black pepper stirring until browned 4 5 minutes Add shallots grated fresh ginger medium shrimp salt and freshly ground bla...

Страница 23: ...ignon vert le gingembre frais 1 cuiller à soupe de sauce au soja le cresson d eau le sel et le poivre moulu Ajoutez l huile végétale et mélangez bien le tout Placez 1 cuiller à soupe de garniture au centre de chaque ravioli chinois et roulez en vous basant sur les instructions indiquées sur le paquet Pincez les bords avec vos doigts ou utilisez un moule à raviolis pour former les raviolis Ajoutez ...

Страница 24: ...lacez le panier d étuvage dans le panier à fond 3 Ajoutez les légumes les placer dans un plat si nécessaire 4 Fermez le couvercle extérieur 5 Sélectionnez le programme Steam puis réglez le temps de cuisson en vous référant au tableau ci dessous 6 Remuez de temps en temps les légumes et continuez la cuisson jusqu à ce que le temps de la minuterie de la cuisson Cooking Timer soit arrivé à sa fin 1 將水...

Страница 25: ...oignon coupé en dés 1 poivron vert coupé en dés 1 grosse tomate pelée épépinée et grossièrement coupée 1 gousse d ail émincée 1 cuiller à thé de basilic séché 1 cuiller à thé d origan séché 1 2 cuiller à thé de graines de fenouil pilées 4 oz de pâtes extra larges 1 2 livre de moules 1 2 livre de palourdes 1 pinte d eau bouillante 配料 1 湯匙油 1 個洋蔥 切成丁 1 個青椒 切成丁 1 個大蕃茄 剝皮 去籽並粗略切塊 1 瓣大蒜 切碎 1 茶匙干蘿勒 1 茶匙...

Страница 26: ...hon 提起蒸汽帽 2 Turn it in the direction of the arrow and pull it Faites le tourner dans le sens de la flèche et tirez le 按箭頭方向旋轉並拉出 Seal Do not remove Joint Ne pas enlever 密封圈 請勿取下 Important Information Informations importantes 重要資訊 Residue that may remain in the steam cap could cause malfunctions Please keep the area clean Attaching the steam cap incorrectly does not prevent the rice cooker from cook...

Страница 27: ...n essoré 擰干布擦拭 Do not pour water directly on the upper frame Ne pas verser d eau directement sur le cadre supérieur 請勿直接將水倒在上支架上 Inner lid Couvercle intérieur 內蓋 Remove the inner lid Get hold of two tabs then pull it towards you Attach the inner lid 1 Insert the protruding part marked with Å into the locker on the outer lid in a tilted way 2 Press the tabs both sides towards the outer lid sides un...

Страница 28: ...n pop est produit durant la cuisson à cause de l explosion de vapeurs entre le panier à fond et la plaque chauffante l 電力調節導致蒸煮時發出滴答聲 l 內鍋與電熱板間的水汽噴發導致蒸煮時發出爆炸似的 砰砰 聲 Did not rinse rice Le riz n a pas été rincé 未清洗米 l l l l The bottom of the inner pan was not smooth Le fond du panier à fond n était pas lisse 內鍋底部不平 l l l There were some foreign objects on the outside of the inner pan or on the tempe...

Страница 29: ...room temperature and average rice amount half of its maximum capacity Cooking time may be changed slightly if different voltage room temperature water tempeature water level rice amount and quality are applied 2 Quick cook rice cooked within 15 minutes Under Panasonic test method Rice 1 cup indicates modes that are not recommended 1 表中顯示時間用於在電壓 120 伏 室溫 20 攝氏度情況下 平均米量 最多米量的一半 蒸煮時間的參考 若電壓 室溫 水溫 水位 ...

Страница 30: ...30 Memo Note 備忘錄 ...

Страница 31: ...31 o 錄 Memo Note 備忘錄 ...

Страница 32: ...TY users TTY 1 866 605 1277 Obtain Product Information and Operating Assistance purchase Parts Accessories or Obtain Literature by visiting our Web Site at http www panasonic com help or contact us via the web at http www panasonic com contactinfo You may also contact us directly at 1 800 211 PANA 7262 Monday Friday 9 am 9 pm Saturday Sunday 10 am 7 pm EST For hearing or speech impaired TTY users ...

Отзывы: