Connexion avec un appareil Bluetooth
®
appairé
1
Sortez les écouteurs du socle de charge.
( ►
)
2
Effectuez les étapes 2 à 4 de la section "Connexion par jumelage (enregistrement) de vos
écouteurs avec un appareil Bluetooth
®
• Cet appareil se souvient du dernier appareil connecté. La connexion peut être automatiquement
établie après l'étape 1 ( ► ci-dessus)
Verbinden mit einem gekoppelten Bluetooth
®
-Gerät
1
Nehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladestation.
( ►
)
2
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter „Verbinden durch Koppeln (Registrieren) der Ohrhörer
mit einem Bluetooth
®
-Gerät” aus.
• Dieses Gerät merkt sich das zuletzt verbundene Gerät. Die Verbindung wird möglicherweise
automatisch nach Schritt 1 hergestellt werden ( ► oben)
C
C
∫
∫
How to fit the earphones (
a
)
1
Check the orientation (up (
a
), down) and L (left) and R (right) of the earphones.
2
Fit firmly by turning the earphones a small amount at a time in the directions
indicated by the arrow in the illustration.
• Confirm that the earphones will not fall from your ears after you have fitted them.
• If the earphones fall out easily, replace with earpieces (supplied) of a different size.
• The left earphone has a raised dot indicating the L side.
∫
∫
Select the earpieces
How to remove the earpieces (
b
)
How to attach the earpieces (
c
)
• Make sure the earpieces are fitted firmly into your ears and confirm that they are not at an angle.
∫
∫
Comment positionner les écouteurs (
a
)
1
Vérifiez l’orientation (haut (
a
), bas) et le côté L (gauche) et R (droit) des écouteurs.
2
Positionnez correctement en tournant légèrement à chaque fois les écouteurs
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Vérifiez que les écouteurs ne tombent pas de vos oreilles une fois positionnés.
• Si les écouteurs tombent facilement, remplacez les oreillettes (fournies) par d’autres
d’une taille différente.
• L’écouteur gauche est doté d’un détrompeur (picot surélevé) qui indique le coté L.
∫
∫
Choisir les oreillettes
Comment retirer les oreillettes (
b
)
Comment mettre en place les oreillettes (
c
)
• Assurez-vous que les oreillettes sont correctement positionnées dans vos oreilles et
vérifiez qu’elles ne sont pas inclinées.
∫
∫
Einsetzen der Ohrhörer (
a
)
1
Überprüfen Sie die Ausrichtung der Ohrhörer: (oben (
a
), unten) bzw. L (links)
und R (rechts).
2
Um einen festen Sitz zu erzielen, drehen Sie die Ohrhörer beim Einsetzen
entsprechend dem abgebildeten Pfeil ein wenig hin und her.
• Vergewissern Sie sich nach dem Einsetzen, dass die Ohrhörer nicht aus Ihren Ohren
herausfallen können.
• Wenn die Ohrhörer leicht herausfallen, ersetzen Sie die Ohrstöpsel (mitgeliefert) durch
eine andere Größe.
• Auf dem linken Ohrhörer befindet sich als Kennzeichnung der L-Seite eine punktförmige
Erhebung.
∫
∫
Auswahl der Ohrstöpsel
Entfernen der Ohrstöpsel (
b
)
Anbringen der Ohrstöpsel (
c
)
• Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer fest in Ihren Ohren sitzen und nicht schief
eingesetzt sind.
English
How to fit the earphones
Fit the earphones correctly in order to get adequate noise cancelling effect (
[RZ-S500W]
only)
and acoustics. Select and fit the special earpieces that suit the sizes of your ears, left and right.
Français
Comment positionner les écouteurs
Positionnez correctement les écouteurs pour que les effets de réduction de bruit
(
[RZ-S500W]
uniquement) et acoustiques soient correctement obtenus. Choisissez et
positionnez les oreillettes spéciales adaptées à la taille de vos oreilles, gauche et droite.
Deutsch
Einsetzen der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer richtig ein, um eine zufriedenstellende
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
) und Akustik zu erzielen. Wählen und
nutzen Sie die Ohrstöpsel, die zur Größe Ihrer Ohren (links und rechts) passen.
1
2
L
R
L
R
L
R
1
6
5
7
8
10
4
4
3
9
2
6
5
7
8
3
9
1
3
5
7
7
8
10
6
2
3
5
8
6
15
11
12
13
14
16
A
B
Bluetooth
Bluetooth
ON
RZ-S500W
D
C
Main unit (earphones)
(
Earphones
hereafter in the instructions)
a
L side earphone (left)
b
R side earphone (right)
c
Main unit (charging cradle)
(
Charging cradle
hereafter in the instructions)
* The product part number is shown on the certification information label.
The chargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery
before using the unit.
1
Use the USB charging cord (supplied) (
b
) to connect the charging cradle to a
computer (
a
).
• Charging of the charging cradle starts. The charging cradle LEDs light or blink (white)
while the charging cradle is charging. Charging is complete when they turn off.
2
Put the earphones into the charging cradle.
• Confirm the L side and R side of the earphones, and match the positions of the
charging terminals on the earphones with the terminal sections in the charging
cradle. (Charging of the earphones will not start if the positions do not match.)
• The way the earphone LEDs light when you put the earphones into the charging
cradle depends on the usage status.
3
Confirm that the earphone LEDs (red) have illuminated (charging starts).
• The earphone LEDs light (red) while the earphones are charging. Charging is
complete when they turn off.
• Proper charging is not possible if there is dust or droplets of water on the terminal sections
of the earphones or charging cradle. Remove the dust or water droplets before charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one. Doing so may cause malfunction.
∫
∫
To turn the earphones on
Take the earphones out of the charging cradle.
• The earphones turn on. A beep will sound and the earphone LEDs blink (blue)* slowly.
* The batteries are low when they are blinking in red.
∫
∫
To turn the earphones off
Put the earphones into the charging cradle.
• If something with a magnet in it is brought close to the earphones while they are being
used, the earphones may turn off. Move the item with the magnet in it away if this occurs.
Using the “Panasonic Audio Connect” app (free of charge) makes connecting with
Bluetooth
®
simple.
(
l
Front page)
∫
∫
Connecting by pairing (registering) your earphones with a Bluetooth
®
device
1
Take both earphones (L and R) out of the charging cradle.
• When pairing with a device for the first time:
This unit will start to search for a Bluetooth
®
device to connect to, and the earphone
LEDs will light alternately in blue and red.
• When pairing with a device after the first time:
While the earphone LEDs light (blue) (about 3 seconds), if you touch and hold the touch
sensor (L or R) for 7 seconds, the earphone LEDs will light alternately in blue and red.
2
Turn on the Bluetooth
®
device and enable the Bluetooth
®
function.
3
From the Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device, select device name
“RZ-S500W” or “RZ-S300W” (
a
).
• When the earphone LEDs blink (blue)* twice at approximately 5 second intervals,
pairing has been completed and connection has been established.
* The batteries are low when they are blinking in red.
4
Confirm that the earphones and the Bluetooth
®
device are connected.
• If the connection with the device does not complete within 5 minutes, the pairing mode on the
earphones cancels and they transition to connection standby mode. Perform pairing again.
English
A
Part names
1 Touch sensor (L) (left)
(
l
)
2 Touch sensor (R) (right)
(
l
)
3 Earphone LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone for noise cancelling
5 Earpieces
6 Microphones for calls
7 Charging terminals
8 L side (left)/R side (right) indications
9
[RZ-S500W]
Driver rear ports
10 Raised dot indicating the L side
11 Charging cradle lid
12 Terminal section (for the L side earphone)
13 Terminal section (for the R side earphone)
14 Charging cradle LEDs
(
l
)
15 Certification information label (bottom of
the charging cradle)*
16 Charging terminal
(
l
)
B
Charging
Usage status
Earphone LED lighting/blinking patterns
Charging for the first time
(after purchase)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
Charging any time after
the first time (When there
is still battery charge)
When you put the earphones into the charging
cradle, the earphone LEDs light (red) about
3 seconds, then turn off. After about 5 seconds, the
earphone LEDs light (red) again.
When the batteries are
depleted (When there is
no battery charge at all)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
C
Turning the earphones on and off
D
Connecting to a Bluetooth
®
device
E
E
B
B
B
∫
∫
Connecting with a paired Bluetooth
®
device
1
Take the earphones out of the charging cradle. (
l
)
2
Do Steps 2 to 4 of “Connecting by pairing (registering) your earphones with a
Bluetooth
®
device”.
• This unit remembers the device lastly connected. Connection may be automatically
established after step 1
(
l
above)
.
∫
∫
Listening to music
1
Connect the Bluetooth
®
device and the earphones. (
l
)
2
Select the music or video on the Bluetooth
®
device and start playback.
• The earphones will output the music or the audio of the video being played back.
∫
∫
List of operations available with the touch sensors
* Switches between noise cancelling (
[RZ-S500W]
only), ambient sound and off.
Noise cancelling (
[RZ-S500W]
only):
Reduces the sounds (noise) you can hear from
outside.
Ambient sound:
You can hear ambient sound through the microphones embedded in
the earphones while enjoying music.
• A beep sounds to indicate that you have touched to reach either the maximum or
minimum volume level.
• You can also use just one side of the earphones independently. In this case, it is only
possible to perform operations available on the side you are using.
• Depending on the Bluetooth
®
device or the app, even if you operate the touch sensors
on the earphones, some functions may not respond or may operate differently from the
descriptions above.
∫
∫
Restoring to the factory settings
Charge the earphones before restoring the earphones to their factory settings.
1
Take the R side earphone out of the charging cradle.
2
While the earphone LED lights (blue), touch and hold the touch sensor (R) for
about 7 seconds.
• The earphone LED will light alternately in blue and red.
3
Touch and hold the touch sensor (R) for about 10 seconds.
• The earphone LED (blue) blinks rapidly, and when the power turns off, the earphone
returns to the factory settings.
4
Do the same Steps 1 to 3 above for the L side earphone.
• To re-pair the earphones with a Bluetooth
®
device, delete the registered information
(device name: RZ-S500W or RZ-S300W) on the device, then pair the earphones with
the Bluetooth
®
device again.
(
l
)
E
Using the earphones
Function
Touch sensor (L)
Touch sensor (R)
Listening to music
Playback/pause
Touch once
Raise the volume
Touch rapidly 3 times
–
Lower the volume
Touch rapidly 2 times
–
Forward a track
–
Touch rapidly 2 times
Back a track
–
Touch rapidly 3 times
Making a phone call
Receive phone call
Touch once while receiving the call
Reject a phone call
Touch and hold for about 2 seconds while receiving the
call
End a phone call
Touch and hold for about 2 seconds during the call
Change control of
external sounds*
–
Touch and hold for about
2 seconds
Start the voice assistant
Touch and hold for about
2 seconds
–
Troubleshooting
(
l
Front page)
C
D
D
Appareil principal (écouteurs)
(Ci-après
écouteurs
dans les instructions)
a
Écouteur côté L (gauche)
b
Écouteur côté R (droit)
c
Appareil principal (support de charge)
(Ci-après
support de charge
dans les instructions)
* Le numéro de pièce du produit est visible sur l’étiquette de renseignements de certification.
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas chargée initialement.
Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1
Utilisez le câble de recharge USB (fourni) (
b
) pour brancher le support de
charge à un ordinateur (
a
).
• La charge du support de charge démarre. Les voyants du support de charge
s’allument ou clignotent (blanc) durant la charge du support de charge. La charge
est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
2
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Vérifiez le côté L et le côté R des écouteurs et faites correspondre les positions des
bornes de charge des écouteurs avec les bornes du support de charge. (La charge
des écouteurs ne démarrera pas si les positions ne correspondent pas.)
• La manière dont les voyants d’écouteur s’allument lorsque vous mettez les
écouteurs dans le support de charge dépend de l’état de l’usage.
3
Vérifiez que les voyants d’écouteur (rouge) se sont allumés (la charge démarre).
• Les voyants d’écouteur restent allumés (rouge) pendant que les écouteurs se
chargent. La charge est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
• La charge ne peut pas s’effectuer correctement s’il y a de la poussière ou des gouttes
d’eau sur les bornes des écouteurs ou du support de charge. Retirez la poussière ou les
gouttes d’eau avant de charger.
• Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou veille prolongée.
• N’utilisez aucun autre cordon de chargement USB à l’exception de celui fourni. Cela
pourrait causer un dysfonctionnement.
∫
∫
Pour mettre en marche les écouteurs
Retirez les écouteurs du support de charge.
• Les écouteurs se mettent en marche. Un bip se fait entendre et les voyants d’écouteur
clignotent (bleu)* lentement.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
∫
∫
Pour éteindre les écouteurs
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Si un objet magnétique se trouve à proximité des écouteurs pendant qu’ils sont utilisés,
ceux-ci pourraient s’éteindre. Éloignez l’objet magnétique si cela se produit.
L’utilisation de l’application “Panasonic Audio Connect” (gratuite) permet de se connecter
par simple Bluetooth
®
.
(
l
Recto)
∫
∫
Connexion en appairant (enregistrant) les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
1
Retirez les deux écouteurs (L et R) du support de charge.
• Pour appairer à un dispositif pour la première fois :
Cet appareil lancera la recherche d’un dispositif Bluetooth
®
auquel se connecter, et
les voyants d’écouteur s’allumeront alternativement en bleu et en rouge.
• Pour appairer à un dispositif les fois suivantes :
Pendant que les voyants d’écouteur sont allumés (bleu) (environ 3 secondes), si
vous touchez le capteur tactile (L ou R) pendant 7 secondes, les voyants d’écouteur
s’allumeront alternativement en bleu et rouge.
2
Mettez en marche le dispositif Bluetooth
®
et activez la fonction Bluetooth
®
.
Français
A
Noms de pièces
1 Capteur tactile (L) (gauche)
(
l
)
2 Capteur tactile (R) (droit)
(
l
)
3 Voyant d’écouteur
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone pour réduction
de bruit
5 Oreillettes
6 Microphones pour les appels
7 Bornes de charge
8 Indicateurs côté L (gauche)/côté R
(droit)
9
[RZ-S500W]
Ports arrière pilote
10 Détrompeur indiquant le côté L
11 Couvercle du support de charge
12 Borne (de l’écouteur côté L)
13 Borne (de l’écouteur côté R)
14 Voyants du support de charge
(
l
)
15 Étiquette de renseignements de
certification (sous le support de charge)*
16 Borne de charge
(
l
)
B
Charge
État de l’usage
Modes d’éclairage/de clignotement du voyant
d’écouteur
Première charge (après
l’achat)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
Toute charge suivante
(avec niveau de charge
résiduel)
Lorsque vous mettez les écouteurs dans le support
de charge, les voyants d’écouteur restent allumés
(rouge) pendant environ 3 secondes, puis
s’éteignent. Après environ 5 secondes, les voyants
d’écouteur se rallument (rouge).
Lorsque les batteries sont
déchargées (pas de
charge résiduelle du tout)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
C
Pour mettre en marche et éteindre les écouteurs
D
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E
E
B
B
B
3
Depuis le menu Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
, sélectionnez le nom de
dispositif “RZ-S500W” ou “RZ-S300W” (
a
).
• Lorsque les voyants d’écouteur clignotent (bleu)* deux fois par période de
5 secondes, l’appairage a été effectué et la connexion a été établie.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
4
Assurez-vous que les écouteurs et le dispositif Bluetooth
®
sont connectés.
• Si la connexion avec le dispositif ne s’établit pas au bout de 5 minutes, le mode
appairage des écouteurs s’annule et ils passent en mode d’attente de connexion.
Effectuez à nouveau l’appairage.
∫
∫
Connexion avec un dispositif Bluetooth
®
appairé
1
Retirez les écouteurs du support de charge. (
l
)
2
Effectuez les étapes 2 à 4 de “Connexion en appairant (enregistrant) les
écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
”.
• Cet appareil se souvient du dernier dispositif connecté. La connexion peut être établie
automatiquement après l’étape 1
(
l
ci-dessus)
.
∫
∫
Écoute de la musique
1
Connectez le dispositif Bluetooth
®
et les écouteurs. (
l
)
2
Sélectionnez la musique ou la vidéo sur le dispositif Bluetooth
®
et lancez la
lecture.
• Les écouteurs reproduiront la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
∫
∫
Liste des commandes disponibles avec les capteurs tactiles
* Permet de permuter entre la réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement), le bruit ambiant
et la désactivation.
Réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement) :
Permet de réduire les sons (bruits)
provenant de dehors.
Bruit ambiant :
Vous pouvez entendre le bruit à travers les microphones incorporés
dans les écouteurs tout en profitant de la musique.
• Un bip se fait entendre pour signaler que le niveau de volume maximum ou minimum a
été atteint.
• Vous pouvez aussi n’utiliser qu’un seul des deux écouteurs. Dans ce cas, il n’est
possible d’effectuer que les commandes disponibles sur le côté utilisé.
• En fonction du dispositif Bluetooth
®
ou de l’application, même si vous actionnez les
capteurs tactiles des écouteurs, certaines fonctions pourraient ne pas répondre ou
pourraient fonctionner différemment des descriptions figurant ci-dessus.
∫
∫
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez les écouteurs avant de rétablir leurs paramètres d’usine.
1
Retirez l’écouteur côté R du support de charge.
2
Pendant que le voyant d’écouteur est allumé (bleu), touchez le capteur tactile (R)
pendant environ 7 secondes.
• Le voyant d’écouteur s’allume alternativement en bleu et rouge.
3
Touchez le capteur tactile (R) pendant environ 10 secondes.
• Le voyant d’écouteur (bleu) clignote rapidement, et lors de la mise hors tension,
l’écouteur récupère ses paramètres d’usine.
4
Effectuez les mêmes étapes 1 à 3 avec l’écouteur côté L.
• Pour appairer une nouvelle fois les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
, supprimez
les informations d’enregistrement (nom du dispositif : RZ-S500W ou RZ-S300W) du
dispositif, puis refaites l’appairage des écouteurs avec le dispositif Bluetooth
®
.
(
l
)
E
Utilisation des écouteurs
Fonction
Capteur tactile (L)
Capteur tactile (R)
Écoute de la musique
Lecture/pause
Touchez une fois
Hausser le volume
Touchez rapidement 3 fois
–
Baisser le volume
Touchez rapidement 2 fois
–
Avancer vers la piste
suivante
–
Touchez rapidement 2 fois
Revenir sur la piste
précédente
–
Touchez rapidement 3 fois
Passage d’un appel téléphonique
Recevoir un appel
téléphonique
Touchez une fois lors de la réception de l’appel
Rejeter un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes tout en
réceptionnant l’appel
Mettre fin à un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes durant l’appel
Changer le contrôle des
sons extérieurs*
–
Touchez pendant environ
2 secondes.
Lancer l’assistant vocal
Touchez pendant environ
2 secondes.
–
Dépannage
(
l
Recto)
C
D
D
Hauptgerät (Ohrhörer)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ohrhörer
bezeichnet)
a
Ohrhörer L-Seite (links)
b
Ohrhörer R-Seite (rechts)
c
Hauptgerät (Ladehalterung)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ladehalterung
bezeichnet)
* Die Produktteilenummer ist auf dem Zertifizierungsetikett angegeben.
Der (im Gerät installierte) aufladbare Akku ist bei der Auslieferung nicht geladen. Laden
Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf.
1
Verwenden Sie das USB-Ladekabel (mitgeliefert) (
b
), um die Ladehalterung an
einen Computer (
a
) anzuschließen.
• Das Laden der Ladehalterung beginnt. Beim Laden der Ladehalterung leuchten
oder blinken die LEDs der Ladehalterung (weiß). Wenn sie erlöschen, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
2
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Bestimmen Sie die L-Seite und R-Seite der Ohrhörer und richten Sie die
Ladeanschlüsse der Ohrhörer auf die Anschlussbereiche der Ladehalterung aus.
(Wenn die Positionen nicht übereinstimmen, werden die Ohrhörer nicht aufgeladen.)
• Die Art und Weise, wie die LEDs der Ohrhörer leuchten, wenn Sie die Ohrhörer in
die Ladehalterung einsetzen, hängt vom Nutzungsstatus ab.
3
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer-LEDs (rot) leuchten (Beginn des
Ladevorgangs).
• Die Ohrhörer-LEDs leuchten (rot), während die Ohrhörer geladen werden. Wenn sie
erlöschen, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
• Ein ordnungsgemäßes Laden ist nicht möglich, wenn sich Staub oder Wassertropfen auf
dem Anschlussbereich des Ohrhörers oder der Ladehalterung befinden. Entfernen Sie
Staub oder Wassertropfen vor dem Laden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby-
oder Sleep-Modus befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel. Ansonsten kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
∫
∫
Einschalten der Ohrhörer
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung.
• Die Ohrhörer werden eingeschaltet. Ein Piepton ertönt und die Ohrhörer-LEDs blinken
langsam (blau)*.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
∫
∫
Ausschalten der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Kommt während des Gebrauchs ein Gegenstand, der einen Magneten enthält, zu nahe
an die Ohrhörer heran, werden die Ohrhörer möglicherweise ausgeschaltet. Bewegen
Sie in diesem Fall den Gegenstand mit dem Magneten weg.
Die Nutzung der “Panasonic Audio Connect”-App (kostenlos) vereinfacht das Herstellen
einer Bluetooth
®
-Verbindung.
(
l
Vorderseite)
∫
∫
Verbinden durch Koppeln (Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie beide Ohrhörer (L und R) aus der Ladehalterung.
• Beim erstmaligen Koppeln mit einem Gerät:
Das Gerät sucht nach einem Bluetooth
®
-Gerät, zu dem es eine Verbindung
herstellen kann, und die Ohrhörer-LEDs blinken abwechselnd blau und rot.
• Beim Koppeln mit einem Gerät nach dem ersten Mal:
Während die Ohrhörer-LEDs (ca. 3 Sekunden lang) (blau) leuchten, berühren Sie
den Berührungssensor (L oder R) für 7 Sekunden. Die Kopfhörer-LEDs beginnen,
abwechselnd blau und rot zu leuchten.
Deutsch
A
Teilebezeichnungen
1 Berührungssensor (L) (links)
(
l
)
2 Berührungssensor (R) (rechts)
(
l
)
3 Ohrhörer-LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Mikrofon für
Geräuschunterdrückung
5 Ohrstöpsel
6 Mikrofone für Anrufe
7 Ladeanschlüsse
8 Anzeigen auf L-Seite (links)/R-Seite (rechts)
9
[RZ-S500W]
Hintere Öffnungen des Treibers
10 Punktförmige Erhebung zur
Kennzeichnung der L-Seite
11 Deckel der Ladehalterung
12 Anschlussbereich (für L-seitigen Ohrhörer)
13 Anschlussbereich (für R-seitigen Ohrhörer)
14 LEDs der Ladehalterung
(
l
)
15 Zertifizierungsetikett (auf Unterseite der
Ladehalterung)*
16 Ladeanschluss
(
l
)
B
Wird aufgeladen
Nutzungsstatus
Leucht-/Blinkmuster der Ohrhörer-LEDs
Erstmaliges Laden (nach
dem Kauf)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
Aufladen nach dem
ersten Mal (wenn der
Akku noch Restladung
aufweist)
Wenn Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung einsetzen,
leuchten die Ohrhörer-LEDs ca. 3 Sekunden lang (rot)
und erlöschen dann. Nach ca. 5 Sekunden leuchten die
Ohrhörer-LEDs erneut auf (rot).
Wenn die Akkus entladen
sind (wenn überhaupt
keine Restladung mehr
vorhanden ist)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
C
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
D
Verbinden mit einem Bluetooth
®
-Gerät
E
E
B
B
B
2
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät ein und aktivieren Sie die
Bluetooth
®
-Funktion.
3
Wählen Sie im Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts den Gerätenamen
“RZ-S500W” oder “RZ-S300W” aus (
a
).
• Wenn die Ohrhörer-LEDs etwa alle 5 Sekunden zweimal (blau)* blinken, ist die
Kopplung abgeschlossen und die Verbindung wurde hergestellt.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
4
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer und das Bluetooth
®
-Gerät miteinander
verbunden sind.
• Kann die Verbindung mit dem Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten hergestellt werden,
brechen die Ohrhörer den Kopplungsmodus ab und wechseln in den
Verbindungs-Standby-Modus. Wiederholen Sie in diesem Fall den Kopplungsvorgang.
∫
∫
Verbinden mit einem gekoppelten Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung. (
l
)
2
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 aus dem Abschnitt “Verbinden durch Koppeln
(Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät” aus.
• Dieses Gerät speichert das zuletzt verbundene Gerät. Nach Ausführen von Schritt 1
(
l
oben)
wird die Verbindung möglicherweise automatisch hergestellt.
∫
∫
Musik hören
1
Verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit den Ohrhörern. (
l
)
2
Wählen Sie die gewünschten Musik- oder Videoinhalte auf dem
Bluetooth
®
-Gerät aus und starten Sie die Wiedergabe.
• Die Musik bzw. der Ton des wiedergegebenen Videos wird über die Ohrhörer
ausgegeben.
∫
∫
Bedienvorgänge, die mit den Berührungssensoren ausgeführt werden können
* Schaltet zwischen Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
), Umgebungsgeräuschen
und dem Ausschalten um.
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
):
Reduziert die Töne (Geräusche), die von
außen zu Ihnen durchdringen.
Umgebungsgeräusche:
Sie können während des Musikhörens auch die
Umgebungsgeräusche hören, die von den in den Ohrhörern integrierten Mikrofonen
erfasst werden.
• Ein Signalton ertönt, wenn Sie durch Berührung die maximale oder minimale Lautstärke
eingestellt haben.
• Sie können auch nur einen Ohrhörer auf einmal verwenden. In diesem Fall sind nur
Bedienvorgänge möglich, die auf der verwendeten Seite verfügbar sind.
• Je nach Bluetooth
®
-Gerät oder App kann es vorkommen, dass beim Betätigen der
Ohrhörer-Berührungssensoren einige Funktionen nicht oder anders reagieren als oben
beschrieben.
∫
∫
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
Laden Sie die Ohrhörer auf, bevor Sie sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
1
Entnehmen Sie den R-seitigen Ohrhörer aus der Ladehalterung.
2
Während die Ohrhörer-LED (blau) leuchtet, berühren Sie den Berührungssensor
(R) für ca. 7 Sekunden.
• Die Ohrhörer-LED leuchtet abwechselnd blau und rot.
3
Berühren Sie den Berührungssensor (R) ca. 10 Sekunden lang.
• Die Ohrhörer-LED (blau) blinkt schnell, und beim Ausschalten wird der Ohrhörer auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
4
Führen Sie die oben beschriebenen Schritte 1 bis 3 auch für den L-seitigen
Ohrhörer aus.
• Um die Ohrhörer erneut mit einem Bluetooth
®
-Gerät zu koppeln, löschen Sie die
Registrierungsinformationen (Gerätename: RZ-S500W oder RZ-S300W) im Gerät und
koppeln Sie dann die Ohrhörer erneut mit dem Bluetooth
®
-Gerät.
(
l
)
E
Gebrauch der Ohrhörer
Funktion
Berührungssensor (L)
Berührungssensor (R)
Musik hören
Wiedergabe/Pause
Einmal berühren
Lautstärke erhöhen
3-mal schnell berühren
–
Lautstärke verringern
2-mal schnell berühren
–
Nächster Titel
–
2-mal schnell berühren
Vorheriger Titel
–
3-mal schnell berühren
Einen Anruf tätigen
Telefonanruf annehmen
Einmal berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf ablehnen
Ca. 2 Sekunden lang berühren, während ein Anruf
eingeht
Telefonanruf beenden
Während eines Anrufs ca. 2 Sekunden lang berühren
Steuerung externer Töne
ändern*
–
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
Sprachassistenten
starten
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
–
Problembehebung
(
l
Vorderseite)
C
D
D
∫
∫
How to fit the earphones (
a
)
1
Check the orientation (up (
a
), down) and L (left) and R (right) of the earphones.
2
Fit firmly by turning the earphones a small amount at a time in the directions
indicated by the arrow in the illustration.
• Confirm that the earphones will not fall from your ears after you have fitted them.
• If the earphones fall out easily, replace with earpieces (supplied) of a different size.
• The left earphone has a raised dot indicating the L side.
∫
∫
Select the earpieces
How to remove the earpieces (
b
)
How to attach the earpieces (
c
)
• Make sure the earpieces are fitted firmly into your ears and confirm that they are not at an angle.
∫
∫
Comment positionner les écouteurs (
a
)
1
Vérifiez l’orientation (haut (
a
), bas) et le côté L (gauche) et R (droit) des écouteurs.
2
Positionnez correctement en tournant légèrement à chaque fois les écouteurs
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Vérifiez que les écouteurs ne tombent pas de vos oreilles une fois positionnés.
• Si les écouteurs tombent facilement, remplacez les oreillettes (fournies) par d’autres
d’une taille différente.
• L’écouteur gauche est doté d’un détrompeur (picot surélevé) qui indique le coté L.
∫
∫
Choisir les oreillettes
Comment retirer les oreillettes (
b
)
Comment mettre en place les oreillettes (
c
)
• Assurez-vous que les oreillettes sont correctement positionnées dans vos oreilles et
vérifiez qu’elles ne sont pas inclinées.
∫
∫
Einsetzen der Ohrhörer (
a
)
1
Überprüfen Sie die Ausrichtung der Ohrhörer: (oben (
a
), unten) bzw. L (links)
und R (rechts).
2
Um einen festen Sitz zu erzielen, drehen Sie die Ohrhörer beim Einsetzen
entsprechend dem abgebildeten Pfeil ein wenig hin und her.
• Vergewissern Sie sich nach dem Einsetzen, dass die Ohrhörer nicht aus Ihren Ohren
herausfallen können.
• Wenn die Ohrhörer leicht herausfallen, ersetzen Sie die Ohrstöpsel (mitgeliefert) durch
eine andere Größe.
• Auf dem linken Ohrhörer befindet sich als Kennzeichnung der L-Seite eine punktförmige
Erhebung.
∫
∫
Auswahl der Ohrstöpsel
Entfernen der Ohrstöpsel (
b
)
Anbringen der Ohrstöpsel (
c
)
• Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer fest in Ihren Ohren sitzen und nicht schief
eingesetzt sind.
English
How to fit the earphones
Fit the earphones correctly in order to get adequate noise cancelling effect (
[RZ-S500W]
only)
and acoustics. Select and fit the special earpieces that suit the sizes of your ears, left and right.
Français
Comment positionner les écouteurs
Positionnez correctement les écouteurs pour que les effets de réduction de bruit
(
[RZ-S500W]
uniquement) et acoustiques soient correctement obtenus. Choisissez et
positionnez les oreillettes spéciales adaptées à la taille de vos oreilles, gauche et droite.
Deutsch
Einsetzen der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer richtig ein, um eine zufriedenstellende
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
) und Akustik zu erzielen. Wählen und
nutzen Sie die Ohrstöpsel, die zur Größe Ihrer Ohren (links und rechts) passen.
1
2
L
R
L
R
L
R
1
6
5
7
8
10
4
4
3
9
2
6
5
7
8
3
9
1
3
5
7
7
8
10
6
2
3
5
8
6
15
11
12
13
14
16
A
B
Bluetooth
Bluetooth
ON
RZ-S500W
D
C
Main unit (earphones)
(
Earphones
hereafter in the instructions)
a
L side earphone (left)
b
R side earphone (right)
c
Main unit (charging cradle)
(
Charging cradle
hereafter in the instructions)
* The product part number is shown on the certification information label.
The chargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery
before using the unit.
1
Use the USB charging cord (supplied) (
b
) to connect the charging cradle to a
computer (
a
).
• Charging of the charging cradle starts. The charging cradle LEDs light or blink (white)
while the charging cradle is charging. Charging is complete when they turn off.
2
Put the earphones into the charging cradle.
• Confirm the L side and R side of the earphones, and match the positions of the
charging terminals on the earphones with the terminal sections in the charging
cradle. (Charging of the earphones will not start if the positions do not match.)
• The way the earphone LEDs light when you put the earphones into the charging
cradle depends on the usage status.
3
Confirm that the earphone LEDs (red) have illuminated (charging starts).
• The earphone LEDs light (red) while the earphones are charging. Charging is
complete when they turn off.
• Proper charging is not possible if there is dust or droplets of water on the terminal sections
of the earphones or charging cradle. Remove the dust or water droplets before charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one. Doing so may cause malfunction.
∫
∫
To turn the earphones on
Take the earphones out of the charging cradle.
• The earphones turn on. A beep will sound and the earphone LEDs blink (blue)* slowly.
* The batteries are low when they are blinking in red.
∫
∫
To turn the earphones off
Put the earphones into the charging cradle.
• If something with a magnet in it is brought close to the earphones while they are being
used, the earphones may turn off. Move the item with the magnet in it away if this occurs.
Using the “Panasonic Audio Connect” app (free of charge) makes connecting with
Bluetooth
®
simple.
(
l
Front page)
∫
∫
Connecting by pairing (registering) your earphones with a Bluetooth
®
device
1
Take both earphones (L and R) out of the charging cradle.
• When pairing with a device for the first time:
This unit will start to search for a Bluetooth
®
device to connect to, and the earphone
LEDs will light alternately in blue and red.
• When pairing with a device after the first time:
While the earphone LEDs light (blue) (about 3 seconds), if you touch and hold the touch
sensor (L or R) for 7 seconds, the earphone LEDs will light alternately in blue and red.
2
Turn on the Bluetooth
®
device and enable the Bluetooth
®
function.
3
From the Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device, select device name
“RZ-S500W” or “RZ-S300W” (
a
).
• When the earphone LEDs blink (blue)* twice at approximately 5 second intervals,
pairing has been completed and connection has been established.
* The batteries are low when they are blinking in red.
4
Confirm that the earphones and the Bluetooth
®
device are connected.
• If the connection with the device does not complete within 5 minutes, the pairing mode on the
earphones cancels and they transition to connection standby mode. Perform pairing again.
English
A
Part names
1 Touch sensor (L) (left)
(
l
)
2 Touch sensor (R) (right)
(
l
)
3 Earphone LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone for noise cancelling
5 Earpieces
6 Microphones for calls
7 Charging terminals
8 L side (left)/R side (right) indications
9
[RZ-S500W]
Driver rear ports
10 Raised dot indicating the L side
11 Charging cradle lid
12 Terminal section (for the L side earphone)
13 Terminal section (for the R side earphone)
14 Charging cradle LEDs
(
l
)
15 Certification information label (bottom of
the charging cradle)*
16 Charging terminal
(
l
)
B
Charging
Usage status
Earphone LED lighting/blinking patterns
Charging for the first time
(after purchase)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
Charging any time after
the first time (When there
is still battery charge)
When you put the earphones into the charging
cradle, the earphone LEDs light (red) about
3 seconds, then turn off. After about 5 seconds, the
earphone LEDs light (red) again.
When the batteries are
depleted (When there is
no battery charge at all)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
C
Turning the earphones on and off
D
Connecting to a Bluetooth
®
device
E
E
B
B
B
∫
∫
Connecting with a paired Bluetooth
®
device
1
Take the earphones out of the charging cradle. (
l
)
2
Do Steps 2 to 4 of “Connecting by pairing (registering) your earphones with a
Bluetooth
®
device”.
• This unit remembers the device lastly connected. Connection may be automatically
established after step 1
(
l
above)
.
∫
∫
Listening to music
1
Connect the Bluetooth
®
device and the earphones. (
l
)
2
Select the music or video on the Bluetooth
®
device and start playback.
• The earphones will output the music or the audio of the video being played back.
∫
∫
List of operations available with the touch sensors
* Switches between noise cancelling (
[RZ-S500W]
only), ambient sound and off.
Noise cancelling (
[RZ-S500W]
only):
Reduces the sounds (noise) you can hear from
outside.
Ambient sound:
You can hear ambient sound through the microphones embedded in
the earphones while enjoying music.
• A beep sounds to indicate that you have touched to reach either the maximum or
minimum volume level.
• You can also use just one side of the earphones independently. In this case, it is only
possible to perform operations available on the side you are using.
• Depending on the Bluetooth
®
device or the app, even if you operate the touch sensors
on the earphones, some functions may not respond or may operate differently from the
descriptions above.
∫
∫
Restoring to the factory settings
Charge the earphones before restoring the earphones to their factory settings.
1
Take the R side earphone out of the charging cradle.
2
While the earphone LED lights (blue), touch and hold the touch sensor (R) for
about 7 seconds.
• The earphone LED will light alternately in blue and red.
3
Touch and hold the touch sensor (R) for about 10 seconds.
• The earphone LED (blue) blinks rapidly, and when the power turns off, the earphone
returns to the factory settings.
4
Do the same Steps 1 to 3 above for the L side earphone.
• To re-pair the earphones with a Bluetooth
®
device, delete the registered information
(device name: RZ-S500W or RZ-S300W) on the device, then pair the earphones with
the Bluetooth
®
device again.
(
l
)
E
Using the earphones
Function
Touch sensor (L)
Touch sensor (R)
Listening to music
Playback/pause
Touch once
Raise the volume
Touch rapidly 3 times
–
Lower the volume
Touch rapidly 2 times
–
Forward a track
–
Touch rapidly 2 times
Back a track
–
Touch rapidly 3 times
Making a phone call
Receive phone call
Touch once while receiving the call
Reject a phone call
Touch and hold for about 2 seconds while receiving the
call
End a phone call
Touch and hold for about 2 seconds during the call
Change control of
external sounds*
–
Touch and hold for about
2 seconds
Start the voice assistant
Touch and hold for about
2 seconds
–
Troubleshooting
(
l
Front page)
C
D
D
Appareil principal (écouteurs)
(Ci-après
écouteurs
dans les instructions)
a
Écouteur côté L (gauche)
b
Écouteur côté R (droit)
c
Appareil principal (support de charge)
(Ci-après
support de charge
dans les instructions)
* Le numéro de pièce du produit est visible sur l’étiquette de renseignements de certification.
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas chargée initialement.
Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1
Utilisez le câble de recharge USB (fourni) (
b
) pour brancher le support de
charge à un ordinateur (
a
).
• La charge du support de charge démarre. Les voyants du support de charge
s’allument ou clignotent (blanc) durant la charge du support de charge. La charge
est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
2
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Vérifiez le côté L et le côté R des écouteurs et faites correspondre les positions des
bornes de charge des écouteurs avec les bornes du support de charge. (La charge
des écouteurs ne démarrera pas si les positions ne correspondent pas.)
• La manière dont les voyants d’écouteur s’allument lorsque vous mettez les
écouteurs dans le support de charge dépend de l’état de l’usage.
3
Vérifiez que les voyants d’écouteur (rouge) se sont allumés (la charge démarre).
• Les voyants d’écouteur restent allumés (rouge) pendant que les écouteurs se
chargent. La charge est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
• La charge ne peut pas s’effectuer correctement s’il y a de la poussière ou des gouttes
d’eau sur les bornes des écouteurs ou du support de charge. Retirez la poussière ou les
gouttes d’eau avant de charger.
• Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou veille prolongée.
• N’utilisez aucun autre cordon de chargement USB à l’exception de celui fourni. Cela
pourrait causer un dysfonctionnement.
∫
∫
Pour mettre en marche les écouteurs
Retirez les écouteurs du support de charge.
• Les écouteurs se mettent en marche. Un bip se fait entendre et les voyants d’écouteur
clignotent (bleu)* lentement.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
∫
∫
Pour éteindre les écouteurs
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Si un objet magnétique se trouve à proximité des écouteurs pendant qu’ils sont utilisés,
ceux-ci pourraient s’éteindre. Éloignez l’objet magnétique si cela se produit.
L’utilisation de l’application “Panasonic Audio Connect” (gratuite) permet de se connecter
par simple Bluetooth
®
.
(
l
Recto)
∫
∫
Connexion en appairant (enregistrant) les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
1
Retirez les deux écouteurs (L et R) du support de charge.
• Pour appairer à un dispositif pour la première fois :
Cet appareil lancera la recherche d’un dispositif Bluetooth
®
auquel se connecter, et
les voyants d’écouteur s’allumeront alternativement en bleu et en rouge.
• Pour appairer à un dispositif les fois suivantes :
Pendant que les voyants d’écouteur sont allumés (bleu) (environ 3 secondes), si
vous touchez le capteur tactile (L ou R) pendant 7 secondes, les voyants d’écouteur
s’allumeront alternativement en bleu et rouge.
2
Mettez en marche le dispositif Bluetooth
®
et activez la fonction Bluetooth
®
.
Français
A
Noms de pièces
1 Capteur tactile (L) (gauche)
(
l
)
2 Capteur tactile (R) (droit)
(
l
)
3 Voyant d’écouteur
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone pour réduction
de bruit
5 Oreillettes
6 Microphones pour les appels
7 Bornes de charge
8 Indicateurs côté L (gauche)/côté R
(droit)
9
[RZ-S500W]
Ports arrière pilote
10 Détrompeur indiquant le côté L
11 Couvercle du support de charge
12 Borne (de l’écouteur côté L)
13 Borne (de l’écouteur côté R)
14 Voyants du support de charge
(
l
)
15 Étiquette de renseignements de
certification (sous le support de charge)*
16 Borne de charge
(
l
)
B
Charge
État de l’usage
Modes d’éclairage/de clignotement du voyant
d’écouteur
Première charge (après
l’achat)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
Toute charge suivante
(avec niveau de charge
résiduel)
Lorsque vous mettez les écouteurs dans le support
de charge, les voyants d’écouteur restent allumés
(rouge) pendant environ 3 secondes, puis
s’éteignent. Après environ 5 secondes, les voyants
d’écouteur se rallument (rouge).
Lorsque les batteries sont
déchargées (pas de
charge résiduelle du tout)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
C
Pour mettre en marche et éteindre les écouteurs
D
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E
E
B
B
B
3
Depuis le menu Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
, sélectionnez le nom de
dispositif “RZ-S500W” ou “RZ-S300W” (
a
).
• Lorsque les voyants d’écouteur clignotent (bleu)* deux fois par période de
5 secondes, l’appairage a été effectué et la connexion a été établie.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
4
Assurez-vous que les écouteurs et le dispositif Bluetooth
®
sont connectés.
• Si la connexion avec le dispositif ne s’établit pas au bout de 5 minutes, le mode
appairage des écouteurs s’annule et ils passent en mode d’attente de connexion.
Effectuez à nouveau l’appairage.
∫
∫
Connexion avec un dispositif Bluetooth
®
appairé
1
Retirez les écouteurs du support de charge. (
l
)
2
Effectuez les étapes 2 à 4 de “Connexion en appairant (enregistrant) les
écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
”.
• Cet appareil se souvient du dernier dispositif connecté. La connexion peut être établie
automatiquement après l’étape 1
(
l
ci-dessus)
.
∫
∫
Écoute de la musique
1
Connectez le dispositif Bluetooth
®
et les écouteurs. (
l
)
2
Sélectionnez la musique ou la vidéo sur le dispositif Bluetooth
®
et lancez la
lecture.
• Les écouteurs reproduiront la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
∫
∫
Liste des commandes disponibles avec les capteurs tactiles
* Permet de permuter entre la réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement), le bruit ambiant
et la désactivation.
Réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement) :
Permet de réduire les sons (bruits)
provenant de dehors.
Bruit ambiant :
Vous pouvez entendre le bruit à travers les microphones incorporés
dans les écouteurs tout en profitant de la musique.
• Un bip se fait entendre pour signaler que le niveau de volume maximum ou minimum a
été atteint.
• Vous pouvez aussi n’utiliser qu’un seul des deux écouteurs. Dans ce cas, il n’est
possible d’effectuer que les commandes disponibles sur le côté utilisé.
• En fonction du dispositif Bluetooth
®
ou de l’application, même si vous actionnez les
capteurs tactiles des écouteurs, certaines fonctions pourraient ne pas répondre ou
pourraient fonctionner différemment des descriptions figurant ci-dessus.
∫
∫
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez les écouteurs avant de rétablir leurs paramètres d’usine.
1
Retirez l’écouteur côté R du support de charge.
2
Pendant que le voyant d’écouteur est allumé (bleu), touchez le capteur tactile (R)
pendant environ 7 secondes.
• Le voyant d’écouteur s’allume alternativement en bleu et rouge.
3
Touchez le capteur tactile (R) pendant environ 10 secondes.
• Le voyant d’écouteur (bleu) clignote rapidement, et lors de la mise hors tension,
l’écouteur récupère ses paramètres d’usine.
4
Effectuez les mêmes étapes 1 à 3 avec l’écouteur côté L.
• Pour appairer une nouvelle fois les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
, supprimez
les informations d’enregistrement (nom du dispositif : RZ-S500W ou RZ-S300W) du
dispositif, puis refaites l’appairage des écouteurs avec le dispositif Bluetooth
®
.
(
l
)
E
Utilisation des écouteurs
Fonction
Capteur tactile (L)
Capteur tactile (R)
Écoute de la musique
Lecture/pause
Touchez une fois
Hausser le volume
Touchez rapidement 3 fois
–
Baisser le volume
Touchez rapidement 2 fois
–
Avancer vers la piste
suivante
–
Touchez rapidement 2 fois
Revenir sur la piste
précédente
–
Touchez rapidement 3 fois
Passage d’un appel téléphonique
Recevoir un appel
téléphonique
Touchez une fois lors de la réception de l’appel
Rejeter un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes tout en
réceptionnant l’appel
Mettre fin à un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes durant l’appel
Changer le contrôle des
sons extérieurs*
–
Touchez pendant environ
2 secondes.
Lancer l’assistant vocal
Touchez pendant environ
2 secondes.
–
Dépannage
(
l
Recto)
C
D
D
Hauptgerät (Ohrhörer)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ohrhörer
bezeichnet)
a
Ohrhörer L-Seite (links)
b
Ohrhörer R-Seite (rechts)
c
Hauptgerät (Ladehalterung)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ladehalterung
bezeichnet)
* Die Produktteilenummer ist auf dem Zertifizierungsetikett angegeben.
Der (im Gerät installierte) aufladbare Akku ist bei der Auslieferung nicht geladen. Laden
Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf.
1
Verwenden Sie das USB-Ladekabel (mitgeliefert) (
b
), um die Ladehalterung an
einen Computer (
a
) anzuschließen.
• Das Laden der Ladehalterung beginnt. Beim Laden der Ladehalterung leuchten
oder blinken die LEDs der Ladehalterung (weiß). Wenn sie erlöschen, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
2
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Bestimmen Sie die L-Seite und R-Seite der Ohrhörer und richten Sie die
Ladeanschlüsse der Ohrhörer auf die Anschlussbereiche der Ladehalterung aus.
(Wenn die Positionen nicht übereinstimmen, werden die Ohrhörer nicht aufgeladen.)
• Die Art und Weise, wie die LEDs der Ohrhörer leuchten, wenn Sie die Ohrhörer in
die Ladehalterung einsetzen, hängt vom Nutzungsstatus ab.
3
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer-LEDs (rot) leuchten (Beginn des
Ladevorgangs).
• Die Ohrhörer-LEDs leuchten (rot), während die Ohrhörer geladen werden. Wenn sie
erlöschen, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
• Ein ordnungsgemäßes Laden ist nicht möglich, wenn sich Staub oder Wassertropfen auf
dem Anschlussbereich des Ohrhörers oder der Ladehalterung befinden. Entfernen Sie
Staub oder Wassertropfen vor dem Laden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby-
oder Sleep-Modus befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel. Ansonsten kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
∫
∫
Einschalten der Ohrhörer
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung.
• Die Ohrhörer werden eingeschaltet. Ein Piepton ertönt und die Ohrhörer-LEDs blinken
langsam (blau)*.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
∫
∫
Ausschalten der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Kommt während des Gebrauchs ein Gegenstand, der einen Magneten enthält, zu nahe
an die Ohrhörer heran, werden die Ohrhörer möglicherweise ausgeschaltet. Bewegen
Sie in diesem Fall den Gegenstand mit dem Magneten weg.
Die Nutzung der “Panasonic Audio Connect”-App (kostenlos) vereinfacht das Herstellen
einer Bluetooth
®
-Verbindung.
(
l
Vorderseite)
∫
∫
Verbinden durch Koppeln (Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie beide Ohrhörer (L und R) aus der Ladehalterung.
• Beim erstmaligen Koppeln mit einem Gerät:
Das Gerät sucht nach einem Bluetooth
®
-Gerät, zu dem es eine Verbindung
herstellen kann, und die Ohrhörer-LEDs blinken abwechselnd blau und rot.
• Beim Koppeln mit einem Gerät nach dem ersten Mal:
Während die Ohrhörer-LEDs (ca. 3 Sekunden lang) (blau) leuchten, berühren Sie
den Berührungssensor (L oder R) für 7 Sekunden. Die Kopfhörer-LEDs beginnen,
abwechselnd blau und rot zu leuchten.
Deutsch
A
Teilebezeichnungen
1 Berührungssensor (L) (links)
(
l
)
2 Berührungssensor (R) (rechts)
(
l
)
3 Ohrhörer-LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Mikrofon für
Geräuschunterdrückung
5 Ohrstöpsel
6 Mikrofone für Anrufe
7 Ladeanschlüsse
8 Anzeigen auf L-Seite (links)/R-Seite (rechts)
9
[RZ-S500W]
Hintere Öffnungen des Treibers
10 Punktförmige Erhebung zur
Kennzeichnung der L-Seite
11 Deckel der Ladehalterung
12 Anschlussbereich (für L-seitigen Ohrhörer)
13 Anschlussbereich (für R-seitigen Ohrhörer)
14 LEDs der Ladehalterung
(
l
)
15 Zertifizierungsetikett (auf Unterseite der
Ladehalterung)*
16 Ladeanschluss
(
l
)
B
Wird aufgeladen
Nutzungsstatus
Leucht-/Blinkmuster der Ohrhörer-LEDs
Erstmaliges Laden (nach
dem Kauf)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
Aufladen nach dem
ersten Mal (wenn der
Akku noch Restladung
aufweist)
Wenn Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung einsetzen,
leuchten die Ohrhörer-LEDs ca. 3 Sekunden lang (rot)
und erlöschen dann. Nach ca. 5 Sekunden leuchten die
Ohrhörer-LEDs erneut auf (rot).
Wenn die Akkus entladen
sind (wenn überhaupt
keine Restladung mehr
vorhanden ist)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
C
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
D
Verbinden mit einem Bluetooth
®
-Gerät
E
E
B
B
B
2
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät ein und aktivieren Sie die
Bluetooth
®
-Funktion.
3
Wählen Sie im Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts den Gerätenamen
“RZ-S500W” oder “RZ-S300W” aus (
a
).
• Wenn die Ohrhörer-LEDs etwa alle 5 Sekunden zweimal (blau)* blinken, ist die
Kopplung abgeschlossen und die Verbindung wurde hergestellt.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
4
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer und das Bluetooth
®
-Gerät miteinander
verbunden sind.
• Kann die Verbindung mit dem Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten hergestellt werden,
brechen die Ohrhörer den Kopplungsmodus ab und wechseln in den
Verbindungs-Standby-Modus. Wiederholen Sie in diesem Fall den Kopplungsvorgang.
∫
∫
Verbinden mit einem gekoppelten Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung. (
l
)
2
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 aus dem Abschnitt “Verbinden durch Koppeln
(Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät” aus.
• Dieses Gerät speichert das zuletzt verbundene Gerät. Nach Ausführen von Schritt 1
(
l
oben)
wird die Verbindung möglicherweise automatisch hergestellt.
∫
∫
Musik hören
1
Verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit den Ohrhörern. (
l
)
2
Wählen Sie die gewünschten Musik- oder Videoinhalte auf dem
Bluetooth
®
-Gerät aus und starten Sie die Wiedergabe.
• Die Musik bzw. der Ton des wiedergegebenen Videos wird über die Ohrhörer
ausgegeben.
∫
∫
Bedienvorgänge, die mit den Berührungssensoren ausgeführt werden können
* Schaltet zwischen Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
), Umgebungsgeräuschen
und dem Ausschalten um.
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
):
Reduziert die Töne (Geräusche), die von
außen zu Ihnen durchdringen.
Umgebungsgeräusche:
Sie können während des Musikhörens auch die
Umgebungsgeräusche hören, die von den in den Ohrhörern integrierten Mikrofonen
erfasst werden.
• Ein Signalton ertönt, wenn Sie durch Berührung die maximale oder minimale Lautstärke
eingestellt haben.
• Sie können auch nur einen Ohrhörer auf einmal verwenden. In diesem Fall sind nur
Bedienvorgänge möglich, die auf der verwendeten Seite verfügbar sind.
• Je nach Bluetooth
®
-Gerät oder App kann es vorkommen, dass beim Betätigen der
Ohrhörer-Berührungssensoren einige Funktionen nicht oder anders reagieren als oben
beschrieben.
∫
∫
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
Laden Sie die Ohrhörer auf, bevor Sie sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
1
Entnehmen Sie den R-seitigen Ohrhörer aus der Ladehalterung.
2
Während die Ohrhörer-LED (blau) leuchtet, berühren Sie den Berührungssensor
(R) für ca. 7 Sekunden.
• Die Ohrhörer-LED leuchtet abwechselnd blau und rot.
3
Berühren Sie den Berührungssensor (R) ca. 10 Sekunden lang.
• Die Ohrhörer-LED (blau) blinkt schnell, und beim Ausschalten wird der Ohrhörer auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
4
Führen Sie die oben beschriebenen Schritte 1 bis 3 auch für den L-seitigen
Ohrhörer aus.
• Um die Ohrhörer erneut mit einem Bluetooth
®
-Gerät zu koppeln, löschen Sie die
Registrierungsinformationen (Gerätename: RZ-S500W oder RZ-S300W) im Gerät und
koppeln Sie dann die Ohrhörer erneut mit dem Bluetooth
®
-Gerät.
(
l
)
E
Gebrauch der Ohrhörer
Funktion
Berührungssensor (L)
Berührungssensor (R)
Musik hören
Wiedergabe/Pause
Einmal berühren
Lautstärke erhöhen
3-mal schnell berühren
–
Lautstärke verringern
2-mal schnell berühren
–
Nächster Titel
–
2-mal schnell berühren
Vorheriger Titel
–
3-mal schnell berühren
Einen Anruf tätigen
Telefonanruf annehmen
Einmal berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf ablehnen
Ca. 2 Sekunden lang berühren, während ein Anruf
eingeht
Telefonanruf beenden
Während eines Anrufs ca. 2 Sekunden lang berühren
Steuerung externer Töne
ändern*
–
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
Sprachassistenten
starten
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
–
Problembehebung
(
l
Vorderseite)
C
D
D
∫
∫
How to fit the earphones (
a
)
1
Check the orientation (up (
a
), down) and L (left) and R (right) of the earphones.
2
Fit firmly by turning the earphones a small amount at a time in the directions
indicated by the arrow in the illustration.
• Confirm that the earphones will not fall from your ears after you have fitted them.
• If the earphones fall out easily, replace with earpieces (supplied) of a different size.
• The left earphone has a raised dot indicating the L side.
∫
∫
Select the earpieces
How to remove the earpieces (
b
)
How to attach the earpieces (
c
)
• Make sure the earpieces are fitted firmly into your ears and confirm that they are not at an angle.
∫
∫
Comment positionner les écouteurs (
a
)
1
Vérifiez l’orientation (haut (
a
), bas) et le côté L (gauche) et R (droit) des écouteurs.
2
Positionnez correctement en tournant légèrement à chaque fois les écouteurs
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Vérifiez que les écouteurs ne tombent pas de vos oreilles une fois positionnés.
• Si les écouteurs tombent facilement, remplacez les oreillettes (fournies) par d’autres
d’une taille différente.
• L’écouteur gauche est doté d’un détrompeur (picot surélevé) qui indique le coté L.
∫
∫
Choisir les oreillettes
Comment retirer les oreillettes (
b
)
Comment mettre en place les oreillettes (
c
)
• Assurez-vous que les oreillettes sont correctement positionnées dans vos oreilles et
vérifiez qu’elles ne sont pas inclinées.
∫
∫
Einsetzen der Ohrhörer (
a
)
1
Überprüfen Sie die Ausrichtung der Ohrhörer: (oben (
a
), unten) bzw. L (links)
und R (rechts).
2
Um einen festen Sitz zu erzielen, drehen Sie die Ohrhörer beim Einsetzen
entsprechend dem abgebildeten Pfeil ein wenig hin und her.
• Vergewissern Sie sich nach dem Einsetzen, dass die Ohrhörer nicht aus Ihren Ohren
herausfallen können.
• Wenn die Ohrhörer leicht herausfallen, ersetzen Sie die Ohrstöpsel (mitgeliefert) durch
eine andere Größe.
• Auf dem linken Ohrhörer befindet sich als Kennzeichnung der L-Seite eine punktförmige
Erhebung.
∫
∫
Auswahl der Ohrstöpsel
Entfernen der Ohrstöpsel (
b
)
Anbringen der Ohrstöpsel (
c
)
• Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer fest in Ihren Ohren sitzen und nicht schief
eingesetzt sind.
English
How to fit the earphones
Fit the earphones correctly in order to get adequate noise cancelling effect (
[RZ-S500W]
only)
and acoustics. Select and fit the special earpieces that suit the sizes of your ears, left and right.
Français
Comment positionner les écouteurs
Positionnez correctement les écouteurs pour que les effets de réduction de bruit
(
[RZ-S500W]
uniquement) et acoustiques soient correctement obtenus. Choisissez et
positionnez les oreillettes spéciales adaptées à la taille de vos oreilles, gauche et droite.
Deutsch
Einsetzen der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer richtig ein, um eine zufriedenstellende
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
) und Akustik zu erzielen. Wählen und
nutzen Sie die Ohrstöpsel, die zur Größe Ihrer Ohren (links und rechts) passen.
1
2
L
R
L
R
L
R
1
6
5
7
8
10
4
4
3
9
2
6
5
7
8
3
9
1
3
5
7
7
8
10
6
2
3
5
8
6
15
11
12
13
14
16
A
B
Bluetooth
Bluetooth
ON
RZ-S500W
D
C
Main unit (earphones)
(
Earphones
hereafter in the instructions)
a
L side earphone (left)
b
R side earphone (right)
c
Main unit (charging cradle)
(
Charging cradle
hereafter in the instructions)
* The product part number is shown on the certification information label.
The chargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery
before using the unit.
1
Use the USB charging cord (supplied) (
b
) to connect the charging cradle to a
computer (
a
).
• Charging of the charging cradle starts. The charging cradle LEDs light or blink (white)
while the charging cradle is charging. Charging is complete when they turn off.
2
Put the earphones into the charging cradle.
• Confirm the L side and R side of the earphones, and match the positions of the
charging terminals on the earphones with the terminal sections in the charging
cradle. (Charging of the earphones will not start if the positions do not match.)
• The way the earphone LEDs light when you put the earphones into the charging
cradle depends on the usage status.
3
Confirm that the earphone LEDs (red) have illuminated (charging starts).
• The earphone LEDs light (red) while the earphones are charging. Charging is
complete when they turn off.
• Proper charging is not possible if there is dust or droplets of water on the terminal sections
of the earphones or charging cradle. Remove the dust or water droplets before charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one. Doing so may cause malfunction.
∫
∫
To turn the earphones on
Take the earphones out of the charging cradle.
• The earphones turn on. A beep will sound and the earphone LEDs blink (blue)* slowly.
* The batteries are low when they are blinking in red.
∫
∫
To turn the earphones off
Put the earphones into the charging cradle.
• If something with a magnet in it is brought close to the earphones while they are being
used, the earphones may turn off. Move the item with the magnet in it away if this occurs.
Using the “Panasonic Audio Connect” app (free of charge) makes connecting with
Bluetooth
®
simple.
(
l
Front page)
∫
∫
Connecting by pairing (registering) your earphones with a Bluetooth
®
device
1
Take both earphones (L and R) out of the charging cradle.
• When pairing with a device for the first time:
This unit will start to search for a Bluetooth
®
device to connect to, and the earphone
LEDs will light alternately in blue and red.
• When pairing with a device after the first time:
While the earphone LEDs light (blue) (about 3 seconds), if you touch and hold the touch
sensor (L or R) for 7 seconds, the earphone LEDs will light alternately in blue and red.
2
Turn on the Bluetooth
®
device and enable the Bluetooth
®
function.
3
From the Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device, select device name
“RZ-S500W” or “RZ-S300W” (
a
).
• When the earphone LEDs blink (blue)* twice at approximately 5 second intervals,
pairing has been completed and connection has been established.
* The batteries are low when they are blinking in red.
4
Confirm that the earphones and the Bluetooth
®
device are connected.
• If the connection with the device does not complete within 5 minutes, the pairing mode on the
earphones cancels and they transition to connection standby mode. Perform pairing again.
English
A
Part names
1 Touch sensor (L) (left)
(
l
)
2 Touch sensor (R) (right)
(
l
)
3 Earphone LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone for noise cancelling
5 Earpieces
6 Microphones for calls
7 Charging terminals
8 L side (left)/R side (right) indications
9
[RZ-S500W]
Driver rear ports
10 Raised dot indicating the L side
11 Charging cradle lid
12 Terminal section (for the L side earphone)
13 Terminal section (for the R side earphone)
14 Charging cradle LEDs
(
l
)
15 Certification information label (bottom of
the charging cradle)*
16 Charging terminal
(
l
)
B
Charging
Usage status
Earphone LED lighting/blinking patterns
Charging for the first time
(after purchase)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
Charging any time after
the first time (When there
is still battery charge)
When you put the earphones into the charging
cradle, the earphone LEDs light (red) about
3 seconds, then turn off. After about 5 seconds, the
earphone LEDs light (red) again.
When the batteries are
depleted (When there is
no battery charge at all)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
C
Turning the earphones on and off
D
Connecting to a Bluetooth
®
device
E
E
B
B
B
∫
∫
Connecting with a paired Bluetooth
®
device
1
Take the earphones out of the charging cradle. (
l
)
2
Do Steps 2 to 4 of “Connecting by pairing (registering) your earphones with a
Bluetooth
®
device”.
• This unit remembers the device lastly connected. Connection may be automatically
established after step 1
(
l
above)
.
∫
∫
Listening to music
1
Connect the Bluetooth
®
device and the earphones. (
l
)
2
Select the music or video on the Bluetooth
®
device and start playback.
• The earphones will output the music or the audio of the video being played back.
∫
∫
List of operations available with the touch sensors
* Switches between noise cancelling (
[RZ-S500W]
only), ambient sound and off.
Noise cancelling (
[RZ-S500W]
only):
Reduces the sounds (noise) you can hear from
outside.
Ambient sound:
You can hear ambient sound through the microphones embedded in
the earphones while enjoying music.
• A beep sounds to indicate that you have touched to reach either the maximum or
minimum volume level.
• You can also use just one side of the earphones independently. In this case, it is only
possible to perform operations available on the side you are using.
• Depending on the Bluetooth
®
device or the app, even if you operate the touch sensors
on the earphones, some functions may not respond or may operate differently from the
descriptions above.
∫
∫
Restoring to the factory settings
Charge the earphones before restoring the earphones to their factory settings.
1
Take the R side earphone out of the charging cradle.
2
While the earphone LED lights (blue), touch and hold the touch sensor (R) for
about 7 seconds.
• The earphone LED will light alternately in blue and red.
3
Touch and hold the touch sensor (R) for about 10 seconds.
• The earphone LED (blue) blinks rapidly, and when the power turns off, the earphone
returns to the factory settings.
4
Do the same Steps 1 to 3 above for the L side earphone.
• To re-pair the earphones with a Bluetooth
®
device, delete the registered information
(device name: RZ-S500W or RZ-S300W) on the device, then pair the earphones with
the Bluetooth
®
device again.
(
l
)
E
Using the earphones
Function
Touch sensor (L)
Touch sensor (R)
Listening to music
Playback/pause
Touch once
Raise the volume
Touch rapidly 3 times
–
Lower the volume
Touch rapidly 2 times
–
Forward a track
–
Touch rapidly 2 times
Back a track
–
Touch rapidly 3 times
Making a phone call
Receive phone call
Touch once while receiving the call
Reject a phone call
Touch and hold for about 2 seconds while receiving the
call
End a phone call
Touch and hold for about 2 seconds during the call
Change control of
external sounds*
–
Touch and hold for about
2 seconds
Start the voice assistant
Touch and hold for about
2 seconds
–
Troubleshooting
(
l
Front page)
C
D
D
Appareil principal (écouteurs)
(Ci-après
écouteurs
dans les instructions)
a
Écouteur côté L (gauche)
b
Écouteur côté R (droit)
c
Appareil principal (support de charge)
(Ci-après
support de charge
dans les instructions)
* Le numéro de pièce du produit est visible sur l’étiquette de renseignements de certification.
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas chargée initialement.
Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1
Utilisez le câble de recharge USB (fourni) (
b
) pour brancher le support de
charge à un ordinateur (
a
).
• La charge du support de charge démarre. Les voyants du support de charge
s’allument ou clignotent (blanc) durant la charge du support de charge. La charge
est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
2
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Vérifiez le côté L et le côté R des écouteurs et faites correspondre les positions des
bornes de charge des écouteurs avec les bornes du support de charge. (La charge
des écouteurs ne démarrera pas si les positions ne correspondent pas.)
• La manière dont les voyants d’écouteur s’allument lorsque vous mettez les
écouteurs dans le support de charge dépend de l’état de l’usage.
3
Vérifiez que les voyants d’écouteur (rouge) se sont allumés (la charge démarre).
• Les voyants d’écouteur restent allumés (rouge) pendant que les écouteurs se
chargent. La charge est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
• La charge ne peut pas s’effectuer correctement s’il y a de la poussière ou des gouttes
d’eau sur les bornes des écouteurs ou du support de charge. Retirez la poussière ou les
gouttes d’eau avant de charger.
• Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou veille prolongée.
• N’utilisez aucun autre cordon de chargement USB à l’exception de celui fourni. Cela
pourrait causer un dysfonctionnement.
∫
∫
Pour mettre en marche les écouteurs
Retirez les écouteurs du support de charge.
• Les écouteurs se mettent en marche. Un bip se fait entendre et les voyants d’écouteur
clignotent (bleu)* lentement.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
∫
∫
Pour éteindre les écouteurs
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Si un objet magnétique se trouve à proximité des écouteurs pendant qu’ils sont utilisés,
ceux-ci pourraient s’éteindre. Éloignez l’objet magnétique si cela se produit.
L’utilisation de l’application “Panasonic Audio Connect” (gratuite) permet de se connecter
par simple Bluetooth
®
.
(
l
Recto)
∫
∫
Connexion en appairant (enregistrant) les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
1
Retirez les deux écouteurs (L et R) du support de charge.
• Pour appairer à un dispositif pour la première fois :
Cet appareil lancera la recherche d’un dispositif Bluetooth
®
auquel se connecter, et
les voyants d’écouteur s’allumeront alternativement en bleu et en rouge.
• Pour appairer à un dispositif les fois suivantes :
Pendant que les voyants d’écouteur sont allumés (bleu) (environ 3 secondes), si
vous touchez le capteur tactile (L ou R) pendant 7 secondes, les voyants d’écouteur
s’allumeront alternativement en bleu et rouge.
2
Mettez en marche le dispositif Bluetooth
®
et activez la fonction Bluetooth
®
.
Français
A
Noms de pièces
1 Capteur tactile (L) (gauche)
(
l
)
2 Capteur tactile (R) (droit)
(
l
)
3 Voyant d’écouteur
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone pour réduction
de bruit
5 Oreillettes
6 Microphones pour les appels
7 Bornes de charge
8 Indicateurs côté L (gauche)/côté R
(droit)
9
[RZ-S500W]
Ports arrière pilote
10 Détrompeur indiquant le côté L
11 Couvercle du support de charge
12 Borne (de l’écouteur côté L)
13 Borne (de l’écouteur côté R)
14 Voyants du support de charge
(
l
)
15 Étiquette de renseignements de
certification (sous le support de charge)*
16 Borne de charge
(
l
)
B
Charge
État de l’usage
Modes d’éclairage/de clignotement du voyant
d’écouteur
Première charge (après
l’achat)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
Toute charge suivante
(avec niveau de charge
résiduel)
Lorsque vous mettez les écouteurs dans le support
de charge, les voyants d’écouteur restent allumés
(rouge) pendant environ 3 secondes, puis
s’éteignent. Après environ 5 secondes, les voyants
d’écouteur se rallument (rouge).
Lorsque les batteries sont
déchargées (pas de
charge résiduelle du tout)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
C
Pour mettre en marche et éteindre les écouteurs
D
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E
E
B
B
B
3
Depuis le menu Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
, sélectionnez le nom de
dispositif “RZ-S500W” ou “RZ-S300W” (
a
).
• Lorsque les voyants d’écouteur clignotent (bleu)* deux fois par période de
5 secondes, l’appairage a été effectué et la connexion a été établie.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
4
Assurez-vous que les écouteurs et le dispositif Bluetooth
®
sont connectés.
• Si la connexion avec le dispositif ne s’établit pas au bout de 5 minutes, le mode
appairage des écouteurs s’annule et ils passent en mode d’attente de connexion.
Effectuez à nouveau l’appairage.
∫
∫
Connexion avec un dispositif Bluetooth
®
appairé
1
Retirez les écouteurs du support de charge. (
l
)
2
Effectuez les étapes 2 à 4 de “Connexion en appairant (enregistrant) les
écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
”.
• Cet appareil se souvient du dernier dispositif connecté. La connexion peut être établie
automatiquement après l’étape 1
(
l
ci-dessus)
.
∫
∫
Écoute de la musique
1
Connectez le dispositif Bluetooth
®
et les écouteurs. (
l
)
2
Sélectionnez la musique ou la vidéo sur le dispositif Bluetooth
®
et lancez la
lecture.
• Les écouteurs reproduiront la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
∫
∫
Liste des commandes disponibles avec les capteurs tactiles
* Permet de permuter entre la réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement), le bruit ambiant
et la désactivation.
Réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement) :
Permet de réduire les sons (bruits)
provenant de dehors.
Bruit ambiant :
Vous pouvez entendre le bruit à travers les microphones incorporés
dans les écouteurs tout en profitant de la musique.
• Un bip se fait entendre pour signaler que le niveau de volume maximum ou minimum a
été atteint.
• Vous pouvez aussi n’utiliser qu’un seul des deux écouteurs. Dans ce cas, il n’est
possible d’effectuer que les commandes disponibles sur le côté utilisé.
• En fonction du dispositif Bluetooth
®
ou de l’application, même si vous actionnez les
capteurs tactiles des écouteurs, certaines fonctions pourraient ne pas répondre ou
pourraient fonctionner différemment des descriptions figurant ci-dessus.
∫
∫
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez les écouteurs avant de rétablir leurs paramètres d’usine.
1
Retirez l’écouteur côté R du support de charge.
2
Pendant que le voyant d’écouteur est allumé (bleu), touchez le capteur tactile (R)
pendant environ 7 secondes.
• Le voyant d’écouteur s’allume alternativement en bleu et rouge.
3
Touchez le capteur tactile (R) pendant environ 10 secondes.
• Le voyant d’écouteur (bleu) clignote rapidement, et lors de la mise hors tension,
l’écouteur récupère ses paramètres d’usine.
4
Effectuez les mêmes étapes 1 à 3 avec l’écouteur côté L.
• Pour appairer une nouvelle fois les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
, supprimez
les informations d’enregistrement (nom du dispositif : RZ-S500W ou RZ-S300W) du
dispositif, puis refaites l’appairage des écouteurs avec le dispositif Bluetooth
®
.
(
l
)
E
Utilisation des écouteurs
Fonction
Capteur tactile (L)
Capteur tactile (R)
Écoute de la musique
Lecture/pause
Touchez une fois
Hausser le volume
Touchez rapidement 3 fois
–
Baisser le volume
Touchez rapidement 2 fois
–
Avancer vers la piste
suivante
–
Touchez rapidement 2 fois
Revenir sur la piste
précédente
–
Touchez rapidement 3 fois
Passage d’un appel téléphonique
Recevoir un appel
téléphonique
Touchez une fois lors de la réception de l’appel
Rejeter un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes tout en
réceptionnant l’appel
Mettre fin à un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes durant l’appel
Changer le contrôle des
sons extérieurs*
–
Touchez pendant environ
2 secondes.
Lancer l’assistant vocal
Touchez pendant environ
2 secondes.
–
Dépannage
(
l
Recto)
C
D
D
Hauptgerät (Ohrhörer)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ohrhörer
bezeichnet)
a
Ohrhörer L-Seite (links)
b
Ohrhörer R-Seite (rechts)
c
Hauptgerät (Ladehalterung)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ladehalterung
bezeichnet)
* Die Produktteilenummer ist auf dem Zertifizierungsetikett angegeben.
Der (im Gerät installierte) aufladbare Akku ist bei der Auslieferung nicht geladen. Laden
Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf.
1
Verwenden Sie das USB-Ladekabel (mitgeliefert) (
b
), um die Ladehalterung an
einen Computer (
a
) anzuschließen.
• Das Laden der Ladehalterung beginnt. Beim Laden der Ladehalterung leuchten
oder blinken die LEDs der Ladehalterung (weiß). Wenn sie erlöschen, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
2
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Bestimmen Sie die L-Seite und R-Seite der Ohrhörer und richten Sie die
Ladeanschlüsse der Ohrhörer auf die Anschlussbereiche der Ladehalterung aus.
(Wenn die Positionen nicht übereinstimmen, werden die Ohrhörer nicht aufgeladen.)
• Die Art und Weise, wie die LEDs der Ohrhörer leuchten, wenn Sie die Ohrhörer in
die Ladehalterung einsetzen, hängt vom Nutzungsstatus ab.
3
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer-LEDs (rot) leuchten (Beginn des
Ladevorgangs).
• Die Ohrhörer-LEDs leuchten (rot), während die Ohrhörer geladen werden. Wenn sie
erlöschen, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
• Ein ordnungsgemäßes Laden ist nicht möglich, wenn sich Staub oder Wassertropfen auf
dem Anschlussbereich des Ohrhörers oder der Ladehalterung befinden. Entfernen Sie
Staub oder Wassertropfen vor dem Laden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby-
oder Sleep-Modus befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel. Ansonsten kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
∫
∫
Einschalten der Ohrhörer
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung.
• Die Ohrhörer werden eingeschaltet. Ein Piepton ertönt und die Ohrhörer-LEDs blinken
langsam (blau)*.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
∫
∫
Ausschalten der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Kommt während des Gebrauchs ein Gegenstand, der einen Magneten enthält, zu nahe
an die Ohrhörer heran, werden die Ohrhörer möglicherweise ausgeschaltet. Bewegen
Sie in diesem Fall den Gegenstand mit dem Magneten weg.
Die Nutzung der “Panasonic Audio Connect”-App (kostenlos) vereinfacht das Herstellen
einer Bluetooth
®
-Verbindung.
(
l
Vorderseite)
∫
∫
Verbinden durch Koppeln (Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie beide Ohrhörer (L und R) aus der Ladehalterung.
• Beim erstmaligen Koppeln mit einem Gerät:
Das Gerät sucht nach einem Bluetooth
®
-Gerät, zu dem es eine Verbindung
herstellen kann, und die Ohrhörer-LEDs blinken abwechselnd blau und rot.
• Beim Koppeln mit einem Gerät nach dem ersten Mal:
Während die Ohrhörer-LEDs (ca. 3 Sekunden lang) (blau) leuchten, berühren Sie
den Berührungssensor (L oder R) für 7 Sekunden. Die Kopfhörer-LEDs beginnen,
abwechselnd blau und rot zu leuchten.
Deutsch
A
Teilebezeichnungen
1 Berührungssensor (L) (links)
(
l
)
2 Berührungssensor (R) (rechts)
(
l
)
3 Ohrhörer-LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Mikrofon für
Geräuschunterdrückung
5 Ohrstöpsel
6 Mikrofone für Anrufe
7 Ladeanschlüsse
8 Anzeigen auf L-Seite (links)/R-Seite (rechts)
9
[RZ-S500W]
Hintere Öffnungen des Treibers
10 Punktförmige Erhebung zur
Kennzeichnung der L-Seite
11 Deckel der Ladehalterung
12 Anschlussbereich (für L-seitigen Ohrhörer)
13 Anschlussbereich (für R-seitigen Ohrhörer)
14 LEDs der Ladehalterung
(
l
)
15 Zertifizierungsetikett (auf Unterseite der
Ladehalterung)*
16 Ladeanschluss
(
l
)
B
Wird aufgeladen
Nutzungsstatus
Leucht-/Blinkmuster der Ohrhörer-LEDs
Erstmaliges Laden (nach
dem Kauf)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
Aufladen nach dem
ersten Mal (wenn der
Akku noch Restladung
aufweist)
Wenn Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung einsetzen,
leuchten die Ohrhörer-LEDs ca. 3 Sekunden lang (rot)
und erlöschen dann. Nach ca. 5 Sekunden leuchten die
Ohrhörer-LEDs erneut auf (rot).
Wenn die Akkus entladen
sind (wenn überhaupt
keine Restladung mehr
vorhanden ist)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
C
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
D
Verbinden mit einem Bluetooth
®
-Gerät
E
E
B
B
B
2
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät ein und aktivieren Sie die
Bluetooth
®
-Funktion.
3
Wählen Sie im Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts den Gerätenamen
“RZ-S500W” oder “RZ-S300W” aus (
a
).
• Wenn die Ohrhörer-LEDs etwa alle 5 Sekunden zweimal (blau)* blinken, ist die
Kopplung abgeschlossen und die Verbindung wurde hergestellt.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
4
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer und das Bluetooth
®
-Gerät miteinander
verbunden sind.
• Kann die Verbindung mit dem Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten hergestellt werden,
brechen die Ohrhörer den Kopplungsmodus ab und wechseln in den
Verbindungs-Standby-Modus. Wiederholen Sie in diesem Fall den Kopplungsvorgang.
∫
∫
Verbinden mit einem gekoppelten Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung. (
l
)
2
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 aus dem Abschnitt “Verbinden durch Koppeln
(Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät” aus.
• Dieses Gerät speichert das zuletzt verbundene Gerät. Nach Ausführen von Schritt 1
(
l
oben)
wird die Verbindung möglicherweise automatisch hergestellt.
∫
∫
Musik hören
1
Verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit den Ohrhörern. (
l
)
2
Wählen Sie die gewünschten Musik- oder Videoinhalte auf dem
Bluetooth
®
-Gerät aus und starten Sie die Wiedergabe.
• Die Musik bzw. der Ton des wiedergegebenen Videos wird über die Ohrhörer
ausgegeben.
∫
∫
Bedienvorgänge, die mit den Berührungssensoren ausgeführt werden können
* Schaltet zwischen Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
), Umgebungsgeräuschen
und dem Ausschalten um.
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
):
Reduziert die Töne (Geräusche), die von
außen zu Ihnen durchdringen.
Umgebungsgeräusche:
Sie können während des Musikhörens auch die
Umgebungsgeräusche hören, die von den in den Ohrhörern integrierten Mikrofonen
erfasst werden.
• Ein Signalton ertönt, wenn Sie durch Berührung die maximale oder minimale Lautstärke
eingestellt haben.
• Sie können auch nur einen Ohrhörer auf einmal verwenden. In diesem Fall sind nur
Bedienvorgänge möglich, die auf der verwendeten Seite verfügbar sind.
• Je nach Bluetooth
®
-Gerät oder App kann es vorkommen, dass beim Betätigen der
Ohrhörer-Berührungssensoren einige Funktionen nicht oder anders reagieren als oben
beschrieben.
∫
∫
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
Laden Sie die Ohrhörer auf, bevor Sie sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
1
Entnehmen Sie den R-seitigen Ohrhörer aus der Ladehalterung.
2
Während die Ohrhörer-LED (blau) leuchtet, berühren Sie den Berührungssensor
(R) für ca. 7 Sekunden.
• Die Ohrhörer-LED leuchtet abwechselnd blau und rot.
3
Berühren Sie den Berührungssensor (R) ca. 10 Sekunden lang.
• Die Ohrhörer-LED (blau) blinkt schnell, und beim Ausschalten wird der Ohrhörer auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
4
Führen Sie die oben beschriebenen Schritte 1 bis 3 auch für den L-seitigen
Ohrhörer aus.
• Um die Ohrhörer erneut mit einem Bluetooth
®
-Gerät zu koppeln, löschen Sie die
Registrierungsinformationen (Gerätename: RZ-S500W oder RZ-S300W) im Gerät und
koppeln Sie dann die Ohrhörer erneut mit dem Bluetooth
®
-Gerät.
(
l
)
E
Gebrauch der Ohrhörer
Funktion
Berührungssensor (L)
Berührungssensor (R)
Musik hören
Wiedergabe/Pause
Einmal berühren
Lautstärke erhöhen
3-mal schnell berühren
–
Lautstärke verringern
2-mal schnell berühren
–
Nächster Titel
–
2-mal schnell berühren
Vorheriger Titel
–
3-mal schnell berühren
Einen Anruf tätigen
Telefonanruf annehmen
Einmal berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf ablehnen
Ca. 2 Sekunden lang berühren, während ein Anruf
eingeht
Telefonanruf beenden
Während eines Anrufs ca. 2 Sekunden lang berühren
Steuerung externer Töne
ändern*
–
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
Sprachassistenten
starten
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
–
Problembehebung
(
l
Vorderseite)
C
D
D
Troubleshooting
( ► Upper page)
Dépannage
( ► première page)
Problembehebung
( ► oberste Seite)
Écoute de la musique
1
Connectez le périphérique Bluetooth
®
et les écouteurs.
( ►
)
2
Sélectionnez la musique ou la vidéo sur le périphérique Bluetooth
®
tile et lancez la lecture.
• Les écouteurs émettent la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
Main unit (earphones)
(
Earphones
hereafter in the instructions
)
1 Multifunction Touch Control
2 LED Indicator
3 Earpieces
4 Microphone
5 Charging Contacts
Unité principale (écouteurs)
(Écouteurs ci-après dans les instructions)
1 Commande tactile multifonctions
2 Indicateur LED
3 Écouteurs
4 Microphone
5 Contacts de charge
Hauptgerät (Ohrhörer)
(
Ohrhörer
im Folgenden in der Anleitung)
1 Multifunktionale Berührungssteuerung
2 LED-Anzeige
3 Ohraufsätze
4 Mikrofon
5 Ladekontakte
To manual power on/off
• Power On: Touch and hold touch sensor for 2 sec.
• Power Off: Touch and hold touch sensor for 5 sec.
Auto power off
• If the earphones have not connected the device for 10 mins continually, earphones power off automatically.
To Turn the earphones on
Open the charger cradle lid.
• The earphones turn on. A beep will sound and the earphone LEDs lit white* and blue alternately.
* The batteries are charging when they lit in white.
To turn the earphones off
Put the earphones into the charging cradle and close lid.
• If something with a magnet in it is brought close to the earphones while they are being used, the
earphones may turn off. Move the item with the magnet in it away if this occurs.
Pour allumer les écouteurs
Ouvrir le couvercle du boîtier de chargement.
• Les écouteurs s'allument. Un signal sonore retentit et les voyants des écouteurs s'allument alternati
vement en blanc et en bleu.
* Les batteries sont en cours de chargement lorsqu'elles s'allument en blanc
Pour éteindre les écouteurs
Mettez les écouteurs dans le socle de charge et fermez le couvercle.
• Si un objet contenant un aimant est approché des écouteurs pendant qu'ils sont utilisés, les écoute
urs peuvent s'éteindre. Éloignez l'objet contenant l'aimant si cela se produit.
Pour la mise sous/hors tension manuelle
• Mise sous tension : Touchez et maintenez le capteur tactile pendant 2 sec.
• Mise hors tension : Touchez et maintenez le capteur tactile pendant 5 sec.
Mise hors tension automatique
• Si les écouteurs n'ont pas connecté l'appareil pendant 10 min de façon continue, les écouteurs s'éteignent
automatiquement.
So schalten Sie die Ohrhörer ein
Öffnen Sie den Deckel der Ladestation.
• Die Ohrhörer schalten sich ein. Es ertönt ein Signalton und die LEDs der Ohrhörer leuchten
abwechselnd weiß* und blau.
*Die Batterien werden geladen, wenn sie weiß leuchten.
So schalten Sie die Ohrhörer aus
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladestation ein und schließen Sie den Deckel.
• Wenn ein Gegenstand mit einem Magneten in die Nähe der Ohrhörer gebracht wird, während diese
benutzt werden, schalten sich die Ohrhörer möglicherweise aus. Entfernen Sie in diesem Fall den
magnetischen Gegenstand.
Manuelles Ein-/Ausschalten
• Einschalten: Berühren Sie den Touchsensor und halten Sie ihn 2 Sekunden lang gedrückt.
• Ausschalten: Berühren Sie den Touchsensor und halten Sie ihn 5 Sekunden lang gedrückt.
Automatisches Ausschalten
• Wenn die Ohrhörer 10 Minuten lang ununterbrochen nicht mit dem Gerät verbunden waren, schalten sich
die Ohrhörer automatisch aus.
The chargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery before using the unit.
1
Use the USB charging cord (supplied) to connect the charging cradle to a compute
• Charging cradle starts charging. The charging cradle shows white blinking LED's depending on
the amount of the battery charge left. Charging is complete when they turn off.
2
Put the earphones into the charging cradle.
• Confirm the L side and R side of the earphones, then insert in charging cradle.
3
Confirm that the earphone LEDs (white) have illuminated (charging starts).
• The earphone LEDs light (white) while the earphones are charging. Charging is complete when
they turn of.
• Proper charging is not possible if there is dust or droplets of water on the terminal sections of the
earphones or charging cradle. Remove the dust or water droplets before charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one. Doing so may cause malfuntion.
La batterie rechargeable (installée dans l'appareil) n'est pas chargée initialement. Chargez la batterie avant
d'utiliser l'appareil.
1
Utilisez le Câble de charge USB (fourni) pour connecter le socle de charge à un
ordinateur.
• Le socle de chargement commence à se charger. Le boîtier de charge affiche des voyants
blancs clignotants en fonction de la quantité de charge restante de la batterie. La charge est termi
née lorsqu'elles s'éteignent.
2
Placez les écouteurs dans le socle de charge.
• Les témoins lumineux des écouteurs s'allument (blanc) pendant la charge des écouteurs. La
charge est terminée lorsqu'elles s'éteignent.
3
Vérifier que les témoins lumineux (blancs) des écouteurs s'allument (le chargement
commence).
• Les voyants d’écouteur restent allumés (blanche) pendant que les écouteurs se
chargent. La charge est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
• Une charge correcte n'est pas possible s'il y a de la poussière ou des gouttelettes d'eau sur les
sections terminales des écouteurs ou du socle de charge. Retirez la poussière ou les
gouttelettes d'eau avant la charge.
• Assurez-vous que l'ordinateur est allumé et n'est pas en mode veille ou éteint.
• N'utilisez pas d'autres cordons de charge USB que celui qui est fourni. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Der (im Gerät eingebaute) aufladbare Akku ist zunächst nicht geladen. Laden Sie den Akku auf, bevor Sie das
Gerät verwenden.
1
Verwenden Sie das USB-Ladekabel (mitgeliefert) , um die Ladestation an einen Computer
anzuschließen
• Die Ladestation beginnt den Ladevorgang. Die Ladestation zeigt weiße blinkende LEDs an, je
nachdem, wie viel Akkuladung noch vorhanden ist. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn sie
sich ausschalten.
2
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladestation ein.
• Überprüfen Sie die L- und R-Seite der Ohrhörer und setzen Sie sie dann in die Ladestation ein.
3
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer-LEDs (weiß) aufleuchten (der Ladevorgang beginnt).
• Die Ohrhörer-LEDs leuchten (weiß), während die Ohrhörer geladen werden. Der Ladevorgang ist
abgeschlossen, wenn sie sich ausschalten.
• Ein ordnungsgemäßer Ladevorgang ist nicht möglich, wenn sich Staub oder Wassertropfen auf
den Anschlüssen der Ohrhörer oder der Ladestation befinden. Entfernen Sie den Staub oder die
Wassertropfen vor dem Aufladen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby- oder Ruhe
modus befindet.
• Verwenden Sie keine anderen USB-Ladekabel als das mitgelieferte. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Connecting by pairing (registering) your earphones with a Bluetooth
®
device
1
Take both earphones (L and R) out of the charging cradle.
• When pairing with a device for the first time:
This unit will start to search for a Bluetooth
®
device to connect to, and the earphone
LEDs will light alternately in blue and white.
• Earphones disconnect from paired device, then the earphone LEDs will light alternately in blue
and white.
2
Turn on the Bluetooth
®
device and enable the Bluetooth
®
function.
3
From the Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device, select device name “RZ-B210W“
• When the Earphones LEDs blink dim (blue)* at approximately 10 seconds intervals, pairing has
been completed and connection has been established.
* The batteries are low when they are blinking white every 3 seconds.
4
Confirm that the earphones and the Bluetooth
®
device are connected.
• If the connection with the device does not complete within 10 minutes, the pairing mode on the
earphones cancels and they power off. Perform pairing again.
Listening to music
1
Connect the Bluetooth
®
device and the earphones.
( ►
)
2
Select the music or video on the Bluetooth
®
device and start playback.
• The earphones will output the music or the audio of the video being played back
List of operations available with the touch sensors
Hören von Musik
1
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät und die Ohrhörer an.
( ►
)
2
Wählen Sie die Musik oder das Video auf dem Bluetooth
®
-Gerät aus und starten Sie die Wie-
dergabe.
• Die Ohrhörer geben die Musik oder den Ton des wiedergegebenen Videos wieder.
Connexion en appairant (enregistrant) les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
1
Sortez les deux écouteurs (L et R) du boîtier de charge.
• Lorsque vous effectuez le couplage avec un appareil pour la première fois :
Cet appareil commence à rechercher un appareil Bluetooth
®
auquel se connecter, et les DEL des
écouteurs s'allument alternativement en bleu et en vert.
s'allument alternativement en bleu et en blanc.
• Les écouteurs se déconnectent du dispositif jumelé, puis les voyants des écouteurs s'allument
alternativement en bleu et en blanc.
2
Allumez le périphérique Bluetooth
®
et activez la fonction Bluetooth
®
.
3
A partir du menu Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
, sélectionnez le nom du dispositif "RZ-B210W"
Lorsque les LED des écouteurs clignotent faiblement (bleu)* à environ 10 secondes d'intervalle, le
jumelage a été effectué et la connexion a été établie.
*Les piles sont faibles lorsqu'elles clignotent en blanc toutes les 3 secondes.
4
Confirmez que les écouteurs et le périphérique Bluetooth
®
sont connectés.
• Si la connexion avec le périphérique ne s'effectue pas dans les 10 minutes, le mode de couplage
des écouteurs s'annule et ceux-ci s'éteignent. Effectuez à nouveau le jumelage.
Verbinden durch Koppeln (Registrieren) der Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät
1
Nehmen Sie beide Ohrhörer (L und R) aus der Ladestation.
• Wenn Sie zum ersten Mal ein Pairing mit einem Gerät durchführen:
Dieses Gerät beginnt mit der Suche nach einem Bluetooth
®
-Gerät, mit dem eine Verbindung
hergestellt werden soll, und die Ohrhörer LEDs leuchten abwechselnd blau und weiß.
• Wenn die Ohrhörer vom gekoppelten Gerät getrennt werden, leuchten die Ohrhörer-LEDs
abwechselnd blau und weiß.
2
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät ein und aktivieren Sie die Bluetooth
®
-Funktion.
3
Wählen Sie im Menü Bluetooth
®
des Bluetooth
®
-Geräts den Gerätenamen “RZ-B210W“
• Wenn die LEDs der Ohrhörer in Abständen von ca. 10 Sekunden schwach (blau) blinken *, ist die
Kopplung abgeschlossen und die Verbindung hergestellt.
* Die Batterien sind schwach, wenn sie alle 3 Sekunden weiß blinken.
4
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer und das Bluetooth
®
-Gerät miteinander verbunden sind.
• Wenn die Verbindung mit dem Gerät nicht innerhalb von 10 Minuten hergestellt wird, wird der
Kopplungsmodus der Ohrhörer abgebrochen und sie werden ausgeschaltet. Führen Sie das
Pairing erneut durch.
Connecting with a paired Bluetooth
®
device
1
Take the earphones out of the charging cradle.
( ►
)
2
Do Steps 2 to 4 of “Connecting by pairing (registering) your earphones with a
Bluetooth
®
device”.
• This unit remembers the device lastly connected. Connection may be automatically
established after step 1 ( ► above)
English
Français
Deutsch
1
Check the orientation (up, down) and L (left) and R (right) of the earphones.
2
Fit firmly by turning the earphones a small amount at a time.
• Confirm that the earphones will not fall from your ears after you have fitted them.
• The left earphone has a raised dot indicating the L side.
If the earphones fall out easily, replace with earpieces (supplied) of a different size.
Remove the earpieces
• Hold the earpiece with your fingertips and twist slightly to pull it out.
Attach the earpieces
• Make sure the earpieces are fitted firmly to the earphones and confirm that they are not at an angle.
English
How to fit the earphones
To remove/attach the earpieces
Part names
Noms de pièces
Bezeichnungen der Teile
Charging
Chargement
Aufladen
Turning the earphones on and off
Mise en marche et arrêt des écouteurs
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
Connecting to a Bluetooth
®
device
Connexion à un appareil Bluetooth
®
Verbinden mit einem Bluetooth
®
-Gerät
Si les écouteurs tombent facilement, les remplacer par des oreillettes (fournies) d'une taille
différente.
Retirer les oreillettes
• Tenez l'écouteur du bout des doigts et tournez légèrement pour le retirer.
Fixer les oreillettes
• Assurez-vous que les oreillettes sont bien fixées aux écouteurs et vérifiez qu'elles ne sont pas
inclinées.
1
Vérifiez l’orientation (haut, bas) et le côté L (gauche) et R (droit) des écouteurs.
2
Positionnez correctement en tournant légèrement à chaque fois les écouteurs
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Vérifiez que les écouteurs ne tombent pas de vos oreilles une fois positionnés.
• L’écouteur gauche comporte un point en relief indiquant le côté L.
Français
Pour retirer/mettre en place les écouteur
Comment positionner les écouteurs
Wenn die Ohrhörer leicht herausfallen, ersetzen Sie die Ohraufsätze (mitgeliefert) durch
Ohraufsätze einer anderen Größe
Entfernen der Ohraufsätze
• Halten Sie den Ohraufsatz mit den Fingerspitzen fest und drehen Sie ihn leicht, um ihn
herauszuziehen.
Anbringen der Ohraufsätze
• Vergewissern Sie sich, dass die Hörmuscheln fest in den Kopfhörern sitzen und nicht schief sind.
1
Überprüfen Sie die Ausrichtung (oben, unten) sowie L (links) und R (rechts) der Ohrhörer.
2
Setzen Sie die Ohrhörer fest ein, indem Sie sie jeweils ein kleines Stück drehen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer nach dem Einsetzen nicht aus den Ohren fallen.
• Der linke Ohrhörer ist mit einem auffälligen Punkt versehen, der die L-Seite kennzeichnet.
Deutsch
Abnehmen/anbringen der Ohraufsätzeécouteur
Einsetzen der Ohrhörer
A
A
A
B
Using the earphones
E
Utilisation des écouteurs
E
Verwendung der Ohrhörer
E
B
B
C
C
C
D
D
D
6 Reset Button
7 Charging Slot
8 Charging Indicator
9 Charging Cradle
10 Charging terminal
11 Raised dot indicating the L side
6 Bouton de réinitialisation
7 Fente de chargement
8 Indicateur de charge
9 Boîtier de charge
10 Borne de charge
11 Point surélevé indiquant le côté L
6 Reset-Taste
7 Ladeplatz
8 Ladekontrollleuchte
9 Ladestation
10 Ladeanschluss
11 Erhöhter Punkt zur Kennzeichnung der L-Seite
B
B
B
A
A
A
A
A
A
C
• A beep sounds to indicate that you have touched to reach either the maximum or
minimum volume level.
• You can also use just one side of the earphones independently. In this case, it is only
possible to perform operations available on the side you are using.
• Depending on the Bluetooth
®
device or the app, even if you operate the touch sensors
on the earphones, some functions may not respond or may operate differently from the
descriptions above.
• Un bip sonore indique que vous avez touché pour atteindre le niveau de volume maximal ou minimal.
• Vous pouvez également utiliser un seul des écouteurs de manière indépendante. Dans ce cas,
il est seulement possible d'effectuer les opérations disponibles sur le côté que vous utilisez.
• Selon le dispositif Bluetooth
®
ou l'application, même si vous utilisez les capteurs tactiles des
écouteurs, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Sur les écouteurs, certaines
fonctions peuvent ne pas répondre ou fonctionner différemment des descriptions ci-dessus.
Restoring to the factory settings
Charge the earphones before restoring the earphones to their factory settings.
1
Open the charging cradle firstly.
2
Press and hold the Reset Button of charging cradle for about 5 seconds
• The charging cradle LED will light alternately in white and red while the earphone white LED
blinks rapidly, the earphone returns to the factory settings.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Laden Sie die Ohrhörer auf, bevor Sie sie auf die Werkseinstellungen zu-
rücksetzen.
1
Öffnen Sie zunächst die
Ladehalterung.
2
Drücken und halten Sie die Reset-Taste der Ladehalterung für ca. 5 Sekunden
• Alle weißen LEDs der Ladehalterung und die weiße LED des Ohrhörers
blinken schnell,
der Ohrhörer kehrt in die Werkseinstellungen zurück.
• Es ertönt ein Signalton, der anzeigt, dass Sie die maximale oder minimale Lautstärke erreicht
haben.
• Sie können auch nur eine Seite der Ohrhörer unabhängig voneinander verwenden. In diesem Fall ist
es nur möglich,die Funktionen auf der Seite auszuführen, die Sie gerade verwenden.
• Je nach Bluetooth
®
-Gerät oder App reagieren einige Funktionen möglicherweise nicht oder funk-
tionieren anders als oben beschrieben, selbst wenn Sie die Berührungssensoren an den Ohrhörern
betätigen.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten be-
deutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten
zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern
(Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² und Lebensmitte
-
leinzelhändler, die über eine Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m² verfügen und
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen) möglich.
Die Rücknahme hat kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu erfolgen (1:1 Rücknah-
me).
Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den Vertreiber zurückzugeben
(0:1 Rücknahme; Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen, sind zur
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektro
-
nikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsor
-
gung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen. Batterien können zusätzlich
im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie
erlassen wurden.
Making a phone call
Touch once while receiving the call
Receive phone call
Touch once while receiving the call
Reject a phone call
Touch and hold for about 2 seconds while receiving the call
End a phone call
Touch and hold for about 2 seconds during the call
Receive waiting call
Touch once while receiving the waiting call
Reject waiting call
Touch and hold for about 2 seconds during the waiting call
Switch between talking and
hold call
Touch once to switch hold and talking call.
Start the voice assistant
Touch and hold for about 2 seconds
Function
Touch sensor (L)
Touch sensor (R)
Listening to music
Playback/pause
Touch once
Raise the volume
Touch rapidly 3 times
-
Lower the volume
Touch rapidly 2 times
-
Forward a track
-
Touch rapidly 2 times
Back a track
-
Touch rapidly 3 times
Liste des opérations disponibles avec les capteurs tactiles.
Fonction
Capteur tactile (L)
Capteur tactile (R)
Écoute de la musique
Lecture/pause
Touchez une fois
Augmenter le volume
Touchez rapidement 3 fois
-
Baisser le volume
Touchez rapidement 2 fois
-
Avancer une piste
-
Touchez rapidement 2 fois
Retourner à une piste
-
Touchez rapidement 3 fois
Recevoir un appel télépho-
nique
Touchez une fois pendant la réception de l'appel.
Rejeter un appel télépho-
nique
Maintenez le doigt appuyé pendant environ 2 secondes pendant la
réception de l'appel.
Terminer un appel télépho-
nique
Maintenez le doigt appuyé pendant environ 2 secondes pendant
l'appel.
Recevoir un appel en attente
Touchez une fois pendant la réception de l'appel en attente.
Rejeter un appel en attente
Maintenez le doigt appuyé pendant environ 2 secondes pendant
l'appel en attente.
Passez de l'appel en cours à
l'appel en attente
Touchez une fois pour passer de la mise en attente à l'appel en
cours.
Démarrer l'assistant vocal
Touchez et maintenez le doigt appuyé pendant environ 2
secondes.
Passer un appel téléphonique
Bedienvorgänge, die mit den Berührungssensoren ausgeführt werden können
Funktion
Berührungssensor (L)
Berührungssensor (R)
Musik hören
Wiedergabe/Pause
Einmal berühren
Lautstärke erhöhen
3-mal schnell berühren
-
Lautstärke verringern
2-mal schnell berühren
-
Nächster Titel
-
2-mal schnell berühren
Vorheriger Titel
-
3-mal schnell berühren
Telefonanruf annehmen
Einmal berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf ablehnen
Ca. 2 Sekunden lang berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf beenden
Während eines Anrufs ca. 2 Sekunden lang berühren
Anklopfenden Anruf
annehmen
Einmal während des eingehenden Anrufs berühren.
Anklopfenden Anruf
ablehnen
Während des eingehenden Anrufs 2 Sekunden lang gedrückt halten
Umschalten zwischen
Gespräch und gehaltenem
Anruf
Einmal berühren, um zwischen Gespräch und gehaltenem Anruf
zu wechseln
Sprachassistenten starten
2 Sekunden lang gedrückt halten
Einen Anruf tätigen
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez les écouteurs avant de rétablir leurs paramètres d’usine.
1
Ouvrez d’abord la boîtier de charge.
2
Maintenez enfoncé le bouton Reset du boîtier de charge pendant environ 5 secondes
• Toutes les LED blanches du boîtier de charge et la LED blanche de l’écouteur clignotent
rapidement, l’écouteur revient aux paramètres d’usine.
Connexion avec un appareil Bluetooth
®
appairé
1
Sortez les écouteurs du socle de charge.
( ►
)
2
Effectuez les étapes 2 à 4 de la section "Connexion par jumelage (enregistrement) de vos
écouteurs avec un appareil Bluetooth
®
• Cet appareil se souvient du dernier appareil connecté. La connexion peut être automatiquement
établie après l'étape 1 ( ► ci-dessus)
Verbinden mit einem gekoppelten Bluetooth
®
-Gerät
1
Nehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladestation.
( ►
)
2
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter „Verbinden durch Koppeln (Registrieren) der Ohrhörer
mit einem Bluetooth
®
-Gerät” aus.
• Dieses Gerät merkt sich das zuletzt verbundene Gerät. Die Verbindung wird möglicherweise
automatisch nach Schritt 1 hergestellt werden ( ► oben)
C
C
∫
∫
How to fit the earphones (
a
)
1
Check the orientation (up (
a
), down) and L (left) and R (right) of the earphones.
2
Fit firmly by turning the earphones a small amount at a time in the directions
indicated by the arrow in the illustration.
• Confirm that the earphones will not fall from your ears after you have fitted them.
• If the earphones fall out easily, replace with earpieces (supplied) of a different size.
• The left earphone has a raised dot indicating the L side.
∫
∫
Select the earpieces
How to remove the earpieces (
b
)
How to attach the earpieces (
c
)
• Make sure the earpieces are fitted firmly into your ears and confirm that they are not at an angle.
∫
∫
Comment positionner les écouteurs (
a
)
1
Vérifiez l’orientation (haut (
a
), bas) et le côté L (gauche) et R (droit) des écouteurs.
2
Positionnez correctement en tournant légèrement à chaque fois les écouteurs
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Vérifiez que les écouteurs ne tombent pas de vos oreilles une fois positionnés.
• Si les écouteurs tombent facilement, remplacez les oreillettes (fournies) par d’autres
d’une taille différente.
• L’écouteur gauche est doté d’un détrompeur (picot surélevé) qui indique le coté L.
∫
∫
Choisir les oreillettes
Comment retirer les oreillettes (
b
)
Comment mettre en place les oreillettes (
c
)
• Assurez-vous que les oreillettes sont correctement positionnées dans vos oreilles et
vérifiez qu’elles ne sont pas inclinées.
∫
∫
Einsetzen der Ohrhörer (
a
)
1
Überprüfen Sie die Ausrichtung der Ohrhörer: (oben (
a
), unten) bzw. L (links)
und R (rechts).
2
Um einen festen Sitz zu erzielen, drehen Sie die Ohrhörer beim Einsetzen
entsprechend dem abgebildeten Pfeil ein wenig hin und her.
• Vergewissern Sie sich nach dem Einsetzen, dass die Ohrhörer nicht aus Ihren Ohren
herausfallen können.
• Wenn die Ohrhörer leicht herausfallen, ersetzen Sie die Ohrstöpsel (mitgeliefert) durch
eine andere Größe.
• Auf dem linken Ohrhörer befindet sich als Kennzeichnung der L-Seite eine punktförmige
Erhebung.
∫
∫
Auswahl der Ohrstöpsel
Entfernen der Ohrstöpsel (
b
)
Anbringen der Ohrstöpsel (
c
)
• Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer fest in Ihren Ohren sitzen und nicht schief
eingesetzt sind.
English
How to fit the earphones
Fit the earphones correctly in order to get adequate noise cancelling effect (
[RZ-S500W]
only)
and acoustics. Select and fit the special earpieces that suit the sizes of your ears, left and right.
Français
Comment positionner les écouteurs
Positionnez correctement les écouteurs pour que les effets de réduction de bruit
(
[RZ-S500W]
uniquement) et acoustiques soient correctement obtenus. Choisissez et
positionnez les oreillettes spéciales adaptées à la taille de vos oreilles, gauche et droite.
Deutsch
Einsetzen der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer richtig ein, um eine zufriedenstellende
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
) und Akustik zu erzielen. Wählen und
nutzen Sie die Ohrstöpsel, die zur Größe Ihrer Ohren (links und rechts) passen.
1
2
L
R
L
R
L
R
1
6
5
7
8
10
4
4
3
9
2
6
5
7
8
3
9
1
3
5
7
7
8
10
6
2
3
5
8
6
15
11
12
13
14
16
A
B
Bluetooth
Bluetooth
ON
RZ-S500W
D
C
Main unit (earphones)
(
Earphones
hereafter in the instructions)
a
L side earphone (left)
b
R side earphone (right)
c
Main unit (charging cradle)
(
Charging cradle
hereafter in the instructions)
* The product part number is shown on the certification information label.
The chargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery
before using the unit.
1
Use the USB charging cord (supplied) (
b
) to connect the charging cradle to a
computer (
a
).
• Charging of the charging cradle starts. The charging cradle LEDs light or blink (white)
while the charging cradle is charging. Charging is complete when they turn off.
2
Put the earphones into the charging cradle.
• Confirm the L side and R side of the earphones, and match the positions of the
charging terminals on the earphones with the terminal sections in the charging
cradle. (Charging of the earphones will not start if the positions do not match.)
• The way the earphone LEDs light when you put the earphones into the charging
cradle depends on the usage status.
3
Confirm that the earphone LEDs (red) have illuminated (charging starts).
• The earphone LEDs light (red) while the earphones are charging. Charging is
complete when they turn off.
• Proper charging is not possible if there is dust or droplets of water on the terminal sections
of the earphones or charging cradle. Remove the dust or water droplets before charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one. Doing so may cause malfunction.
∫
∫
To turn the earphones on
Take the earphones out of the charging cradle.
• The earphones turn on. A beep will sound and the earphone LEDs blink (blue)* slowly.
* The batteries are low when they are blinking in red.
∫
∫
To turn the earphones off
Put the earphones into the charging cradle.
• If something with a magnet in it is brought close to the earphones while they are being
used, the earphones may turn off. Move the item with the magnet in it away if this occurs.
Using the “Panasonic Audio Connect” app (free of charge) makes connecting with
Bluetooth
®
simple.
(
l
Front page)
∫
∫
Connecting by pairing (registering) your earphones with a Bluetooth
®
device
1
Take both earphones (L and R) out of the charging cradle.
• When pairing with a device for the first time:
This unit will start to search for a Bluetooth
®
device to connect to, and the earphone
LEDs will light alternately in blue and red.
• When pairing with a device after the first time:
While the earphone LEDs light (blue) (about 3 seconds), if you touch and hold the touch
sensor (L or R) for 7 seconds, the earphone LEDs will light alternately in blue and red.
2
Turn on the Bluetooth
®
device and enable the Bluetooth
®
function.
3
From the Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device, select device name
“RZ-S500W” or “RZ-S300W” (
a
).
• When the earphone LEDs blink (blue)* twice at approximately 5 second intervals,
pairing has been completed and connection has been established.
* The batteries are low when they are blinking in red.
4
Confirm that the earphones and the Bluetooth
®
device are connected.
• If the connection with the device does not complete within 5 minutes, the pairing mode on the
earphones cancels and they transition to connection standby mode. Perform pairing again.
English
A
Part names
1 Touch sensor (L) (left)
(
l
)
2 Touch sensor (R) (right)
(
l
)
3 Earphone LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone for noise cancelling
5 Earpieces
6 Microphones for calls
7 Charging terminals
8 L side (left)/R side (right) indications
9
[RZ-S500W]
Driver rear ports
10 Raised dot indicating the L side
11 Charging cradle lid
12 Terminal section (for the L side earphone)
13 Terminal section (for the R side earphone)
14 Charging cradle LEDs
(
l
)
15 Certification information label (bottom of
the charging cradle)*
16 Charging terminal
(
l
)
B
Charging
Usage status
Earphone LED lighting/blinking patterns
Charging for the first time
(after purchase)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
Charging any time after
the first time (When there
is still battery charge)
When you put the earphones into the charging
cradle, the earphone LEDs light (red) about
3 seconds, then turn off. After about 5 seconds, the
earphone LEDs light (red) again.
When the batteries are
depleted (When there is
no battery charge at all)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
C
Turning the earphones on and off
D
Connecting to a Bluetooth
®
device
E
E
B
B
B
∫
∫
Connecting with a paired Bluetooth
®
device
1
Take the earphones out of the charging cradle. (
l
)
2
Do Steps 2 to 4 of “Connecting by pairing (registering) your earphones with a
Bluetooth
®
device”.
• This unit remembers the device lastly connected. Connection may be automatically
established after step 1
(
l
above)
.
∫
∫
Listening to music
1
Connect the Bluetooth
®
device and the earphones. (
l
)
2
Select the music or video on the Bluetooth
®
device and start playback.
• The earphones will output the music or the audio of the video being played back.
∫
∫
List of operations available with the touch sensors
* Switches between noise cancelling (
[RZ-S500W]
only), ambient sound and off.
Noise cancelling (
[RZ-S500W]
only):
Reduces the sounds (noise) you can hear from
outside.
Ambient sound:
You can hear ambient sound through the microphones embedded in
the earphones while enjoying music.
• A beep sounds to indicate that you have touched to reach either the maximum or
minimum volume level.
• You can also use just one side of the earphones independently. In this case, it is only
possible to perform operations available on the side you are using.
• Depending on the Bluetooth
®
device or the app, even if you operate the touch sensors
on the earphones, some functions may not respond or may operate differently from the
descriptions above.
∫
∫
Restoring to the factory settings
Charge the earphones before restoring the earphones to their factory settings.
1
Take the R side earphone out of the charging cradle.
2
While the earphone LED lights (blue), touch and hold the touch sensor (R) for
about 7 seconds.
• The earphone LED will light alternately in blue and red.
3
Touch and hold the touch sensor (R) for about 10 seconds.
• The earphone LED (blue) blinks rapidly, and when the power turns off, the earphone
returns to the factory settings.
4
Do the same Steps 1 to 3 above for the L side earphone.
• To re-pair the earphones with a Bluetooth
®
device, delete the registered information
(device name: RZ-S500W or RZ-S300W) on the device, then pair the earphones with
the Bluetooth
®
device again.
(
l
)
E
Using the earphones
Function
Touch sensor (L)
Touch sensor (R)
Listening to music
Playback/pause
Touch once
Raise the volume
Touch rapidly 3 times
–
Lower the volume
Touch rapidly 2 times
–
Forward a track
–
Touch rapidly 2 times
Back a track
–
Touch rapidly 3 times
Making a phone call
Receive phone call
Touch once while receiving the call
Reject a phone call
Touch and hold for about 2 seconds while receiving the
call
End a phone call
Touch and hold for about 2 seconds during the call
Change control of
external sounds*
–
Touch and hold for about
2 seconds
Start the voice assistant
Touch and hold for about
2 seconds
–
Troubleshooting
(
l
Front page)
C
D
D
Appareil principal (écouteurs)
(Ci-après
écouteurs
dans les instructions)
a
Écouteur côté L (gauche)
b
Écouteur côté R (droit)
c
Appareil principal (support de charge)
(Ci-après
support de charge
dans les instructions)
* Le numéro de pièce du produit est visible sur l’étiquette de renseignements de certification.
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas chargée initialement.
Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1
Utilisez le câble de recharge USB (fourni) (
b
) pour brancher le support de
charge à un ordinateur (
a
).
• La charge du support de charge démarre. Les voyants du support de charge
s’allument ou clignotent (blanc) durant la charge du support de charge. La charge
est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
2
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Vérifiez le côté L et le côté R des écouteurs et faites correspondre les positions des
bornes de charge des écouteurs avec les bornes du support de charge. (La charge
des écouteurs ne démarrera pas si les positions ne correspondent pas.)
• La manière dont les voyants d’écouteur s’allument lorsque vous mettez les
écouteurs dans le support de charge dépend de l’état de l’usage.
3
Vérifiez que les voyants d’écouteur (rouge) se sont allumés (la charge démarre).
• Les voyants d’écouteur restent allumés (rouge) pendant que les écouteurs se
chargent. La charge est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
• La charge ne peut pas s’effectuer correctement s’il y a de la poussière ou des gouttes
d’eau sur les bornes des écouteurs ou du support de charge. Retirez la poussière ou les
gouttes d’eau avant de charger.
• Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou veille prolongée.
• N’utilisez aucun autre cordon de chargement USB à l’exception de celui fourni. Cela
pourrait causer un dysfonctionnement.
∫
∫
Pour mettre en marche les écouteurs
Retirez les écouteurs du support de charge.
• Les écouteurs se mettent en marche. Un bip se fait entendre et les voyants d’écouteur
clignotent (bleu)* lentement.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
∫
∫
Pour éteindre les écouteurs
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Si un objet magnétique se trouve à proximité des écouteurs pendant qu’ils sont utilisés,
ceux-ci pourraient s’éteindre. Éloignez l’objet magnétique si cela se produit.
L’utilisation de l’application “Panasonic Audio Connect” (gratuite) permet de se connecter
par simple Bluetooth
®
.
(
l
Recto)
∫
∫
Connexion en appairant (enregistrant) les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
1
Retirez les deux écouteurs (L et R) du support de charge.
• Pour appairer à un dispositif pour la première fois :
Cet appareil lancera la recherche d’un dispositif Bluetooth
®
auquel se connecter, et
les voyants d’écouteur s’allumeront alternativement en bleu et en rouge.
• Pour appairer à un dispositif les fois suivantes :
Pendant que les voyants d’écouteur sont allumés (bleu) (environ 3 secondes), si
vous touchez le capteur tactile (L ou R) pendant 7 secondes, les voyants d’écouteur
s’allumeront alternativement en bleu et rouge.
2
Mettez en marche le dispositif Bluetooth
®
et activez la fonction Bluetooth
®
.
Français
A
Noms de pièces
1 Capteur tactile (L) (gauche)
(
l
)
2 Capteur tactile (R) (droit)
(
l
)
3 Voyant d’écouteur
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone pour réduction
de bruit
5 Oreillettes
6 Microphones pour les appels
7 Bornes de charge
8 Indicateurs côté L (gauche)/côté R
(droit)
9
[RZ-S500W]
Ports arrière pilote
10 Détrompeur indiquant le côté L
11 Couvercle du support de charge
12 Borne (de l’écouteur côté L)
13 Borne (de l’écouteur côté R)
14 Voyants du support de charge
(
l
)
15 Étiquette de renseignements de
certification (sous le support de charge)*
16 Borne de charge
(
l
)
B
Charge
État de l’usage
Modes d’éclairage/de clignotement du voyant
d’écouteur
Première charge (après
l’achat)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
Toute charge suivante
(avec niveau de charge
résiduel)
Lorsque vous mettez les écouteurs dans le support
de charge, les voyants d’écouteur restent allumés
(rouge) pendant environ 3 secondes, puis
s’éteignent. Après environ 5 secondes, les voyants
d’écouteur se rallument (rouge).
Lorsque les batteries sont
déchargées (pas de
charge résiduelle du tout)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
C
Pour mettre en marche et éteindre les écouteurs
D
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E
E
B
B
B
3
Depuis le menu Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
, sélectionnez le nom de
dispositif “RZ-S500W” ou “RZ-S300W” (
a
).
• Lorsque les voyants d’écouteur clignotent (bleu)* deux fois par période de
5 secondes, l’appairage a été effectué et la connexion a été établie.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
4
Assurez-vous que les écouteurs et le dispositif Bluetooth
®
sont connectés.
• Si la connexion avec le dispositif ne s’établit pas au bout de 5 minutes, le mode
appairage des écouteurs s’annule et ils passent en mode d’attente de connexion.
Effectuez à nouveau l’appairage.
∫
∫
Connexion avec un dispositif Bluetooth
®
appairé
1
Retirez les écouteurs du support de charge. (
l
)
2
Effectuez les étapes 2 à 4 de “Connexion en appairant (enregistrant) les
écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
”.
• Cet appareil se souvient du dernier dispositif connecté. La connexion peut être établie
automatiquement après l’étape 1
(
l
ci-dessus)
.
∫
∫
Écoute de la musique
1
Connectez le dispositif Bluetooth
®
et les écouteurs. (
l
)
2
Sélectionnez la musique ou la vidéo sur le dispositif Bluetooth
®
et lancez la
lecture.
• Les écouteurs reproduiront la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
∫
∫
Liste des commandes disponibles avec les capteurs tactiles
* Permet de permuter entre la réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement), le bruit ambiant
et la désactivation.
Réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement) :
Permet de réduire les sons (bruits)
provenant de dehors.
Bruit ambiant :
Vous pouvez entendre le bruit à travers les microphones incorporés
dans les écouteurs tout en profitant de la musique.
• Un bip se fait entendre pour signaler que le niveau de volume maximum ou minimum a
été atteint.
• Vous pouvez aussi n’utiliser qu’un seul des deux écouteurs. Dans ce cas, il n’est
possible d’effectuer que les commandes disponibles sur le côté utilisé.
• En fonction du dispositif Bluetooth
®
ou de l’application, même si vous actionnez les
capteurs tactiles des écouteurs, certaines fonctions pourraient ne pas répondre ou
pourraient fonctionner différemment des descriptions figurant ci-dessus.
∫
∫
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez les écouteurs avant de rétablir leurs paramètres d’usine.
1
Retirez l’écouteur côté R du support de charge.
2
Pendant que le voyant d’écouteur est allumé (bleu), touchez le capteur tactile (R)
pendant environ 7 secondes.
• Le voyant d’écouteur s’allume alternativement en bleu et rouge.
3
Touchez le capteur tactile (R) pendant environ 10 secondes.
• Le voyant d’écouteur (bleu) clignote rapidement, et lors de la mise hors tension,
l’écouteur récupère ses paramètres d’usine.
4
Effectuez les mêmes étapes 1 à 3 avec l’écouteur côté L.
• Pour appairer une nouvelle fois les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
, supprimez
les informations d’enregistrement (nom du dispositif : RZ-S500W ou RZ-S300W) du
dispositif, puis refaites l’appairage des écouteurs avec le dispositif Bluetooth
®
.
(
l
)
E
Utilisation des écouteurs
Fonction
Capteur tactile (L)
Capteur tactile (R)
Écoute de la musique
Lecture/pause
Touchez une fois
Hausser le volume
Touchez rapidement 3 fois
–
Baisser le volume
Touchez rapidement 2 fois
–
Avancer vers la piste
suivante
–
Touchez rapidement 2 fois
Revenir sur la piste
précédente
–
Touchez rapidement 3 fois
Passage d’un appel téléphonique
Recevoir un appel
téléphonique
Touchez une fois lors de la réception de l’appel
Rejeter un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes tout en
réceptionnant l’appel
Mettre fin à un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes durant l’appel
Changer le contrôle des
sons extérieurs*
–
Touchez pendant environ
2 secondes.
Lancer l’assistant vocal
Touchez pendant environ
2 secondes.
–
Dépannage
(
l
Recto)
C
D
D
Hauptgerät (Ohrhörer)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ohrhörer
bezeichnet)
a
Ohrhörer L-Seite (links)
b
Ohrhörer R-Seite (rechts)
c
Hauptgerät (Ladehalterung)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ladehalterung
bezeichnet)
* Die Produktteilenummer ist auf dem Zertifizierungsetikett angegeben.
Der (im Gerät installierte) aufladbare Akku ist bei der Auslieferung nicht geladen. Laden
Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf.
1
Verwenden Sie das USB-Ladekabel (mitgeliefert) (
b
), um die Ladehalterung an
einen Computer (
a
) anzuschließen.
• Das Laden der Ladehalterung beginnt. Beim Laden der Ladehalterung leuchten
oder blinken die LEDs der Ladehalterung (weiß). Wenn sie erlöschen, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
2
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Bestimmen Sie die L-Seite und R-Seite der Ohrhörer und richten Sie die
Ladeanschlüsse der Ohrhörer auf die Anschlussbereiche der Ladehalterung aus.
(Wenn die Positionen nicht übereinstimmen, werden die Ohrhörer nicht aufgeladen.)
• Die Art und Weise, wie die LEDs der Ohrhörer leuchten, wenn Sie die Ohrhörer in
die Ladehalterung einsetzen, hängt vom Nutzungsstatus ab.
3
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer-LEDs (rot) leuchten (Beginn des
Ladevorgangs).
• Die Ohrhörer-LEDs leuchten (rot), während die Ohrhörer geladen werden. Wenn sie
erlöschen, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
• Ein ordnungsgemäßes Laden ist nicht möglich, wenn sich Staub oder Wassertropfen auf
dem Anschlussbereich des Ohrhörers oder der Ladehalterung befinden. Entfernen Sie
Staub oder Wassertropfen vor dem Laden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby-
oder Sleep-Modus befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel. Ansonsten kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
∫
∫
Einschalten der Ohrhörer
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung.
• Die Ohrhörer werden eingeschaltet. Ein Piepton ertönt und die Ohrhörer-LEDs blinken
langsam (blau)*.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
∫
∫
Ausschalten der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Kommt während des Gebrauchs ein Gegenstand, der einen Magneten enthält, zu nahe
an die Ohrhörer heran, werden die Ohrhörer möglicherweise ausgeschaltet. Bewegen
Sie in diesem Fall den Gegenstand mit dem Magneten weg.
Die Nutzung der “Panasonic Audio Connect”-App (kostenlos) vereinfacht das Herstellen
einer Bluetooth
®
-Verbindung.
(
l
Vorderseite)
∫
∫
Verbinden durch Koppeln (Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie beide Ohrhörer (L und R) aus der Ladehalterung.
• Beim erstmaligen Koppeln mit einem Gerät:
Das Gerät sucht nach einem Bluetooth
®
-Gerät, zu dem es eine Verbindung
herstellen kann, und die Ohrhörer-LEDs blinken abwechselnd blau und rot.
• Beim Koppeln mit einem Gerät nach dem ersten Mal:
Während die Ohrhörer-LEDs (ca. 3 Sekunden lang) (blau) leuchten, berühren Sie
den Berührungssensor (L oder R) für 7 Sekunden. Die Kopfhörer-LEDs beginnen,
abwechselnd blau und rot zu leuchten.
Deutsch
A
Teilebezeichnungen
1 Berührungssensor (L) (links)
(
l
)
2 Berührungssensor (R) (rechts)
(
l
)
3 Ohrhörer-LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Mikrofon für
Geräuschunterdrückung
5 Ohrstöpsel
6 Mikrofone für Anrufe
7 Ladeanschlüsse
8 Anzeigen auf L-Seite (links)/R-Seite (rechts)
9
[RZ-S500W]
Hintere Öffnungen des Treibers
10 Punktförmige Erhebung zur
Kennzeichnung der L-Seite
11 Deckel der Ladehalterung
12 Anschlussbereich (für L-seitigen Ohrhörer)
13 Anschlussbereich (für R-seitigen Ohrhörer)
14 LEDs der Ladehalterung
(
l
)
15 Zertifizierungsetikett (auf Unterseite der
Ladehalterung)*
16 Ladeanschluss
(
l
)
B
Wird aufgeladen
Nutzungsstatus
Leucht-/Blinkmuster der Ohrhörer-LEDs
Erstmaliges Laden (nach
dem Kauf)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
Aufladen nach dem
ersten Mal (wenn der
Akku noch Restladung
aufweist)
Wenn Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung einsetzen,
leuchten die Ohrhörer-LEDs ca. 3 Sekunden lang (rot)
und erlöschen dann. Nach ca. 5 Sekunden leuchten die
Ohrhörer-LEDs erneut auf (rot).
Wenn die Akkus entladen
sind (wenn überhaupt
keine Restladung mehr
vorhanden ist)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
C
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
D
Verbinden mit einem Bluetooth
®
-Gerät
E
E
B
B
B
2
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät ein und aktivieren Sie die
Bluetooth
®
-Funktion.
3
Wählen Sie im Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts den Gerätenamen
“RZ-S500W” oder “RZ-S300W” aus (
a
).
• Wenn die Ohrhörer-LEDs etwa alle 5 Sekunden zweimal (blau)* blinken, ist die
Kopplung abgeschlossen und die Verbindung wurde hergestellt.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
4
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer und das Bluetooth
®
-Gerät miteinander
verbunden sind.
• Kann die Verbindung mit dem Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten hergestellt werden,
brechen die Ohrhörer den Kopplungsmodus ab und wechseln in den
Verbindungs-Standby-Modus. Wiederholen Sie in diesem Fall den Kopplungsvorgang.
∫
∫
Verbinden mit einem gekoppelten Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung. (
l
)
2
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 aus dem Abschnitt “Verbinden durch Koppeln
(Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät” aus.
• Dieses Gerät speichert das zuletzt verbundene Gerät. Nach Ausführen von Schritt 1
(
l
oben)
wird die Verbindung möglicherweise automatisch hergestellt.
∫
∫
Musik hören
1
Verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit den Ohrhörern. (
l
)
2
Wählen Sie die gewünschten Musik- oder Videoinhalte auf dem
Bluetooth
®
-Gerät aus und starten Sie die Wiedergabe.
• Die Musik bzw. der Ton des wiedergegebenen Videos wird über die Ohrhörer
ausgegeben.
∫
∫
Bedienvorgänge, die mit den Berührungssensoren ausgeführt werden können
* Schaltet zwischen Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
), Umgebungsgeräuschen
und dem Ausschalten um.
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
):
Reduziert die Töne (Geräusche), die von
außen zu Ihnen durchdringen.
Umgebungsgeräusche:
Sie können während des Musikhörens auch die
Umgebungsgeräusche hören, die von den in den Ohrhörern integrierten Mikrofonen
erfasst werden.
• Ein Signalton ertönt, wenn Sie durch Berührung die maximale oder minimale Lautstärke
eingestellt haben.
• Sie können auch nur einen Ohrhörer auf einmal verwenden. In diesem Fall sind nur
Bedienvorgänge möglich, die auf der verwendeten Seite verfügbar sind.
• Je nach Bluetooth
®
-Gerät oder App kann es vorkommen, dass beim Betätigen der
Ohrhörer-Berührungssensoren einige Funktionen nicht oder anders reagieren als oben
beschrieben.
∫
∫
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
Laden Sie die Ohrhörer auf, bevor Sie sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
1
Entnehmen Sie den R-seitigen Ohrhörer aus der Ladehalterung.
2
Während die Ohrhörer-LED (blau) leuchtet, berühren Sie den Berührungssensor
(R) für ca. 7 Sekunden.
• Die Ohrhörer-LED leuchtet abwechselnd blau und rot.
3
Berühren Sie den Berührungssensor (R) ca. 10 Sekunden lang.
• Die Ohrhörer-LED (blau) blinkt schnell, und beim Ausschalten wird der Ohrhörer auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
4
Führen Sie die oben beschriebenen Schritte 1 bis 3 auch für den L-seitigen
Ohrhörer aus.
• Um die Ohrhörer erneut mit einem Bluetooth
®
-Gerät zu koppeln, löschen Sie die
Registrierungsinformationen (Gerätename: RZ-S500W oder RZ-S300W) im Gerät und
koppeln Sie dann die Ohrhörer erneut mit dem Bluetooth
®
-Gerät.
(
l
)
E
Gebrauch der Ohrhörer
Funktion
Berührungssensor (L)
Berührungssensor (R)
Musik hören
Wiedergabe/Pause
Einmal berühren
Lautstärke erhöhen
3-mal schnell berühren
–
Lautstärke verringern
2-mal schnell berühren
–
Nächster Titel
–
2-mal schnell berühren
Vorheriger Titel
–
3-mal schnell berühren
Einen Anruf tätigen
Telefonanruf annehmen
Einmal berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf ablehnen
Ca. 2 Sekunden lang berühren, während ein Anruf
eingeht
Telefonanruf beenden
Während eines Anrufs ca. 2 Sekunden lang berühren
Steuerung externer Töne
ändern*
–
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
Sprachassistenten
starten
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
–
Problembehebung
(
l
Vorderseite)
C
D
D
∫
∫
How to fit the earphones (
a
)
1
Check the orientation (up (
a
), down) and L (left) and R (right) of the earphones.
2
Fit firmly by turning the earphones a small amount at a time in the directions
indicated by the arrow in the illustration.
• Confirm that the earphones will not fall from your ears after you have fitted them.
• If the earphones fall out easily, replace with earpieces (supplied) of a different size.
• The left earphone has a raised dot indicating the L side.
∫
∫
Select the earpieces
How to remove the earpieces (
b
)
How to attach the earpieces (
c
)
• Make sure the earpieces are fitted firmly into your ears and confirm that they are not at an angle.
∫
∫
Comment positionner les écouteurs (
a
)
1
Vérifiez l’orientation (haut (
a
), bas) et le côté L (gauche) et R (droit) des écouteurs.
2
Positionnez correctement en tournant légèrement à chaque fois les écouteurs
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Vérifiez que les écouteurs ne tombent pas de vos oreilles une fois positionnés.
• Si les écouteurs tombent facilement, remplacez les oreillettes (fournies) par d’autres
d’une taille différente.
• L’écouteur gauche est doté d’un détrompeur (picot surélevé) qui indique le coté L.
∫
∫
Choisir les oreillettes
Comment retirer les oreillettes (
b
)
Comment mettre en place les oreillettes (
c
)
• Assurez-vous que les oreillettes sont correctement positionnées dans vos oreilles et
vérifiez qu’elles ne sont pas inclinées.
∫
∫
Einsetzen der Ohrhörer (
a
)
1
Überprüfen Sie die Ausrichtung der Ohrhörer: (oben (
a
), unten) bzw. L (links)
und R (rechts).
2
Um einen festen Sitz zu erzielen, drehen Sie die Ohrhörer beim Einsetzen
entsprechend dem abgebildeten Pfeil ein wenig hin und her.
• Vergewissern Sie sich nach dem Einsetzen, dass die Ohrhörer nicht aus Ihren Ohren
herausfallen können.
• Wenn die Ohrhörer leicht herausfallen, ersetzen Sie die Ohrstöpsel (mitgeliefert) durch
eine andere Größe.
• Auf dem linken Ohrhörer befindet sich als Kennzeichnung der L-Seite eine punktförmige
Erhebung.
∫
∫
Auswahl der Ohrstöpsel
Entfernen der Ohrstöpsel (
b
)
Anbringen der Ohrstöpsel (
c
)
• Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer fest in Ihren Ohren sitzen und nicht schief
eingesetzt sind.
English
How to fit the earphones
Fit the earphones correctly in order to get adequate noise cancelling effect (
[RZ-S500W]
only)
and acoustics. Select and fit the special earpieces that suit the sizes of your ears, left and right.
Français
Comment positionner les écouteurs
Positionnez correctement les écouteurs pour que les effets de réduction de bruit
(
[RZ-S500W]
uniquement) et acoustiques soient correctement obtenus. Choisissez et
positionnez les oreillettes spéciales adaptées à la taille de vos oreilles, gauche et droite.
Deutsch
Einsetzen der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer richtig ein, um eine zufriedenstellende
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
) und Akustik zu erzielen. Wählen und
nutzen Sie die Ohrstöpsel, die zur Größe Ihrer Ohren (links und rechts) passen.
1
2
L
R
L
R
L
R
1
6
5
7
8
10
4
4
3
9
2
6
5
7
8
3
9
1
3
5
7
7
8
10
6
2
3
5
8
6
15
11
12
13
14
16
A
B
Bluetooth
Bluetooth
ON
RZ-S500W
D
C
Main unit (earphones)
(
Earphones
hereafter in the instructions)
a
L side earphone (left)
b
R side earphone (right)
c
Main unit (charging cradle)
(
Charging cradle
hereafter in the instructions)
* The product part number is shown on the certification information label.
The chargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery
before using the unit.
1
Use the USB charging cord (supplied) (
b
) to connect the charging cradle to a
computer (
a
).
• Charging of the charging cradle starts. The charging cradle LEDs light or blink (white)
while the charging cradle is charging. Charging is complete when they turn off.
2
Put the earphones into the charging cradle.
• Confirm the L side and R side of the earphones, and match the positions of the
charging terminals on the earphones with the terminal sections in the charging
cradle. (Charging of the earphones will not start if the positions do not match.)
• The way the earphone LEDs light when you put the earphones into the charging
cradle depends on the usage status.
3
Confirm that the earphone LEDs (red) have illuminated (charging starts).
• The earphone LEDs light (red) while the earphones are charging. Charging is
complete when they turn off.
• Proper charging is not possible if there is dust or droplets of water on the terminal sections
of the earphones or charging cradle. Remove the dust or water droplets before charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one. Doing so may cause malfunction.
∫
∫
To turn the earphones on
Take the earphones out of the charging cradle.
• The earphones turn on. A beep will sound and the earphone LEDs blink (blue)* slowly.
* The batteries are low when they are blinking in red.
∫
∫
To turn the earphones off
Put the earphones into the charging cradle.
• If something with a magnet in it is brought close to the earphones while they are being
used, the earphones may turn off. Move the item with the magnet in it away if this occurs.
Using the “Panasonic Audio Connect” app (free of charge) makes connecting with
Bluetooth
®
simple.
(
l
Front page)
∫
∫
Connecting by pairing (registering) your earphones with a Bluetooth
®
device
1
Take both earphones (L and R) out of the charging cradle.
• When pairing with a device for the first time:
This unit will start to search for a Bluetooth
®
device to connect to, and the earphone
LEDs will light alternately in blue and red.
• When pairing with a device after the first time:
While the earphone LEDs light (blue) (about 3 seconds), if you touch and hold the touch
sensor (L or R) for 7 seconds, the earphone LEDs will light alternately in blue and red.
2
Turn on the Bluetooth
®
device and enable the Bluetooth
®
function.
3
From the Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device, select device name
“RZ-S500W” or “RZ-S300W” (
a
).
• When the earphone LEDs blink (blue)* twice at approximately 5 second intervals,
pairing has been completed and connection has been established.
* The batteries are low when they are blinking in red.
4
Confirm that the earphones and the Bluetooth
®
device are connected.
• If the connection with the device does not complete within 5 minutes, the pairing mode on the
earphones cancels and they transition to connection standby mode. Perform pairing again.
English
A
Part names
1 Touch sensor (L) (left)
(
l
)
2 Touch sensor (R) (right)
(
l
)
3 Earphone LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone for noise cancelling
5 Earpieces
6 Microphones for calls
7 Charging terminals
8 L side (left)/R side (right) indications
9
[RZ-S500W]
Driver rear ports
10 Raised dot indicating the L side
11 Charging cradle lid
12 Terminal section (for the L side earphone)
13 Terminal section (for the R side earphone)
14 Charging cradle LEDs
(
l
)
15 Certification information label (bottom of
the charging cradle)*
16 Charging terminal
(
l
)
B
Charging
Usage status
Earphone LED lighting/blinking patterns
Charging for the first time
(after purchase)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
Charging any time after
the first time (When there
is still battery charge)
When you put the earphones into the charging
cradle, the earphone LEDs light (red) about
3 seconds, then turn off. After about 5 seconds, the
earphone LEDs light (red) again.
When the batteries are
depleted (When there is
no battery charge at all)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
C
Turning the earphones on and off
D
Connecting to a Bluetooth
®
device
E
E
B
B
B
∫
∫
Connecting with a paired Bluetooth
®
device
1
Take the earphones out of the charging cradle. (
l
)
2
Do Steps 2 to 4 of “Connecting by pairing (registering) your earphones with a
Bluetooth
®
device”.
• This unit remembers the device lastly connected. Connection may be automatically
established after step 1
(
l
above)
.
∫
∫
Listening to music
1
Connect the Bluetooth
®
device and the earphones. (
l
)
2
Select the music or video on the Bluetooth
®
device and start playback.
• The earphones will output the music or the audio of the video being played back.
∫
∫
List of operations available with the touch sensors
* Switches between noise cancelling (
[RZ-S500W]
only), ambient sound and off.
Noise cancelling (
[RZ-S500W]
only):
Reduces the sounds (noise) you can hear from
outside.
Ambient sound:
You can hear ambient sound through the microphones embedded in
the earphones while enjoying music.
• A beep sounds to indicate that you have touched to reach either the maximum or
minimum volume level.
• You can also use just one side of the earphones independently. In this case, it is only
possible to perform operations available on the side you are using.
• Depending on the Bluetooth
®
device or the app, even if you operate the touch sensors
on the earphones, some functions may not respond or may operate differently from the
descriptions above.
∫
∫
Restoring to the factory settings
Charge the earphones before restoring the earphones to their factory settings.
1
Take the R side earphone out of the charging cradle.
2
While the earphone LED lights (blue), touch and hold the touch sensor (R) for
about 7 seconds.
• The earphone LED will light alternately in blue and red.
3
Touch and hold the touch sensor (R) for about 10 seconds.
• The earphone LED (blue) blinks rapidly, and when the power turns off, the earphone
returns to the factory settings.
4
Do the same Steps 1 to 3 above for the L side earphone.
• To re-pair the earphones with a Bluetooth
®
device, delete the registered information
(device name: RZ-S500W or RZ-S300W) on the device, then pair the earphones with
the Bluetooth
®
device again.
(
l
)
E
Using the earphones
Function
Touch sensor (L)
Touch sensor (R)
Listening to music
Playback/pause
Touch once
Raise the volume
Touch rapidly 3 times
–
Lower the volume
Touch rapidly 2 times
–
Forward a track
–
Touch rapidly 2 times
Back a track
–
Touch rapidly 3 times
Making a phone call
Receive phone call
Touch once while receiving the call
Reject a phone call
Touch and hold for about 2 seconds while receiving the
call
End a phone call
Touch and hold for about 2 seconds during the call
Change control of
external sounds*
–
Touch and hold for about
2 seconds
Start the voice assistant
Touch and hold for about
2 seconds
–
Troubleshooting
(
l
Front page)
C
D
D
Appareil principal (écouteurs)
(Ci-après
écouteurs
dans les instructions)
a
Écouteur côté L (gauche)
b
Écouteur côté R (droit)
c
Appareil principal (support de charge)
(Ci-après
support de charge
dans les instructions)
* Le numéro de pièce du produit est visible sur l’étiquette de renseignements de certification.
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas chargée initialement.
Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1
Utilisez le câble de recharge USB (fourni) (
b
) pour brancher le support de
charge à un ordinateur (
a
).
• La charge du support de charge démarre. Les voyants du support de charge
s’allument ou clignotent (blanc) durant la charge du support de charge. La charge
est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
2
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Vérifiez le côté L et le côté R des écouteurs et faites correspondre les positions des
bornes de charge des écouteurs avec les bornes du support de charge. (La charge
des écouteurs ne démarrera pas si les positions ne correspondent pas.)
• La manière dont les voyants d’écouteur s’allument lorsque vous mettez les
écouteurs dans le support de charge dépend de l’état de l’usage.
3
Vérifiez que les voyants d’écouteur (rouge) se sont allumés (la charge démarre).
• Les voyants d’écouteur restent allumés (rouge) pendant que les écouteurs se
chargent. La charge est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
• La charge ne peut pas s’effectuer correctement s’il y a de la poussière ou des gouttes
d’eau sur les bornes des écouteurs ou du support de charge. Retirez la poussière ou les
gouttes d’eau avant de charger.
• Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou veille prolongée.
• N’utilisez aucun autre cordon de chargement USB à l’exception de celui fourni. Cela
pourrait causer un dysfonctionnement.
∫
∫
Pour mettre en marche les écouteurs
Retirez les écouteurs du support de charge.
• Les écouteurs se mettent en marche. Un bip se fait entendre et les voyants d’écouteur
clignotent (bleu)* lentement.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
∫
∫
Pour éteindre les écouteurs
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Si un objet magnétique se trouve à proximité des écouteurs pendant qu’ils sont utilisés,
ceux-ci pourraient s’éteindre. Éloignez l’objet magnétique si cela se produit.
L’utilisation de l’application “Panasonic Audio Connect” (gratuite) permet de se connecter
par simple Bluetooth
®
.
(
l
Recto)
∫
∫
Connexion en appairant (enregistrant) les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
1
Retirez les deux écouteurs (L et R) du support de charge.
• Pour appairer à un dispositif pour la première fois :
Cet appareil lancera la recherche d’un dispositif Bluetooth
®
auquel se connecter, et
les voyants d’écouteur s’allumeront alternativement en bleu et en rouge.
• Pour appairer à un dispositif les fois suivantes :
Pendant que les voyants d’écouteur sont allumés (bleu) (environ 3 secondes), si
vous touchez le capteur tactile (L ou R) pendant 7 secondes, les voyants d’écouteur
s’allumeront alternativement en bleu et rouge.
2
Mettez en marche le dispositif Bluetooth
®
et activez la fonction Bluetooth
®
.
Français
A
Noms de pièces
1 Capteur tactile (L) (gauche)
(
l
)
2 Capteur tactile (R) (droit)
(
l
)
3 Voyant d’écouteur
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone pour réduction
de bruit
5 Oreillettes
6 Microphones pour les appels
7 Bornes de charge
8 Indicateurs côté L (gauche)/côté R
(droit)
9
[RZ-S500W]
Ports arrière pilote
10 Détrompeur indiquant le côté L
11 Couvercle du support de charge
12 Borne (de l’écouteur côté L)
13 Borne (de l’écouteur côté R)
14 Voyants du support de charge
(
l
)
15 Étiquette de renseignements de
certification (sous le support de charge)*
16 Borne de charge
(
l
)
B
Charge
État de l’usage
Modes d’éclairage/de clignotement du voyant
d’écouteur
Première charge (après
l’achat)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
Toute charge suivante
(avec niveau de charge
résiduel)
Lorsque vous mettez les écouteurs dans le support
de charge, les voyants d’écouteur restent allumés
(rouge) pendant environ 3 secondes, puis
s’éteignent. Après environ 5 secondes, les voyants
d’écouteur se rallument (rouge).
Lorsque les batteries sont
déchargées (pas de
charge résiduelle du tout)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
C
Pour mettre en marche et éteindre les écouteurs
D
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E
E
B
B
B
3
Depuis le menu Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
, sélectionnez le nom de
dispositif “RZ-S500W” ou “RZ-S300W” (
a
).
• Lorsque les voyants d’écouteur clignotent (bleu)* deux fois par période de
5 secondes, l’appairage a été effectué et la connexion a été établie.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
4
Assurez-vous que les écouteurs et le dispositif Bluetooth
®
sont connectés.
• Si la connexion avec le dispositif ne s’établit pas au bout de 5 minutes, le mode
appairage des écouteurs s’annule et ils passent en mode d’attente de connexion.
Effectuez à nouveau l’appairage.
∫
∫
Connexion avec un dispositif Bluetooth
®
appairé
1
Retirez les écouteurs du support de charge. (
l
)
2
Effectuez les étapes 2 à 4 de “Connexion en appairant (enregistrant) les
écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
”.
• Cet appareil se souvient du dernier dispositif connecté. La connexion peut être établie
automatiquement après l’étape 1
(
l
ci-dessus)
.
∫
∫
Écoute de la musique
1
Connectez le dispositif Bluetooth
®
et les écouteurs. (
l
)
2
Sélectionnez la musique ou la vidéo sur le dispositif Bluetooth
®
et lancez la
lecture.
• Les écouteurs reproduiront la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
∫
∫
Liste des commandes disponibles avec les capteurs tactiles
* Permet de permuter entre la réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement), le bruit ambiant
et la désactivation.
Réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement) :
Permet de réduire les sons (bruits)
provenant de dehors.
Bruit ambiant :
Vous pouvez entendre le bruit à travers les microphones incorporés
dans les écouteurs tout en profitant de la musique.
• Un bip se fait entendre pour signaler que le niveau de volume maximum ou minimum a
été atteint.
• Vous pouvez aussi n’utiliser qu’un seul des deux écouteurs. Dans ce cas, il n’est
possible d’effectuer que les commandes disponibles sur le côté utilisé.
• En fonction du dispositif Bluetooth
®
ou de l’application, même si vous actionnez les
capteurs tactiles des écouteurs, certaines fonctions pourraient ne pas répondre ou
pourraient fonctionner différemment des descriptions figurant ci-dessus.
∫
∫
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez les écouteurs avant de rétablir leurs paramètres d’usine.
1
Retirez l’écouteur côté R du support de charge.
2
Pendant que le voyant d’écouteur est allumé (bleu), touchez le capteur tactile (R)
pendant environ 7 secondes.
• Le voyant d’écouteur s’allume alternativement en bleu et rouge.
3
Touchez le capteur tactile (R) pendant environ 10 secondes.
• Le voyant d’écouteur (bleu) clignote rapidement, et lors de la mise hors tension,
l’écouteur récupère ses paramètres d’usine.
4
Effectuez les mêmes étapes 1 à 3 avec l’écouteur côté L.
• Pour appairer une nouvelle fois les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
, supprimez
les informations d’enregistrement (nom du dispositif : RZ-S500W ou RZ-S300W) du
dispositif, puis refaites l’appairage des écouteurs avec le dispositif Bluetooth
®
.
(
l
)
E
Utilisation des écouteurs
Fonction
Capteur tactile (L)
Capteur tactile (R)
Écoute de la musique
Lecture/pause
Touchez une fois
Hausser le volume
Touchez rapidement 3 fois
–
Baisser le volume
Touchez rapidement 2 fois
–
Avancer vers la piste
suivante
–
Touchez rapidement 2 fois
Revenir sur la piste
précédente
–
Touchez rapidement 3 fois
Passage d’un appel téléphonique
Recevoir un appel
téléphonique
Touchez une fois lors de la réception de l’appel
Rejeter un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes tout en
réceptionnant l’appel
Mettre fin à un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes durant l’appel
Changer le contrôle des
sons extérieurs*
–
Touchez pendant environ
2 secondes.
Lancer l’assistant vocal
Touchez pendant environ
2 secondes.
–
Dépannage
(
l
Recto)
C
D
D
Hauptgerät (Ohrhörer)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ohrhörer
bezeichnet)
a
Ohrhörer L-Seite (links)
b
Ohrhörer R-Seite (rechts)
c
Hauptgerät (Ladehalterung)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ladehalterung
bezeichnet)
* Die Produktteilenummer ist auf dem Zertifizierungsetikett angegeben.
Der (im Gerät installierte) aufladbare Akku ist bei der Auslieferung nicht geladen. Laden
Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf.
1
Verwenden Sie das USB-Ladekabel (mitgeliefert) (
b
), um die Ladehalterung an
einen Computer (
a
) anzuschließen.
• Das Laden der Ladehalterung beginnt. Beim Laden der Ladehalterung leuchten
oder blinken die LEDs der Ladehalterung (weiß). Wenn sie erlöschen, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
2
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Bestimmen Sie die L-Seite und R-Seite der Ohrhörer und richten Sie die
Ladeanschlüsse der Ohrhörer auf die Anschlussbereiche der Ladehalterung aus.
(Wenn die Positionen nicht übereinstimmen, werden die Ohrhörer nicht aufgeladen.)
• Die Art und Weise, wie die LEDs der Ohrhörer leuchten, wenn Sie die Ohrhörer in
die Ladehalterung einsetzen, hängt vom Nutzungsstatus ab.
3
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer-LEDs (rot) leuchten (Beginn des
Ladevorgangs).
• Die Ohrhörer-LEDs leuchten (rot), während die Ohrhörer geladen werden. Wenn sie
erlöschen, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
• Ein ordnungsgemäßes Laden ist nicht möglich, wenn sich Staub oder Wassertropfen auf
dem Anschlussbereich des Ohrhörers oder der Ladehalterung befinden. Entfernen Sie
Staub oder Wassertropfen vor dem Laden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby-
oder Sleep-Modus befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel. Ansonsten kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
∫
∫
Einschalten der Ohrhörer
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung.
• Die Ohrhörer werden eingeschaltet. Ein Piepton ertönt und die Ohrhörer-LEDs blinken
langsam (blau)*.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
∫
∫
Ausschalten der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Kommt während des Gebrauchs ein Gegenstand, der einen Magneten enthält, zu nahe
an die Ohrhörer heran, werden die Ohrhörer möglicherweise ausgeschaltet. Bewegen
Sie in diesem Fall den Gegenstand mit dem Magneten weg.
Die Nutzung der “Panasonic Audio Connect”-App (kostenlos) vereinfacht das Herstellen
einer Bluetooth
®
-Verbindung.
(
l
Vorderseite)
∫
∫
Verbinden durch Koppeln (Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie beide Ohrhörer (L und R) aus der Ladehalterung.
• Beim erstmaligen Koppeln mit einem Gerät:
Das Gerät sucht nach einem Bluetooth
®
-Gerät, zu dem es eine Verbindung
herstellen kann, und die Ohrhörer-LEDs blinken abwechselnd blau und rot.
• Beim Koppeln mit einem Gerät nach dem ersten Mal:
Während die Ohrhörer-LEDs (ca. 3 Sekunden lang) (blau) leuchten, berühren Sie
den Berührungssensor (L oder R) für 7 Sekunden. Die Kopfhörer-LEDs beginnen,
abwechselnd blau und rot zu leuchten.
Deutsch
A
Teilebezeichnungen
1 Berührungssensor (L) (links)
(
l
)
2 Berührungssensor (R) (rechts)
(
l
)
3 Ohrhörer-LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Mikrofon für
Geräuschunterdrückung
5 Ohrstöpsel
6 Mikrofone für Anrufe
7 Ladeanschlüsse
8 Anzeigen auf L-Seite (links)/R-Seite (rechts)
9
[RZ-S500W]
Hintere Öffnungen des Treibers
10 Punktförmige Erhebung zur
Kennzeichnung der L-Seite
11 Deckel der Ladehalterung
12 Anschlussbereich (für L-seitigen Ohrhörer)
13 Anschlussbereich (für R-seitigen Ohrhörer)
14 LEDs der Ladehalterung
(
l
)
15 Zertifizierungsetikett (auf Unterseite der
Ladehalterung)*
16 Ladeanschluss
(
l
)
B
Wird aufgeladen
Nutzungsstatus
Leucht-/Blinkmuster der Ohrhörer-LEDs
Erstmaliges Laden (nach
dem Kauf)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
Aufladen nach dem
ersten Mal (wenn der
Akku noch Restladung
aufweist)
Wenn Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung einsetzen,
leuchten die Ohrhörer-LEDs ca. 3 Sekunden lang (rot)
und erlöschen dann. Nach ca. 5 Sekunden leuchten die
Ohrhörer-LEDs erneut auf (rot).
Wenn die Akkus entladen
sind (wenn überhaupt
keine Restladung mehr
vorhanden ist)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
C
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
D
Verbinden mit einem Bluetooth
®
-Gerät
E
E
B
B
B
2
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät ein und aktivieren Sie die
Bluetooth
®
-Funktion.
3
Wählen Sie im Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts den Gerätenamen
“RZ-S500W” oder “RZ-S300W” aus (
a
).
• Wenn die Ohrhörer-LEDs etwa alle 5 Sekunden zweimal (blau)* blinken, ist die
Kopplung abgeschlossen und die Verbindung wurde hergestellt.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
4
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer und das Bluetooth
®
-Gerät miteinander
verbunden sind.
• Kann die Verbindung mit dem Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten hergestellt werden,
brechen die Ohrhörer den Kopplungsmodus ab und wechseln in den
Verbindungs-Standby-Modus. Wiederholen Sie in diesem Fall den Kopplungsvorgang.
∫
∫
Verbinden mit einem gekoppelten Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung. (
l
)
2
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 aus dem Abschnitt “Verbinden durch Koppeln
(Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät” aus.
• Dieses Gerät speichert das zuletzt verbundene Gerät. Nach Ausführen von Schritt 1
(
l
oben)
wird die Verbindung möglicherweise automatisch hergestellt.
∫
∫
Musik hören
1
Verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit den Ohrhörern. (
l
)
2
Wählen Sie die gewünschten Musik- oder Videoinhalte auf dem
Bluetooth
®
-Gerät aus und starten Sie die Wiedergabe.
• Die Musik bzw. der Ton des wiedergegebenen Videos wird über die Ohrhörer
ausgegeben.
∫
∫
Bedienvorgänge, die mit den Berührungssensoren ausgeführt werden können
* Schaltet zwischen Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
), Umgebungsgeräuschen
und dem Ausschalten um.
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
):
Reduziert die Töne (Geräusche), die von
außen zu Ihnen durchdringen.
Umgebungsgeräusche:
Sie können während des Musikhörens auch die
Umgebungsgeräusche hören, die von den in den Ohrhörern integrierten Mikrofonen
erfasst werden.
• Ein Signalton ertönt, wenn Sie durch Berührung die maximale oder minimale Lautstärke
eingestellt haben.
• Sie können auch nur einen Ohrhörer auf einmal verwenden. In diesem Fall sind nur
Bedienvorgänge möglich, die auf der verwendeten Seite verfügbar sind.
• Je nach Bluetooth
®
-Gerät oder App kann es vorkommen, dass beim Betätigen der
Ohrhörer-Berührungssensoren einige Funktionen nicht oder anders reagieren als oben
beschrieben.
∫
∫
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
Laden Sie die Ohrhörer auf, bevor Sie sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
1
Entnehmen Sie den R-seitigen Ohrhörer aus der Ladehalterung.
2
Während die Ohrhörer-LED (blau) leuchtet, berühren Sie den Berührungssensor
(R) für ca. 7 Sekunden.
• Die Ohrhörer-LED leuchtet abwechselnd blau und rot.
3
Berühren Sie den Berührungssensor (R) ca. 10 Sekunden lang.
• Die Ohrhörer-LED (blau) blinkt schnell, und beim Ausschalten wird der Ohrhörer auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
4
Führen Sie die oben beschriebenen Schritte 1 bis 3 auch für den L-seitigen
Ohrhörer aus.
• Um die Ohrhörer erneut mit einem Bluetooth
®
-Gerät zu koppeln, löschen Sie die
Registrierungsinformationen (Gerätename: RZ-S500W oder RZ-S300W) im Gerät und
koppeln Sie dann die Ohrhörer erneut mit dem Bluetooth
®
-Gerät.
(
l
)
E
Gebrauch der Ohrhörer
Funktion
Berührungssensor (L)
Berührungssensor (R)
Musik hören
Wiedergabe/Pause
Einmal berühren
Lautstärke erhöhen
3-mal schnell berühren
–
Lautstärke verringern
2-mal schnell berühren
–
Nächster Titel
–
2-mal schnell berühren
Vorheriger Titel
–
3-mal schnell berühren
Einen Anruf tätigen
Telefonanruf annehmen
Einmal berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf ablehnen
Ca. 2 Sekunden lang berühren, während ein Anruf
eingeht
Telefonanruf beenden
Während eines Anrufs ca. 2 Sekunden lang berühren
Steuerung externer Töne
ändern*
–
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
Sprachassistenten
starten
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
–
Problembehebung
(
l
Vorderseite)
C
D
D
∫
∫
How to fit the earphones (
a
)
1
Check the orientation (up (
a
), down) and L (left) and R (right) of the earphones.
2
Fit firmly by turning the earphones a small amount at a time in the directions
indicated by the arrow in the illustration.
• Confirm that the earphones will not fall from your ears after you have fitted them.
• If the earphones fall out easily, replace with earpieces (supplied) of a different size.
• The left earphone has a raised dot indicating the L side.
∫
∫
Select the earpieces
How to remove the earpieces (
b
)
How to attach the earpieces (
c
)
• Make sure the earpieces are fitted firmly into your ears and confirm that they are not at an angle.
∫
∫
Comment positionner les écouteurs (
a
)
1
Vérifiez l’orientation (haut (
a
), bas) et le côté L (gauche) et R (droit) des écouteurs.
2
Positionnez correctement en tournant légèrement à chaque fois les écouteurs
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Vérifiez que les écouteurs ne tombent pas de vos oreilles une fois positionnés.
• Si les écouteurs tombent facilement, remplacez les oreillettes (fournies) par d’autres
d’une taille différente.
• L’écouteur gauche est doté d’un détrompeur (picot surélevé) qui indique le coté L.
∫
∫
Choisir les oreillettes
Comment retirer les oreillettes (
b
)
Comment mettre en place les oreillettes (
c
)
• Assurez-vous que les oreillettes sont correctement positionnées dans vos oreilles et
vérifiez qu’elles ne sont pas inclinées.
∫
∫
Einsetzen der Ohrhörer (
a
)
1
Überprüfen Sie die Ausrichtung der Ohrhörer: (oben (
a
), unten) bzw. L (links)
und R (rechts).
2
Um einen festen Sitz zu erzielen, drehen Sie die Ohrhörer beim Einsetzen
entsprechend dem abgebildeten Pfeil ein wenig hin und her.
• Vergewissern Sie sich nach dem Einsetzen, dass die Ohrhörer nicht aus Ihren Ohren
herausfallen können.
• Wenn die Ohrhörer leicht herausfallen, ersetzen Sie die Ohrstöpsel (mitgeliefert) durch
eine andere Größe.
• Auf dem linken Ohrhörer befindet sich als Kennzeichnung der L-Seite eine punktförmige
Erhebung.
∫
∫
Auswahl der Ohrstöpsel
Entfernen der Ohrstöpsel (
b
)
Anbringen der Ohrstöpsel (
c
)
• Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer fest in Ihren Ohren sitzen und nicht schief
eingesetzt sind.
English
How to fit the earphones
Fit the earphones correctly in order to get adequate noise cancelling effect (
[RZ-S500W]
only)
and acoustics. Select and fit the special earpieces that suit the sizes of your ears, left and right.
Français
Comment positionner les écouteurs
Positionnez correctement les écouteurs pour que les effets de réduction de bruit
(
[RZ-S500W]
uniquement) et acoustiques soient correctement obtenus. Choisissez et
positionnez les oreillettes spéciales adaptées à la taille de vos oreilles, gauche et droite.
Deutsch
Einsetzen der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer richtig ein, um eine zufriedenstellende
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
) und Akustik zu erzielen. Wählen und
nutzen Sie die Ohrstöpsel, die zur Größe Ihrer Ohren (links und rechts) passen.
1
2
L
R
L
R
L
R
1
6
5
7
8
10
4
4
3
9
2
6
5
7
8
3
9
1
3
5
7
7
8
10
6
2
3
5
8
6
15
11
12
13
14
16
A
B
Bluetooth
Bluetooth
ON
RZ-S500W
D
C
Main unit (earphones)
(
Earphones
hereafter in the instructions)
a
L side earphone (left)
b
R side earphone (right)
c
Main unit (charging cradle)
(
Charging cradle
hereafter in the instructions)
* The product part number is shown on the certification information label.
The chargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery
before using the unit.
1
Use the USB charging cord (supplied) (
b
) to connect the charging cradle to a
computer (
a
).
• Charging of the charging cradle starts. The charging cradle LEDs light or blink (white)
while the charging cradle is charging. Charging is complete when they turn off.
2
Put the earphones into the charging cradle.
• Confirm the L side and R side of the earphones, and match the positions of the
charging terminals on the earphones with the terminal sections in the charging
cradle. (Charging of the earphones will not start if the positions do not match.)
• The way the earphone LEDs light when you put the earphones into the charging
cradle depends on the usage status.
3
Confirm that the earphone LEDs (red) have illuminated (charging starts).
• The earphone LEDs light (red) while the earphones are charging. Charging is
complete when they turn off.
• Proper charging is not possible if there is dust or droplets of water on the terminal sections
of the earphones or charging cradle. Remove the dust or water droplets before charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one. Doing so may cause malfunction.
∫
∫
To turn the earphones on
Take the earphones out of the charging cradle.
• The earphones turn on. A beep will sound and the earphone LEDs blink (blue)* slowly.
* The batteries are low when they are blinking in red.
∫
∫
To turn the earphones off
Put the earphones into the charging cradle.
• If something with a magnet in it is brought close to the earphones while they are being
used, the earphones may turn off. Move the item with the magnet in it away if this occurs.
Using the “Panasonic Audio Connect” app (free of charge) makes connecting with
Bluetooth
®
simple.
(
l
Front page)
∫
∫
Connecting by pairing (registering) your earphones with a Bluetooth
®
device
1
Take both earphones (L and R) out of the charging cradle.
• When pairing with a device for the first time:
This unit will start to search for a Bluetooth
®
device to connect to, and the earphone
LEDs will light alternately in blue and red.
• When pairing with a device after the first time:
While the earphone LEDs light (blue) (about 3 seconds), if you touch and hold the touch
sensor (L or R) for 7 seconds, the earphone LEDs will light alternately in blue and red.
2
Turn on the Bluetooth
®
device and enable the Bluetooth
®
function.
3
From the Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device, select device name
“RZ-S500W” or “RZ-S300W” (
a
).
• When the earphone LEDs blink (blue)* twice at approximately 5 second intervals,
pairing has been completed and connection has been established.
* The batteries are low when they are blinking in red.
4
Confirm that the earphones and the Bluetooth
®
device are connected.
• If the connection with the device does not complete within 5 minutes, the pairing mode on the
earphones cancels and they transition to connection standby mode. Perform pairing again.
English
A
Part names
1 Touch sensor (L) (left)
(
l
)
2 Touch sensor (R) (right)
(
l
)
3 Earphone LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone for noise cancelling
5 Earpieces
6 Microphones for calls
7 Charging terminals
8 L side (left)/R side (right) indications
9
[RZ-S500W]
Driver rear ports
10 Raised dot indicating the L side
11 Charging cradle lid
12 Terminal section (for the L side earphone)
13 Terminal section (for the R side earphone)
14 Charging cradle LEDs
(
l
)
15 Certification information label (bottom of
the charging cradle)*
16 Charging terminal
(
l
)
B
Charging
Usage status
Earphone LED lighting/blinking patterns
Charging for the first time
(after purchase)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
Charging any time after
the first time (When there
is still battery charge)
When you put the earphones into the charging
cradle, the earphone LEDs light (red) about
3 seconds, then turn off. After about 5 seconds, the
earphone LEDs light (red) again.
When the batteries are
depleted (When there is
no battery charge at all)
The earphone LEDs light (red) about 5 seconds after
you put the earphones into the charging cradle.
C
Turning the earphones on and off
D
Connecting to a Bluetooth
®
device
E
E
B
B
B
∫
∫
Connecting with a paired Bluetooth
®
device
1
Take the earphones out of the charging cradle. (
l
)
2
Do Steps 2 to 4 of “Connecting by pairing (registering) your earphones with a
Bluetooth
®
device”.
• This unit remembers the device lastly connected. Connection may be automatically
established after step 1
(
l
above)
.
∫
∫
Listening to music
1
Connect the Bluetooth
®
device and the earphones. (
l
)
2
Select the music or video on the Bluetooth
®
device and start playback.
• The earphones will output the music or the audio of the video being played back.
∫
∫
List of operations available with the touch sensors
* Switches between noise cancelling (
[RZ-S500W]
only), ambient sound and off.
Noise cancelling (
[RZ-S500W]
only):
Reduces the sounds (noise) you can hear from
outside.
Ambient sound:
You can hear ambient sound through the microphones embedded in
the earphones while enjoying music.
• A beep sounds to indicate that you have touched to reach either the maximum or
minimum volume level.
• You can also use just one side of the earphones independently. In this case, it is only
possible to perform operations available on the side you are using.
• Depending on the Bluetooth
®
device or the app, even if you operate the touch sensors
on the earphones, some functions may not respond or may operate differently from the
descriptions above.
∫
∫
Restoring to the factory settings
Charge the earphones before restoring the earphones to their factory settings.
1
Take the R side earphone out of the charging cradle.
2
While the earphone LED lights (blue), touch and hold the touch sensor (R) for
about 7 seconds.
• The earphone LED will light alternately in blue and red.
3
Touch and hold the touch sensor (R) for about 10 seconds.
• The earphone LED (blue) blinks rapidly, and when the power turns off, the earphone
returns to the factory settings.
4
Do the same Steps 1 to 3 above for the L side earphone.
• To re-pair the earphones with a Bluetooth
®
device, delete the registered information
(device name: RZ-S500W or RZ-S300W) on the device, then pair the earphones with
the Bluetooth
®
device again.
(
l
)
E
Using the earphones
Function
Touch sensor (L)
Touch sensor (R)
Listening to music
Playback/pause
Touch once
Raise the volume
Touch rapidly 3 times
–
Lower the volume
Touch rapidly 2 times
–
Forward a track
–
Touch rapidly 2 times
Back a track
–
Touch rapidly 3 times
Making a phone call
Receive phone call
Touch once while receiving the call
Reject a phone call
Touch and hold for about 2 seconds while receiving the
call
End a phone call
Touch and hold for about 2 seconds during the call
Change control of
external sounds*
–
Touch and hold for about
2 seconds
Start the voice assistant
Touch and hold for about
2 seconds
–
Troubleshooting
(
l
Front page)
C
D
D
Appareil principal (écouteurs)
(Ci-après
écouteurs
dans les instructions)
a
Écouteur côté L (gauche)
b
Écouteur côté R (droit)
c
Appareil principal (support de charge)
(Ci-après
support de charge
dans les instructions)
* Le numéro de pièce du produit est visible sur l’étiquette de renseignements de certification.
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas chargée initialement.
Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1
Utilisez le câble de recharge USB (fourni) (
b
) pour brancher le support de
charge à un ordinateur (
a
).
• La charge du support de charge démarre. Les voyants du support de charge
s’allument ou clignotent (blanc) durant la charge du support de charge. La charge
est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
2
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Vérifiez le côté L et le côté R des écouteurs et faites correspondre les positions des
bornes de charge des écouteurs avec les bornes du support de charge. (La charge
des écouteurs ne démarrera pas si les positions ne correspondent pas.)
• La manière dont les voyants d’écouteur s’allument lorsque vous mettez les
écouteurs dans le support de charge dépend de l’état de l’usage.
3
Vérifiez que les voyants d’écouteur (rouge) se sont allumés (la charge démarre).
• Les voyants d’écouteur restent allumés (rouge) pendant que les écouteurs se
chargent. La charge est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
• La charge ne peut pas s’effectuer correctement s’il y a de la poussière ou des gouttes
d’eau sur les bornes des écouteurs ou du support de charge. Retirez la poussière ou les
gouttes d’eau avant de charger.
• Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou veille prolongée.
• N’utilisez aucun autre cordon de chargement USB à l’exception de celui fourni. Cela
pourrait causer un dysfonctionnement.
∫
∫
Pour mettre en marche les écouteurs
Retirez les écouteurs du support de charge.
• Les écouteurs se mettent en marche. Un bip se fait entendre et les voyants d’écouteur
clignotent (bleu)* lentement.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
∫
∫
Pour éteindre les écouteurs
Mettez les écouteurs dans le support de charge.
• Si un objet magnétique se trouve à proximité des écouteurs pendant qu’ils sont utilisés,
ceux-ci pourraient s’éteindre. Éloignez l’objet magnétique si cela se produit.
L’utilisation de l’application “Panasonic Audio Connect” (gratuite) permet de se connecter
par simple Bluetooth
®
.
(
l
Recto)
∫
∫
Connexion en appairant (enregistrant) les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
1
Retirez les deux écouteurs (L et R) du support de charge.
• Pour appairer à un dispositif pour la première fois :
Cet appareil lancera la recherche d’un dispositif Bluetooth
®
auquel se connecter, et
les voyants d’écouteur s’allumeront alternativement en bleu et en rouge.
• Pour appairer à un dispositif les fois suivantes :
Pendant que les voyants d’écouteur sont allumés (bleu) (environ 3 secondes), si
vous touchez le capteur tactile (L ou R) pendant 7 secondes, les voyants d’écouteur
s’allumeront alternativement en bleu et rouge.
2
Mettez en marche le dispositif Bluetooth
®
et activez la fonction Bluetooth
®
.
Français
A
Noms de pièces
1 Capteur tactile (L) (gauche)
(
l
)
2 Capteur tactile (R) (droit)
(
l
)
3 Voyant d’écouteur
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Microphone pour réduction
de bruit
5 Oreillettes
6 Microphones pour les appels
7 Bornes de charge
8 Indicateurs côté L (gauche)/côté R
(droit)
9
[RZ-S500W]
Ports arrière pilote
10 Détrompeur indiquant le côté L
11 Couvercle du support de charge
12 Borne (de l’écouteur côté L)
13 Borne (de l’écouteur côté R)
14 Voyants du support de charge
(
l
)
15 Étiquette de renseignements de
certification (sous le support de charge)*
16 Borne de charge
(
l
)
B
Charge
État de l’usage
Modes d’éclairage/de clignotement du voyant
d’écouteur
Première charge (après
l’achat)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
Toute charge suivante
(avec niveau de charge
résiduel)
Lorsque vous mettez les écouteurs dans le support
de charge, les voyants d’écouteur restent allumés
(rouge) pendant environ 3 secondes, puis
s’éteignent. Après environ 5 secondes, les voyants
d’écouteur se rallument (rouge).
Lorsque les batteries sont
déchargées (pas de
charge résiduelle du tout)
Les voyants d’écouteur s’allument (rouge) environ
5 secondes après que vous ayez mis les écouteurs
dans le support de charge.
C
Pour mettre en marche et éteindre les écouteurs
D
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E
E
B
B
B
3
Depuis le menu Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
, sélectionnez le nom de
dispositif “RZ-S500W” ou “RZ-S300W” (
a
).
• Lorsque les voyants d’écouteur clignotent (bleu)* deux fois par période de
5 secondes, l’appairage a été effectué et la connexion a été établie.
* Les batteries sont peu chargées s’ils clignotent en rouge.
4
Assurez-vous que les écouteurs et le dispositif Bluetooth
®
sont connectés.
• Si la connexion avec le dispositif ne s’établit pas au bout de 5 minutes, le mode
appairage des écouteurs s’annule et ils passent en mode d’attente de connexion.
Effectuez à nouveau l’appairage.
∫
∫
Connexion avec un dispositif Bluetooth
®
appairé
1
Retirez les écouteurs du support de charge. (
l
)
2
Effectuez les étapes 2 à 4 de “Connexion en appairant (enregistrant) les
écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
”.
• Cet appareil se souvient du dernier dispositif connecté. La connexion peut être établie
automatiquement après l’étape 1
(
l
ci-dessus)
.
∫
∫
Écoute de la musique
1
Connectez le dispositif Bluetooth
®
et les écouteurs. (
l
)
2
Sélectionnez la musique ou la vidéo sur le dispositif Bluetooth
®
et lancez la
lecture.
• Les écouteurs reproduiront la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
∫
∫
Liste des commandes disponibles avec les capteurs tactiles
* Permet de permuter entre la réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement), le bruit ambiant
et la désactivation.
Réduction de bruit (
[RZ-S500W]
uniquement) :
Permet de réduire les sons (bruits)
provenant de dehors.
Bruit ambiant :
Vous pouvez entendre le bruit à travers les microphones incorporés
dans les écouteurs tout en profitant de la musique.
• Un bip se fait entendre pour signaler que le niveau de volume maximum ou minimum a
été atteint.
• Vous pouvez aussi n’utiliser qu’un seul des deux écouteurs. Dans ce cas, il n’est
possible d’effectuer que les commandes disponibles sur le côté utilisé.
• En fonction du dispositif Bluetooth
®
ou de l’application, même si vous actionnez les
capteurs tactiles des écouteurs, certaines fonctions pourraient ne pas répondre ou
pourraient fonctionner différemment des descriptions figurant ci-dessus.
∫
∫
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez les écouteurs avant de rétablir leurs paramètres d’usine.
1
Retirez l’écouteur côté R du support de charge.
2
Pendant que le voyant d’écouteur est allumé (bleu), touchez le capteur tactile (R)
pendant environ 7 secondes.
• Le voyant d’écouteur s’allume alternativement en bleu et rouge.
3
Touchez le capteur tactile (R) pendant environ 10 secondes.
• Le voyant d’écouteur (bleu) clignote rapidement, et lors de la mise hors tension,
l’écouteur récupère ses paramètres d’usine.
4
Effectuez les mêmes étapes 1 à 3 avec l’écouteur côté L.
• Pour appairer une nouvelle fois les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
, supprimez
les informations d’enregistrement (nom du dispositif : RZ-S500W ou RZ-S300W) du
dispositif, puis refaites l’appairage des écouteurs avec le dispositif Bluetooth
®
.
(
l
)
E
Utilisation des écouteurs
Fonction
Capteur tactile (L)
Capteur tactile (R)
Écoute de la musique
Lecture/pause
Touchez une fois
Hausser le volume
Touchez rapidement 3 fois
–
Baisser le volume
Touchez rapidement 2 fois
–
Avancer vers la piste
suivante
–
Touchez rapidement 2 fois
Revenir sur la piste
précédente
–
Touchez rapidement 3 fois
Passage d’un appel téléphonique
Recevoir un appel
téléphonique
Touchez une fois lors de la réception de l’appel
Rejeter un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes tout en
réceptionnant l’appel
Mettre fin à un appel
téléphonique
Touchez pendant environ 2 secondes durant l’appel
Changer le contrôle des
sons extérieurs*
–
Touchez pendant environ
2 secondes.
Lancer l’assistant vocal
Touchez pendant environ
2 secondes.
–
Dépannage
(
l
Recto)
C
D
D
Hauptgerät (Ohrhörer)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ohrhörer
bezeichnet)
a
Ohrhörer L-Seite (links)
b
Ohrhörer R-Seite (rechts)
c
Hauptgerät (Ladehalterung)
(In der Anleitung im Folgenden als
Ladehalterung
bezeichnet)
* Die Produktteilenummer ist auf dem Zertifizierungsetikett angegeben.
Der (im Gerät installierte) aufladbare Akku ist bei der Auslieferung nicht geladen. Laden
Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf.
1
Verwenden Sie das USB-Ladekabel (mitgeliefert) (
b
), um die Ladehalterung an
einen Computer (
a
) anzuschließen.
• Das Laden der Ladehalterung beginnt. Beim Laden der Ladehalterung leuchten
oder blinken die LEDs der Ladehalterung (weiß). Wenn sie erlöschen, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
2
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Bestimmen Sie die L-Seite und R-Seite der Ohrhörer und richten Sie die
Ladeanschlüsse der Ohrhörer auf die Anschlussbereiche der Ladehalterung aus.
(Wenn die Positionen nicht übereinstimmen, werden die Ohrhörer nicht aufgeladen.)
• Die Art und Weise, wie die LEDs der Ohrhörer leuchten, wenn Sie die Ohrhörer in
die Ladehalterung einsetzen, hängt vom Nutzungsstatus ab.
3
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer-LEDs (rot) leuchten (Beginn des
Ladevorgangs).
• Die Ohrhörer-LEDs leuchten (rot), während die Ohrhörer geladen werden. Wenn sie
erlöschen, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
• Ein ordnungsgemäßes Laden ist nicht möglich, wenn sich Staub oder Wassertropfen auf
dem Anschlussbereich des Ohrhörers oder der Ladehalterung befinden. Entfernen Sie
Staub oder Wassertropfen vor dem Laden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby-
oder Sleep-Modus befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel. Ansonsten kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
∫
∫
Einschalten der Ohrhörer
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung.
• Die Ohrhörer werden eingeschaltet. Ein Piepton ertönt und die Ohrhörer-LEDs blinken
langsam (blau)*.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
∫
∫
Ausschalten der Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung ein.
• Kommt während des Gebrauchs ein Gegenstand, der einen Magneten enthält, zu nahe
an die Ohrhörer heran, werden die Ohrhörer möglicherweise ausgeschaltet. Bewegen
Sie in diesem Fall den Gegenstand mit dem Magneten weg.
Die Nutzung der “Panasonic Audio Connect”-App (kostenlos) vereinfacht das Herstellen
einer Bluetooth
®
-Verbindung.
(
l
Vorderseite)
∫
∫
Verbinden durch Koppeln (Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie beide Ohrhörer (L und R) aus der Ladehalterung.
• Beim erstmaligen Koppeln mit einem Gerät:
Das Gerät sucht nach einem Bluetooth
®
-Gerät, zu dem es eine Verbindung
herstellen kann, und die Ohrhörer-LEDs blinken abwechselnd blau und rot.
• Beim Koppeln mit einem Gerät nach dem ersten Mal:
Während die Ohrhörer-LEDs (ca. 3 Sekunden lang) (blau) leuchten, berühren Sie
den Berührungssensor (L oder R) für 7 Sekunden. Die Kopfhörer-LEDs beginnen,
abwechselnd blau und rot zu leuchten.
Deutsch
A
Teilebezeichnungen
1 Berührungssensor (L) (links)
(
l
)
2 Berührungssensor (R) (rechts)
(
l
)
3 Ohrhörer-LEDs
(
l
)
4
[RZ-S500W]
Mikrofon für
Geräuschunterdrückung
5 Ohrstöpsel
6 Mikrofone für Anrufe
7 Ladeanschlüsse
8 Anzeigen auf L-Seite (links)/R-Seite (rechts)
9
[RZ-S500W]
Hintere Öffnungen des Treibers
10 Punktförmige Erhebung zur
Kennzeichnung der L-Seite
11 Deckel der Ladehalterung
12 Anschlussbereich (für L-seitigen Ohrhörer)
13 Anschlussbereich (für R-seitigen Ohrhörer)
14 LEDs der Ladehalterung
(
l
)
15 Zertifizierungsetikett (auf Unterseite der
Ladehalterung)*
16 Ladeanschluss
(
l
)
B
Wird aufgeladen
Nutzungsstatus
Leucht-/Blinkmuster der Ohrhörer-LEDs
Erstmaliges Laden (nach
dem Kauf)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
Aufladen nach dem
ersten Mal (wenn der
Akku noch Restladung
aufweist)
Wenn Sie die Ohrhörer in die Ladehalterung einsetzen,
leuchten die Ohrhörer-LEDs ca. 3 Sekunden lang (rot)
und erlöschen dann. Nach ca. 5 Sekunden leuchten die
Ohrhörer-LEDs erneut auf (rot).
Wenn die Akkus entladen
sind (wenn überhaupt
keine Restladung mehr
vorhanden ist)
Nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die
Ladehalterung leuchten die Ohrhörer-LEDs ca.
5 Sekunden lang (rot).
C
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
D
Verbinden mit einem Bluetooth
®
-Gerät
E
E
B
B
B
2
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät ein und aktivieren Sie die
Bluetooth
®
-Funktion.
3
Wählen Sie im Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts den Gerätenamen
“RZ-S500W” oder “RZ-S300W” aus (
a
).
• Wenn die Ohrhörer-LEDs etwa alle 5 Sekunden zweimal (blau)* blinken, ist die
Kopplung abgeschlossen und die Verbindung wurde hergestellt.
* Wenn die Leuchten rot blinken, ist der Akku fast leer.
4
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer und das Bluetooth
®
-Gerät miteinander
verbunden sind.
• Kann die Verbindung mit dem Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten hergestellt werden,
brechen die Ohrhörer den Kopplungsmodus ab und wechseln in den
Verbindungs-Standby-Modus. Wiederholen Sie in diesem Fall den Kopplungsvorgang.
∫
∫
Verbinden mit einem gekoppelten Bluetooth
®
-Gerät
1
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladehalterung. (
l
)
2
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 aus dem Abschnitt “Verbinden durch Koppeln
(Registrieren) Ihrer Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät” aus.
• Dieses Gerät speichert das zuletzt verbundene Gerät. Nach Ausführen von Schritt 1
(
l
oben)
wird die Verbindung möglicherweise automatisch hergestellt.
∫
∫
Musik hören
1
Verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit den Ohrhörern. (
l
)
2
Wählen Sie die gewünschten Musik- oder Videoinhalte auf dem
Bluetooth
®
-Gerät aus und starten Sie die Wiedergabe.
• Die Musik bzw. der Ton des wiedergegebenen Videos wird über die Ohrhörer
ausgegeben.
∫
∫
Bedienvorgänge, die mit den Berührungssensoren ausgeführt werden können
* Schaltet zwischen Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
), Umgebungsgeräuschen
und dem Ausschalten um.
Geräuschunterdrückung (nur
[RZ-S500W]
):
Reduziert die Töne (Geräusche), die von
außen zu Ihnen durchdringen.
Umgebungsgeräusche:
Sie können während des Musikhörens auch die
Umgebungsgeräusche hören, die von den in den Ohrhörern integrierten Mikrofonen
erfasst werden.
• Ein Signalton ertönt, wenn Sie durch Berührung die maximale oder minimale Lautstärke
eingestellt haben.
• Sie können auch nur einen Ohrhörer auf einmal verwenden. In diesem Fall sind nur
Bedienvorgänge möglich, die auf der verwendeten Seite verfügbar sind.
• Je nach Bluetooth
®
-Gerät oder App kann es vorkommen, dass beim Betätigen der
Ohrhörer-Berührungssensoren einige Funktionen nicht oder anders reagieren als oben
beschrieben.
∫
∫
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
Laden Sie die Ohrhörer auf, bevor Sie sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
1
Entnehmen Sie den R-seitigen Ohrhörer aus der Ladehalterung.
2
Während die Ohrhörer-LED (blau) leuchtet, berühren Sie den Berührungssensor
(R) für ca. 7 Sekunden.
• Die Ohrhörer-LED leuchtet abwechselnd blau und rot.
3
Berühren Sie den Berührungssensor (R) ca. 10 Sekunden lang.
• Die Ohrhörer-LED (blau) blinkt schnell, und beim Ausschalten wird der Ohrhörer auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
4
Führen Sie die oben beschriebenen Schritte 1 bis 3 auch für den L-seitigen
Ohrhörer aus.
• Um die Ohrhörer erneut mit einem Bluetooth
®
-Gerät zu koppeln, löschen Sie die
Registrierungsinformationen (Gerätename: RZ-S500W oder RZ-S300W) im Gerät und
koppeln Sie dann die Ohrhörer erneut mit dem Bluetooth
®
-Gerät.
(
l
)
E
Gebrauch der Ohrhörer
Funktion
Berührungssensor (L)
Berührungssensor (R)
Musik hören
Wiedergabe/Pause
Einmal berühren
Lautstärke erhöhen
3-mal schnell berühren
–
Lautstärke verringern
2-mal schnell berühren
–
Nächster Titel
–
2-mal schnell berühren
Vorheriger Titel
–
3-mal schnell berühren
Einen Anruf tätigen
Telefonanruf annehmen
Einmal berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf ablehnen
Ca. 2 Sekunden lang berühren, während ein Anruf
eingeht
Telefonanruf beenden
Während eines Anrufs ca. 2 Sekunden lang berühren
Steuerung externer Töne
ändern*
–
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
Sprachassistenten
starten
Ca. 2 Sekunden lang
berühren
–
Problembehebung
(
l
Vorderseite)
C
D
D
Troubleshooting
( ► Upper page)
Dépannage
( ► première page)
Problembehebung
( ► oberste Seite)
Écoute de la musique
1
Connectez le périphérique Bluetooth
®
et les écouteurs.
( ►
)
2
Sélectionnez la musique ou la vidéo sur le périphérique Bluetooth
®
tile et lancez la lecture.
• Les écouteurs émettent la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
Main unit (earphones)
(
Earphones
hereafter in the instructions
)
1 Multifunction Touch Control
2 LED Indicator
3 Earpieces
4 Microphone
5 Charging Contacts
Unité principale (écouteurs)
(Écouteurs ci-après dans les instructions)
1 Commande tactile multifonctions
2 Indicateur LED
3 Écouteurs
4 Microphone
5 Contacts de charge
Hauptgerät (Ohrhörer)
(
Ohrhörer
im Folgenden in der Anleitung)
1 Multifunktionale Berührungssteuerung
2 LED-Anzeige
3 Ohraufsätze
4 Mikrofon
5 Ladekontakte
To manual power on/off
• Power On: Touch and hold touch sensor for 2 sec.
• Power Off: Touch and hold touch sensor for 5 sec.
Auto power off
• If the earphones have not connected the device for 10 mins continually, earphones power off automatically.
To Turn the earphones on
Open the charger cradle lid.
• The earphones turn on. A beep will sound and the earphone LEDs lit white* and blue alternately.
* The batteries are charging when they lit in white.
To turn the earphones off
Put the earphones into the charging cradle and close lid.
• If something with a magnet in it is brought close to the earphones while they are being used, the
earphones may turn off. Move the item with the magnet in it away if this occurs.
Pour allumer les écouteurs
Ouvrir le couvercle du boîtier de chargement.
• Les écouteurs s'allument. Un signal sonore retentit et les voyants des écouteurs s'allument alternati
vement en blanc et en bleu.
* Les batteries sont en cours de chargement lorsqu'elles s'allument en blanc
Pour éteindre les écouteurs
Mettez les écouteurs dans le socle de charge et fermez le couvercle.
• Si un objet contenant un aimant est approché des écouteurs pendant qu'ils sont utilisés, les écoute
urs peuvent s'éteindre. Éloignez l'objet contenant l'aimant si cela se produit.
Pour la mise sous/hors tension manuelle
• Mise sous tension : Touchez et maintenez le capteur tactile pendant 2 sec.
• Mise hors tension : Touchez et maintenez le capteur tactile pendant 5 sec.
Mise hors tension automatique
• Si les écouteurs n'ont pas connecté l'appareil pendant 10 min de façon continue, les écouteurs s'éteignent
automatiquement.
So schalten Sie die Ohrhörer ein
Öffnen Sie den Deckel der Ladestation.
• Die Ohrhörer schalten sich ein. Es ertönt ein Signalton und die LEDs der Ohrhörer leuchten
abwechselnd weiß* und blau.
*Die Batterien werden geladen, wenn sie weiß leuchten.
So schalten Sie die Ohrhörer aus
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladestation ein und schließen Sie den Deckel.
• Wenn ein Gegenstand mit einem Magneten in die Nähe der Ohrhörer gebracht wird, während diese
benutzt werden, schalten sich die Ohrhörer möglicherweise aus. Entfernen Sie in diesem Fall den
magnetischen Gegenstand.
Manuelles Ein-/Ausschalten
• Einschalten: Berühren Sie den Touchsensor und halten Sie ihn 2 Sekunden lang gedrückt.
• Ausschalten: Berühren Sie den Touchsensor und halten Sie ihn 5 Sekunden lang gedrückt.
Automatisches Ausschalten
• Wenn die Ohrhörer 10 Minuten lang ununterbrochen nicht mit dem Gerät verbunden waren, schalten sich
die Ohrhörer automatisch aus.
The chargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery before using the unit.
1
Use the USB charging cord (supplied) to connect the charging cradle to a compute
• Charging cradle starts charging. The charging cradle shows white blinking LED's depending on
the amount of the battery charge left. Charging is complete when they turn off.
2
Put the earphones into the charging cradle.
• Confirm the L side and R side of the earphones, then insert in charging cradle.
3
Confirm that the earphone LEDs (white) have illuminated (charging starts).
• The earphone LEDs light (white) while the earphones are charging. Charging is complete when
they turn of.
• Proper charging is not possible if there is dust or droplets of water on the terminal sections of the
earphones or charging cradle. Remove the dust or water droplets before charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one. Doing so may cause malfuntion.
La batterie rechargeable (installée dans l'appareil) n'est pas chargée initialement. Chargez la batterie avant
d'utiliser l'appareil.
1
Utilisez le Câble de charge USB (fourni) pour connecter le socle de charge à un
ordinateur.
• Le socle de chargement commence à se charger. Le boîtier de charge affiche des voyants
blancs clignotants en fonction de la quantité de charge restante de la batterie. La charge est termi
née lorsqu'elles s'éteignent.
2
Placez les écouteurs dans le socle de charge.
• Les témoins lumineux des écouteurs s'allument (blanc) pendant la charge des écouteurs. La
charge est terminée lorsqu'elles s'éteignent.
3
Vérifier que les témoins lumineux (blancs) des écouteurs s'allument (le chargement
commence).
• Les voyants d’écouteur restent allumés (blanche) pendant que les écouteurs se
chargent. La charge est terminée lorsqu’ils s’éteignent.
• Une charge correcte n'est pas possible s'il y a de la poussière ou des gouttelettes d'eau sur les
sections terminales des écouteurs ou du socle de charge. Retirez la poussière ou les
gouttelettes d'eau avant la charge.
• Assurez-vous que l'ordinateur est allumé et n'est pas en mode veille ou éteint.
• N'utilisez pas d'autres cordons de charge USB que celui qui est fourni. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Der (im Gerät eingebaute) aufladbare Akku ist zunächst nicht geladen. Laden Sie den Akku auf, bevor Sie das
Gerät verwenden.
1
Verwenden Sie das USB-Ladekabel (mitgeliefert) , um die Ladestation an einen Computer
anzuschließen
• Die Ladestation beginnt den Ladevorgang. Die Ladestation zeigt weiße blinkende LEDs an, je
nachdem, wie viel Akkuladung noch vorhanden ist. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn sie
sich ausschalten.
2
Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladestation ein.
• Überprüfen Sie die L- und R-Seite der Ohrhörer und setzen Sie sie dann in die Ladestation ein.
3
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer-LEDs (weiß) aufleuchten (der Ladevorgang beginnt).
• Die Ohrhörer-LEDs leuchten (weiß), während die Ohrhörer geladen werden. Der Ladevorgang ist
abgeschlossen, wenn sie sich ausschalten.
• Ein ordnungsgemäßer Ladevorgang ist nicht möglich, wenn sich Staub oder Wassertropfen auf
den Anschlüssen der Ohrhörer oder der Ladestation befinden. Entfernen Sie den Staub oder die
Wassertropfen vor dem Aufladen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby- oder Ruhe
modus befindet.
• Verwenden Sie keine anderen USB-Ladekabel als das mitgelieferte. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Connecting by pairing (registering) your earphones with a Bluetooth
®
device
1
Take both earphones (L and R) out of the charging cradle.
• When pairing with a device for the first time:
This unit will start to search for a Bluetooth
®
device to connect to, and the earphone
LEDs will light alternately in blue and white.
• Earphones disconnect from paired device, then the earphone LEDs will light alternately in blue
and white.
2
Turn on the Bluetooth
®
device and enable the Bluetooth
®
function.
3
From the Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device, select device name “RZ-B210W“
• When the Earphones LEDs blink dim (blue)* at approximately 10 seconds intervals, pairing has
been completed and connection has been established.
* The batteries are low when they are blinking white every 3 seconds.
4
Confirm that the earphones and the Bluetooth
®
device are connected.
• If the connection with the device does not complete within 10 minutes, the pairing mode on the
earphones cancels and they power off. Perform pairing again.
Listening to music
1
Connect the Bluetooth
®
device and the earphones.
( ►
)
2
Select the music or video on the Bluetooth
®
device and start playback.
• The earphones will output the music or the audio of the video being played back
List of operations available with the touch sensors
Hören von Musik
1
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät und die Ohrhörer an.
( ►
)
2
Wählen Sie die Musik oder das Video auf dem Bluetooth
®
-Gerät aus und starten Sie die Wie-
dergabe.
• Die Ohrhörer geben die Musik oder den Ton des wiedergegebenen Videos wieder.
Connexion en appairant (enregistrant) les écouteurs avec un dispositif Bluetooth
®
1
Sortez les deux écouteurs (L et R) du boîtier de charge.
• Lorsque vous effectuez le couplage avec un appareil pour la première fois :
Cet appareil commence à rechercher un appareil Bluetooth
®
auquel se connecter, et les DEL des
écouteurs s'allument alternativement en bleu et en vert.
s'allument alternativement en bleu et en blanc.
• Les écouteurs se déconnectent du dispositif jumelé, puis les voyants des écouteurs s'allument
alternativement en bleu et en blanc.
2
Allumez le périphérique Bluetooth
®
et activez la fonction Bluetooth
®
.
3
A partir du menu Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
, sélectionnez le nom du dispositif "RZ-B210W"
Lorsque les LED des écouteurs clignotent faiblement (bleu)* à environ 10 secondes d'intervalle, le
jumelage a été effectué et la connexion a été établie.
*Les piles sont faibles lorsqu'elles clignotent en blanc toutes les 3 secondes.
4
Confirmez que les écouteurs et le périphérique Bluetooth
®
sont connectés.
• Si la connexion avec le périphérique ne s'effectue pas dans les 10 minutes, le mode de couplage
des écouteurs s'annule et ceux-ci s'éteignent. Effectuez à nouveau le jumelage.
Verbinden durch Koppeln (Registrieren) der Ohrhörer mit einem Bluetooth
®
-Gerät
1
Nehmen Sie beide Ohrhörer (L und R) aus der Ladestation.
• Wenn Sie zum ersten Mal ein Pairing mit einem Gerät durchführen:
Dieses Gerät beginnt mit der Suche nach einem Bluetooth
®
-Gerät, mit dem eine Verbindung
hergestellt werden soll, und die Ohrhörer LEDs leuchten abwechselnd blau und weiß.
• Wenn die Ohrhörer vom gekoppelten Gerät getrennt werden, leuchten die Ohrhörer-LEDs
abwechselnd blau und weiß.
2
Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät ein und aktivieren Sie die Bluetooth
®
-Funktion.
3
Wählen Sie im Menü Bluetooth
®
des Bluetooth
®
-Geräts den Gerätenamen “RZ-B210W“
• Wenn die LEDs der Ohrhörer in Abständen von ca. 10 Sekunden schwach (blau) blinken *, ist die
Kopplung abgeschlossen und die Verbindung hergestellt.
* Die Batterien sind schwach, wenn sie alle 3 Sekunden weiß blinken.
4
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer und das Bluetooth
®
-Gerät miteinander verbunden sind.
• Wenn die Verbindung mit dem Gerät nicht innerhalb von 10 Minuten hergestellt wird, wird der
Kopplungsmodus der Ohrhörer abgebrochen und sie werden ausgeschaltet. Führen Sie das
Pairing erneut durch.
Connecting with a paired Bluetooth
®
device
1
Take the earphones out of the charging cradle.
( ►
)
2
Do Steps 2 to 4 of “Connecting by pairing (registering) your earphones with a
Bluetooth
®
device”.
• This unit remembers the device lastly connected. Connection may be automatically
established after step 1 ( ► above)
English
Français
Deutsch
1
Check the orientation (up, down) and L (left) and R (right) of the earphones.
2
Fit firmly by turning the earphones a small amount at a time.
• Confirm that the earphones will not fall from your ears after you have fitted them.
• The left earphone has a raised dot indicating the L side.
If the earphones fall out easily, replace with earpieces (supplied) of a different size.
Remove the earpieces
• Hold the earpiece with your fingertips and twist slightly to pull it out.
Attach the earpieces
• Make sure the earpieces are fitted firmly to the earphones and confirm that they are not at an angle.
English
How to fit the earphones
To remove/attach the earpieces
Part names
Noms de pièces
Bezeichnungen der Teile
Charging
Chargement
Aufladen
Turning the earphones on and off
Mise en marche et arrêt des écouteurs
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
Connecting to a Bluetooth
®
device
Connexion à un appareil Bluetooth
®
Verbinden mit einem Bluetooth
®
-Gerät
Si les écouteurs tombent facilement, les remplacer par des oreillettes (fournies) d'une taille
différente.
Retirer les oreillettes
• Tenez l'écouteur du bout des doigts et tournez légèrement pour le retirer.
Fixer les oreillettes
• Assurez-vous que les oreillettes sont bien fixées aux écouteurs et vérifiez qu'elles ne sont pas
inclinées.
1
Vérifiez l’orientation (haut, bas) et le côté L (gauche) et R (droit) des écouteurs.
2
Positionnez correctement en tournant légèrement à chaque fois les écouteurs
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Vérifiez que les écouteurs ne tombent pas de vos oreilles une fois positionnés.
• L’écouteur gauche comporte un point en relief indiquant le côté L.
Français
Pour retirer/mettre en place les écouteur
Comment positionner les écouteurs
Wenn die Ohrhörer leicht herausfallen, ersetzen Sie die Ohraufsätze (mitgeliefert) durch
Ohraufsätze einer anderen Größe
Entfernen der Ohraufsätze
• Halten Sie den Ohraufsatz mit den Fingerspitzen fest und drehen Sie ihn leicht, um ihn
herauszuziehen.
Anbringen der Ohraufsätze
• Vergewissern Sie sich, dass die Hörmuscheln fest in den Kopfhörern sitzen und nicht schief sind.
1
Überprüfen Sie die Ausrichtung (oben, unten) sowie L (links) und R (rechts) der Ohrhörer.
2
Setzen Sie die Ohrhörer fest ein, indem Sie sie jeweils ein kleines Stück drehen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer nach dem Einsetzen nicht aus den Ohren fallen.
• Der linke Ohrhörer ist mit einem auffälligen Punkt versehen, der die L-Seite kennzeichnet.
Deutsch
Abnehmen/anbringen der Ohraufsätzeécouteur
Einsetzen der Ohrhörer
A
A
A
B
Using the earphones
E
Utilisation des écouteurs
E
Verwendung der Ohrhörer
E
B
B
C
C
C
D
D
D
6 Reset Button
7 Charging Slot
8 Charging Indicator
9 Charging Cradle
10 Charging terminal
11 Raised dot indicating the L side
6 Bouton de réinitialisation
7 Fente de chargement
8 Indicateur de charge
9 Boîtier de charge
10 Borne de charge
11 Point surélevé indiquant le côté L
6 Reset-Taste
7 Ladeplatz
8 Ladekontrollleuchte
9 Ladestation
10 Ladeanschluss
11 Erhöhter Punkt zur Kennzeichnung der L-Seite
B
B
B
A
A
A
A
A
A
C
• A beep sounds to indicate that you have touched to reach either the maximum or
minimum volume level.
• You can also use just one side of the earphones independently. In this case, it is only
possible to perform operations available on the side you are using.
• Depending on the Bluetooth
®
device or the app, even if you operate the touch sensors
on the earphones, some functions may not respond or may operate differently from the
descriptions above.
• Un bip sonore indique que vous avez touché pour atteindre le niveau de volume maximal ou minimal.
• Vous pouvez également utiliser un seul des écouteurs de manière indépendante. Dans ce cas,
il est seulement possible d'effectuer les opérations disponibles sur le côté que vous utilisez.
• Selon le dispositif Bluetooth
®
ou l'application, même si vous utilisez les capteurs tactiles des
écouteurs, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Sur les écouteurs, certaines
fonctions peuvent ne pas répondre ou fonctionner différemment des descriptions ci-dessus.
Restoring to the factory settings
Charge the earphones before restoring the earphones to their factory settings.
1
Open the charging cradle firstly.
2
Press and hold the Reset Button of charging cradle for about 5 seconds
• The charging cradle LED will light alternately in white and red while the earphone white LED
blinks rapidly, the earphone returns to the factory settings.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Laden Sie die Ohrhörer auf, bevor Sie sie auf die Werkseinstellungen zu-
rücksetzen.
1
Öffnen Sie zunächst die
Ladehalterung.
2
Drücken und halten Sie die Reset-Taste der Ladehalterung für ca. 5 Sekunden
• Alle weißen LEDs der Ladehalterung und die weiße LED des Ohrhörers
blinken schnell,
der Ohrhörer kehrt in die Werkseinstellungen zurück.
• Es ertönt ein Signalton, der anzeigt, dass Sie die maximale oder minimale Lautstärke erreicht
haben.
• Sie können auch nur eine Seite der Ohrhörer unabhängig voneinander verwenden. In diesem Fall ist
es nur möglich,die Funktionen auf der Seite auszuführen, die Sie gerade verwenden.
• Je nach Bluetooth
®
-Gerät oder App reagieren einige Funktionen möglicherweise nicht oder funk-
tionieren anders als oben beschrieben, selbst wenn Sie die Berührungssensoren an den Ohrhörern
betätigen.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten be-
deutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten
zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern
(Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² und Lebensmitte
-
leinzelhändler, die über eine Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m² verfügen und
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen) möglich.
Die Rücknahme hat kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu erfolgen (1:1 Rücknah-
me).
Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den Vertreiber zurückzugeben
(0:1 Rücknahme; Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen, sind zur
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektro
-
nikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsor
-
gung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen. Batterien können zusätzlich
im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie
erlassen wurden.
Making a phone call
Touch once while receiving the call
Receive phone call
Touch once while receiving the call
Reject a phone call
Touch and hold for about 2 seconds while receiving the call
End a phone call
Touch and hold for about 2 seconds during the call
Receive waiting call
Touch once while receiving the waiting call
Reject waiting call
Touch and hold for about 2 seconds during the waiting call
Switch between talking and
hold call
Touch once to switch hold and talking call.
Start the voice assistant
Touch and hold for about 2 seconds
Function
Touch sensor (L)
Touch sensor (R)
Listening to music
Playback/pause
Touch once
Raise the volume
Touch rapidly 3 times
-
Lower the volume
Touch rapidly 2 times
-
Forward a track
-
Touch rapidly 2 times
Back a track
-
Touch rapidly 3 times
Liste des opérations disponibles avec les capteurs tactiles.
Fonction
Capteur tactile (L)
Capteur tactile (R)
Écoute de la musique
Lecture/pause
Touchez une fois
Augmenter le volume
Touchez rapidement 3 fois
-
Baisser le volume
Touchez rapidement 2 fois
-
Avancer une piste
-
Touchez rapidement 2 fois
Retourner à une piste
-
Touchez rapidement 3 fois
Recevoir un appel télépho-
nique
Touchez une fois pendant la réception de l'appel.
Rejeter un appel télépho-
nique
Maintenez le doigt appuyé pendant environ 2 secondes pendant la
réception de l'appel.
Terminer un appel télépho-
nique
Maintenez le doigt appuyé pendant environ 2 secondes pendant
l'appel.
Recevoir un appel en attente
Touchez une fois pendant la réception de l'appel en attente.
Rejeter un appel en attente
Maintenez le doigt appuyé pendant environ 2 secondes pendant
l'appel en attente.
Passez de l'appel en cours à
l'appel en attente
Touchez une fois pour passer de la mise en attente à l'appel en
cours.
Démarrer l'assistant vocal
Touchez et maintenez le doigt appuyé pendant environ 2
secondes.
Passer un appel téléphonique
Bedienvorgänge, die mit den Berührungssensoren ausgeführt werden können
Funktion
Berührungssensor (L)
Berührungssensor (R)
Musik hören
Wiedergabe/Pause
Einmal berühren
Lautstärke erhöhen
3-mal schnell berühren
-
Lautstärke verringern
2-mal schnell berühren
-
Nächster Titel
-
2-mal schnell berühren
Vorheriger Titel
-
3-mal schnell berühren
Telefonanruf annehmen
Einmal berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf ablehnen
Ca. 2 Sekunden lang berühren, während ein Anruf eingeht
Telefonanruf beenden
Während eines Anrufs ca. 2 Sekunden lang berühren
Anklopfenden Anruf
annehmen
Einmal während des eingehenden Anrufs berühren.
Anklopfenden Anruf
ablehnen
Während des eingehenden Anrufs 2 Sekunden lang gedrückt halten
Umschalten zwischen
Gespräch und gehaltenem
Anruf
Einmal berühren, um zwischen Gespräch und gehaltenem Anruf
zu wechseln
Sprachassistenten starten
2 Sekunden lang gedrückt halten
Einen Anruf tätigen
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez les écouteurs avant de rétablir leurs paramètres d’usine.
1
Ouvrez d’abord la boîtier de charge.
2
Maintenez enfoncé le bouton Reset du boîtier de charge pendant environ 5 secondes
• Toutes les LED blanches du boîtier de charge et la LED blanche de l’écouteur clignotent
rapidement, l’écouteur revient aux paramètres d’usine.
Basic Operating Instructions
Mode d’emploi de base
Kurz-Bedienungsanleitung
RZ-B210W
E
Digital Wireless Stereo Earphones
Écouteurs stéréo sans fil numériques
Digitale drahtlose Stereo-Ohrhörer
Model No. / Modèle No./
Modell Nr.
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual
for future use.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf.
• Avoid using or placing this unit near sources of heat.
• Do not listen with this unit at high volume in places where you need to hear sounds from the
surrounding environment for safety, such as at railroad crossings, and construction sites.
• Keep this unit away from something susceptible to the magnetism. Such devices as a clock may not
operate correctly.
• Be aware that this unit (earphones) may get warm while charging or immediately after charging.
Depending on your constitution and health status, putting the earphones on may trigger adverse
reactions such as skin redness, itching, and rash if the earphones have just been taken out of the
charging cradle and are still warm.
CAUTION!
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
• Do not install or place this unit in a bookcase, built-in cabinet or in another confined space. Ensure
this unit is well ventilated.
• Do not obstruct this unit’s ventilation openings with newspapers, tablecloths, curtains, and similar items.
• Do not place sources of naked flames, such as lighted candles, on this unit.
Batteries
• Do not heat or expose to flame.
• Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for a long period of time with doors
and windows closed.
Earphones/Earpieces
• Keep the earphones and the earpieces out of reach of children and pets to prevent swallowing. After use, put
them in the charging cradle and close the lid for storage.
• Securely attach the earpieces. If they are left in the ears after coming off, injury or sickness may be caused.
Allergies
• Discontinue use if you experience discomfort with the earphones or any other parts that directly
contact your skin.
• Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
Precautions for listening with the Earphones
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
• Do not use your earphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
• Do not use while operating a motorised vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen verwendet oder gelagert werden.
• Hören Sie dieses Gerät nicht mit hoher Lautstärke an Orten, an denen Sie aus Sicherheitsgründen
Umgebungsgeräusche hören müssen, z. B. an Bahnübergängen und auf Baustellen.
• Halten Sie dieses Gerät fern von Objekten, die auf Magnetfelder empfindlich reagieren. Bei solchen
Geräten – zum Beispiel Uhren – können Funktionsstörungen auftreten.
• Beachten Sie, dass dieses Gerät (Ohrhörer) während des Ladens oder unmittelbar nach dem Laden
warm werden kann. Abhängig von Ihrem Gesundheitszustand kann das Aufsetzen der Ohrhörer
unerwünschte Reaktionen wie Hautrötungen, Juckreiz und Ausschlag auslösen, wenn die Ohrhörer
gerade aus der Ladehalterung genommen wurden und noch warm sind.
ACHTUNG!
Um die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung zu verringern:
• Installieren oder platzieren Sie dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder
sonstigen engen Raum. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Geräts.
• Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Geräts nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff
wie Zeitungen, Tischdecken oder Vorhänge zu blockieren.
• Platzieren Sie keine Objekte mit offenen Flammen, z. B. brennende Kerzen, auf dem Gerät.
Batterien
• Setzen Sie die Batterien niemals großer Hitze oder offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien niemals über längere Zeit in einem Auto mit geschlossenen Türen und
Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Ohrhörer/Ohrstücke
• Bewahren Sie die Ohrhörer und Ohrstücke außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf, um
ein Verschlucken zu verhindern. Legen Sie sie nach Gebrauch in die Ladehalterung und schließen Sie
zur Aufbewahrung den Deckel.
• Bringen Sie die Ohrstöpsel fest an. Wenn Sie sich ablösen und in den Ohren feststecken, können sie
Verletzungen oder Krankheiten verursachen.
Allergien
• Falls Sie bemerken, dass der direkte Hautkontakt durch die Ohrhörer oder durch andere Teile Ihnen nicht
gut tut, dann sollten Sie das Gerät nicht länger benutzen.
• Die fortgesetzte Nutzung kann zu Hautausschlägen oder anderen allergischen Reaktionen führen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Nutzung des Ohrhörers
Übermäßiger Schalldruck von In-Ear-Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Hörschäden führen.
• Verwenden Sie den Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke. Gehörexperten raten von einer längeren
ununterbrochenen Nutzung ab.
• Wenn Sie ein Klingeln in den Ohren hören, verringern Sie die Lautstärke oder beenden Sie den Gebrauch.
• Beim Führen eines Kraftfahrzeugs nicht verwenden. Dies kann die Verkehrssicherheit gefährden und
ist in vielen Regionen verboten.
• In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie höchste Vorsicht walten lassen oder den Gebrauch
vorübergehend einstellen.
• Évitez d'utiliser ou de placer cet appareil à proximité de sources de chaleur.
• N'écoutez pas avec cet appareil à un volume élevé dans des endroits où vous avez besoin d'en
tendre les sons de l'environnement pour des raisons de sécurité, comme les passages à niveau et les
chantiers de construction.
• Gardez cet appareil à l'écart de tout objet sensible au magnétisme. Des appareils tels qu'une horloge
pourraient ne pas fonctionner correctement.
• Sachez que cet appareil (écouteurs) peut devenir chaud pendant la charge ou immédiatement après.
Selon votre constitution et votre état de santé, la mise en place des écouteurs peut déclencher des
réactions indésirables telles que des rougeurs cutanées, des démangeaisons et des éruptions cuta
nées si les écouteurs viennent d'être retirés du socle de charge et sont encore chauds.
ATTENTION!
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de dommages au produit,
• N'installez pas et ne placez pas cet appareil dans une bibliothèque, une armoire encastrée ou dans un
autre espace confiné. Assurez-vous que cet appareil est bien ventilé
• N'obstruez pas les ouvertures de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux et autres
articles similaires.
• Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées, sur cet appareil.
Batteries
• Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à une flamme.
• Ne laissez pas la (les) batterie(s) dans un véhicule exposé directement aux rayons du soleil pendant
un long moment avec les vitres et portières fermées.
Écouteurs/Oreillettes
• Conservez les écouteurs et oreillettes hors de portée des enfants et des animaux domestiques pour éviter
qi'ils les avalent. Après les avoir utilisés, mettez-les dans le support de charge et fermez le couvercle
pour les ranger.
• Veillez à mettre correctement en place les oreillettes. Si elles sont laissées dans les oreilles une fois
éteintes, elles peuvent blesser ou occasionner des nausées.
Allergies
• Cessez toute utilisation si vous ressentez une gêne au niveau des écouteurs ou de toute autre pièce
entrant directement en contact avec la peau.
• Toute utilisation continue peut provoquer des éruptions cutanées ou d'autres réactions allergiques.
Précautions d'écoute avec les écouteurs
• Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du casque peut causer une perte de l'audition.
• N'utilisez pas vos écouteurs à un volume élevé. Les spécialistes de l'audition déconseillent l'écoute
prolongée.
• Si vous rencontrez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou n'utilisez pas l'appareil.
• Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule motorisé. Il peut créer un danger pour la circulation
et est illégal dans de nombreux pays.
• Vous devez faire preuve d'une prudence extrême ou cesser de l'utiliser temporairement dans les
situations potentiellement dangereuses.
*1 It may be shorter depending on the operating conditions.
*2 The time required to charge the batteries from empty to full.
• Specifications are subject to change without notice.
*1
Kann je nach Betriebsbedingungen kürzer sein.
*2
Erforderliche Zeit, um leere Akkus vollständig aufzuladen.
• Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
*1
Elle peut être plus courte en fonction des conditions de fonctionnement.
*2
Le temps nécessaire pour charger les batteries de vide à plein.
• Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Copyright, etc.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Panasonic Holdings Corporation is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED.
Other system names and product names appearing in this document are in general the registered
trademarks or trademarks of the respective developer companies.
Note that the
TM
mark and
®
mark do not appear in this document.
Copyright, etc
Die Bluetooth
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und
jede Verwendung dieser Marken durch Panasonic Holdings Corporation erfolgt unter Lizenz.
Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
QR Code ist eine eingetragene Handelsmarke von DENSO WAVE INCORPORATED.
Andere System- und Produktnamen in diesem Dokument sind im Allgemeinen Marken oder
eingetragene Marken der jeweiligen Entwicklerunternehmen.
Bitte beachten Sie, dass die Symbole
TM
und
®
in diesem Dokument nicht verwendet werden.
Droits d'auteur, etc.
Le nom de la marque Bluetooth
®
ainsi que les logos sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Holdings Corporation est
effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
QR Code est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED
Les autres noms de systèmes et de produits apparaissant dans ce document sont en général des
marques déposées ou des marques commerciales des sociétés développeuses respectives.
Notez que la marque
TM
et la marque
®
n'apparaissent pas dans ce document.
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about some of the check
points, or if the remedies indicated do not solve the problem, consult your dealer for instructions.
Does not connect with the Bluetooth
®
device.
• Delete the registration information for this unit from the Bluetooth menu, etc., of the Bluetooth device,
then pair again.
• If you want to connect to the other device, you have to disconnect the connected device.
• Please restore factory setting, if you can not disconnect the present connected device.
The left and right batteries deplete at different rates.
• There may be some difference between left and right due to signal and usage conditions.
Cannot charge the unit.
• Make sure to charge in a room temperature between 10 °C and 35 °C.
• Is the unit already fully charged? The charging cradle LEDs will tum off immediately if the unit is fully charged.
• Have the earphones been put into the charging cradle correctly? ( ► Rear page, )
• If the earphone LEDs do not light white even after putting the earphones into the charging cradle, then
there is no charge remaining in the charging cradle battery. First charge the charging cradle.
• Is the USB charging cord connected firmly to the USB terminal of the computer? ( ► Rear page, )
Cannot operate the earphones.
• Try turning the power off and on. ( ► Rear page, )
The earphones do not turn on.
• Touch and hold touch sensor for 2 sec, earphones turn on manually.
Charger LED at battery low
• If charger cradle lid open at battery low, a left LED of charger is blink for 5 sec.
Charging stop by temperature error
• When charging stop by that error, charger LED blink quickly until unplugged or recover the
appropriate temperature.
• In case charger is unplugged USB cable, if charger case lid open/close or press button on charger,
the charger LED blink quickly for 5 seconds.
Avant de demander un service, effectuez les vérifications suivantes. Si vous avez des doutes sur certains points
de contrôle, ou si les remèdes indiqués ne résolvent pas le problème, consultez votre revendeur pour obtenir des
instructions.
Ne se connecte pas avec le périphérique Bluetooth
®
.
• Supprimez les informations d'enregistrement de cet appareil dans le menu Bluetooth
®
, etc. du péri
phérique Bluetooth, puis procédez à un nouveau couplage.
• Si vous voulez vous connecter à l'autre appareil, vous devez déconnecter l'appareil connecté.
• Veuillez rétablir les paramètres d'usine si vous ne pouvez pas déconnecter l'appareil connecté actuel.
Les batteries gauche et droite se déchargent à des rythmes différents.
• Il peut y avoir une certaine différence entre la gauche et la droite en raison du signal et des conditions d'utilisation.
Impossible de charger l'appareil.
• Veillez à charger l'appareil dans une pièce dont la température est comprise entre 10 °C et 35 °C.
• L'appareil est-il déjà entièrement chargé? Les voyants du socle de charge s'éteignent immédiatement si
l'appareil est complètement chargé.
• Les écouteurs ont-ils été placés correctement dans le socle de charge? ( ► Page arrière, )
• Si les voyants des écouteurs ne s'allument pas en blanc même après avoir placé les écouteurs dans le
socle de charge, il ne reste plus de charge dans la batterie du socle de charge. Chargez d'abord le
socle de charge.
• Le cordon de charge USB est-il fermement connecté à la borne USB de l'ordinateur?
( ► Page arrière, )
Impossible de faire fonctionner les écouteurs.
• Essayez de mettre l'appareil hors tension et sous tension. ( ► Page arrière, )
Les écouteurs ne s'allument pas.
• Touchez et maintenez le capteur tactile pendant 2 sec, les écouteurs s'allument manuellement.
LED du chargeur batterie faible
• Si le couvercle du socle du chargeur est ouvert lorsque la batterie est faible, une LED gauche du
chargeur clignote pendant 5 sec.
La charge s'arrête par erreur de température
• Lorsque la charge s'arrête par cette erreur, la LED du chargeur clignote rapidement jusqu'à ce qu'il
soit débranché ou qu'il retrouve la température appropriée.
• Dans le cas où le chargeur est débranché du câble USB, si le couvercle du boîtier du chargeur
s'ouvre/se ferme ou si vous appuyez sur le bouton du chargeur, la LED du chargeur clignote
rapidement pendant 5 secondes.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, kontrollieren Sie bitte die folgenden Punkte. Wenn Sie bei
einigen Kontrollpunkten Zweifel haben oder das Problem mit den aufgeführten Maßnahmen nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Verbindet nicht mit dem Bluetoothgerät.
• Löschen Sie die Registrierungsinformation für dieses Gerät aus dem Bluetoothmenü des Endgerätes.
Koppeln Sie die Ohrhörer dann erneut.
• Wenn eine Verbindung zu einem anderen Gerät erwünscht ist, muss das bereits verbundete Gerät
getrennt werden.
• Auf Werkseinstellungen zurücksetzen, wenn Sie das aktuell verbundene Gerät nicht trennen
können.
Der linke und der rechte Akku entladen sich unterschiedlich schnell.
• Aufgrund von Signal- und Nutzungsbedingungen kann es zu Unterschieden zwischen links und rechts
kommen.
Das Gerät kann nicht aufgeladen werden.
• Achten Sie darauf, das Gerät bei einer Raumtemperatur zwischen 10 °C und 35 °C aufzuladen.
• Ist das Gerät bereits vollständig aufgeladen? Die LEDs der Ladestation erlöschen sofort, wenn das
Gerät vollständig aufgeladen ist.
• Wurden die Ohrhörer richtig in die Ladestation eingesetzt? ( ► Rückseite, )
• Wenn die LEDs der Ohrhörer auch nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die Ladestation nicht weiß
leuchten, ist der Akku der Ladestation nicht mehr geladen. Laden Sie zunächst die Ladestation auf.
• Ist das USB-Ladekabel fest mit dem USB-Anschluss des Computers verbunden? ( ► Rückseite, )
Die Ohrhörer lassen sich nicht bedienen.
• Versuchen Sie, das Gerät aus- und wieder einzuschalten. ( ► Rückseite, )
Die Ohrhörer lassen sich nicht einschalten.
• Berühren Sie den Touchsensor und halten Sie ihn 2 Sekunden lang gedrückt, um die Ohrhörer
manuell einzuschalten.
Ladestation-LED zeigt niedrigen Batteriestand an
• Wenn der Deckel der Ladestation bei niedrigem Akkustand geöffnet ist, blinkt die linke LED des
Ladegeräts 5 Sekunden lang.
Der Ladevorgang wird durch einen Temperaturfehler unterbrochen
• Wenn der Ladevorgang durch diesen Fehler gestoppt wird, blinkt die LED der Ladestation schnell, bis
der Stecker gezogen wird oder die entsprechende Temperatur wiederhergestellt ist.
• Wenn das USB-Kabel der Ladestation abgezogen wird, wenn der Deckel der Ladebox geöffnet/
geschlossen wird oder die Taste der Ladestation gedrückt wird, blinkt die LED der Ladestation
5 Sekunden lang schnell.
The built-in batteries are a valuable recyclable resource. When disposing of this product, recycle in accor-
dance with local environmental laws and regulations.
Refer to the specifications in this document for information about the batteries.
Les batteries intégrées constituent une ressource recyclable précieuse. Lorsque vous mettez ce produit au
rebut, recyclez-le conformément aux lois et réglementations environnementales locales.
Reportez-vous aux spécifications de ce document pour obtenir des informations sur les piles.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “
Panasonic Maketing Europe GmbH
” declares that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
Customers can download a copy of the original DoC to our RE products from our DoC server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contact to Authorized Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Maketing Europe GmbH” déclare que ce produit est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos produits RE depuis notre serveur
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärt “Panasonic Maketing Europe GmbH”, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforde-
rungen sowie den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren RE-Produkten von unserem
KE-Server herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par des téléphones mobiles pendant
l’utilisation. En présence de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Beim Betrieb dieses Geräts können Hochfrequenzstörungen auftreten, die durch die Benutzung von
Mobiltelefonen verursacht werden. Bei einer solchen Störung sollte das Mobiltelefon in größerer
Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden.
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols indicate separate collection of waste electrical and electronic equipment
or waste batteries.
More detailed information is contained in “Operating Instructions (PDF format)”.
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays
disposant de systèmes de recyclage.
Ces pictogrammes indiquent la nécessité d’effectuer un tri sélectif pour la collecte des
appareils électriques et électroniques usagés ainsi que pour les batteries.
Des informations plus détaillées sont contenues dans le “Mode d’emploi (format PDF)”.
Use only the supplied USB charging cord when connecting to a computer.
Utilisez uniquement le cordon de chargement USB fourni lors de la connexion à un ordinateur.
Verwenden Sie zum Anschließen an einen Computer ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
The symbols on this product (including the accessories) represent the following: DC
Les symboles sur ce produit (y compris sur les accessoires) signifient les choses suivantes CC
Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich Zubehör) haben die folgenden Bedeutungen:
Gleichstrom (DC)
Unit
Appareil
Gerät
General
Généralités
Bluetooth
®
section
Bluetooth
®
-Abschnitt
Section de Bluetooth
®
Charging cradle section
Bereich Ladebox
Section support de charge
Water resistant
Wasserdichtigkeit
Résistance à l’eau
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
• Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit.
• Use the recommended accessories.
• Do not remove covers.
• Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to qualified service personnel.
Avoid the use in the following conditions
• High or low extreme temperatures during use, storage or transportation.
• Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery,
that can result in an explosion.
• Extremely high temperature and/or extremely low air pressure that can result in an explosion or
the leakage of flammable liquid or gas.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages sur le produit,
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement ou à la projection d’eau.
• Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur cet appareil.
• Utilisez les accessoires préconisés.
• Ne retirez pas les caches.
• Ne réparez pas cet appareil vous-même. Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Éviter l’utilisation lors des conditions suivantes
• Température extrêmement élevée ou basse lors de l’utilisation, du rangement ou du transport.
• Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud, l’écraser mécaniquement ou la
découper, peut causer une explosion.
• Une température extrêmement élevée et/ou une pression d’air extrêmement faible peut causer une
explosion ou créer une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
WARNUNG:
Um die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung zu verringern:
• Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
• Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße wie Vasen ab.
• Verwenden Sie empfohlene Zubehörteile.
• Entfernen Sie keine Abdeckungen.
• Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Überlassen Sie Reparaturen stets qualifiziertem Fachpersonal.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
• Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch, Lagerung oder Transport.
• Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen oder mechanisches Quetschen oder
Zerschneiden von Batterien, da dies zu einer Explosion führen kann.
• Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck, da dies zu einer Explosion oder zum
Austreten entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase führen kann.
COPYRIGHT NOTICE
This product uses open source software based on the Free Software Foundation’s GPL and
other conditions. The relevant conditions apply to the software. The license information for
the GPL shown on this product and information about open source software are published on
our website. The source code licensed under the conditions of the GPL is available publicly.
Please note that these types of software are not covered by warranty. At least 3 years from
sale of this product, Panasonic Maketing Europe GmbH will give to any individual or group
who contacts us, for a charge of no more than the cost of physically distributing source code,
a complete machine-readable copy of the source code and the list of copyright notices corre-
sponding to the GPL software covered under the conditions of the GPL usage agreement.
Refer to the following URL to make enquiries regarding the above mentioned content and for
information on how to obtain the relevant source code:
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/download/index.html
AVIS DE COPYRIGHT
Ce produit utilise un/des logiciel(s) open source soumis à la licence publique générale (GPL)
de la Free Software Foundation et d’autres conditions. Les conditions relatives au(x) logiciel(s)
s’appliquent à ce(s) dernier(s). Les informations de licence relative à la GPL indiquées sur
ce produit et les informations concernant le(s) logiciel(s) open source se trouvent sur notre
site web. Le code source autorisé sous licence dans les conditions stipulées dans la GPL est
accessible au public. Veuillez noter que les logiciels de ce type ne sont pas couverts par la
garantie. Pendant une durée minimale de 3 ans à compter de la date d’achat de ce produit,
Panasonic Maketing Europe GmbH remettra, à tout individu ou groupe nous en faisant la de-
mande, contre une somme n’excédant pas le coût d’une diffusion matérielle du code source,
un exemplaire complet lisible sur ordinateur du code source et la liste des avis de copyright
correspondant au(x) logiciel(s) de la GPL visé(s) par les conditions de l’accord d’utilisation de
la GPL. Pour toute demande relative à ce qui est mentionné ci-dessus, ou si vous souhaitez
obtenir des informations sur la façon d’obtenir le code source correspondant, rendez-vous à
l’adresse suivante :
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/download/index.html
COPYRIGHT-HINWEIS
Dieses Produkt verwendet Open-Source-Software auf der Grundlage der GPL der Free
Software Foundation und anderen Bedingungen. Für die Software gelten die entsprechenden
Bedingungen. Die Lizenzinformationen für die GPL, die auf diesem Produkt angegeben sind,
und Informationen über Open-Source-Software sind auf unserer Website veröffentlicht. Der
unter den Bedingungen der GPL lizenzierte Quellcode ist öffentlich verfügbar. Bitte beachten
Sie, dass diese Art von Software nicht von der Garantie abgedeckt ist. Mindestens 3 Jahre
nach Verkauf dieses Produkts gibt die Panasonic Maketing Europe GmbH jeder Einzelperson
oder Gruppe, die sich an die sich an uns wendet, gegen eine Gebühr, die nicht höher ist als
die Kosten für die physische Verteilung des Quellcodes, eine vollständige eine vollständige
maschinenlesbare Kopie des Quellcodes und der Liste der Urheberrechtsvermerke, die der
der GPL-Software unter den Bedingungen der GPL-Nutzungsvereinbarung erhält. Unter der
folgenden URL können Sie Anfragen zu den oben genannten Inhalten stellen und erhalten
Informationen darüber, wie Sie den entsprechenden Quellcode erhalten können:
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/download/index.html
English
Expressions used in this document
• The product illustrations may differ from the actual product.
Français
Expressions utilisées dans ce document
•
Les illustrations du produit peuvent différer du produit réel.
Deutsch
In diesem Dokument verwendete Symbole
• Die Produktabbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Please check and identify the supplied accessories.
1x USB-C Charging Cable
1x Earpieces set (2 each of sizes S,M,L) (M size fitted to the earphones)
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
1x Câble de charge USB-C
1x Jeu d'oreillettes (2 de chaque taille S, M, L) (la taille M est placée sur les écouteurs)
Bitte prüfen und identifizieren Sie das mitgelieferte Zubehör.
1x USB-C-Ladekabel
1x Ohrstöpsel-Satz (je 2 Stück in den Größen S,M,L) (Größe M an den Ohrhörern angebracht).
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0344 844 3899
• For customers within Ireland: 01 289 8333
• Monday – Friday 9:00 am – 5:00 pm (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website: www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our
Customer Communications Centre Monday – Friday 9:00 am – 5:00 pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.pas-europe.com.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products. Take a
browse on our website for further details.
Importer for UK
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH, Maxis 2, Western Road, Bracknell,
Berkshire, RG12 1RT
Declaration of Conformity for Radio Equipment in UK
Panasonic Corporation declares that the radio equipment type (Model Numbers are referred in the
Operating Instructions) is in compliance with The Radio Equipment Regulations 2017.
The full text of the UK declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Contact in the UK:
Panasonic Testing Centre on behalf of Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
(Importer), Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Manufactured by:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hangenauer Straße 43, D-65203 Wiesbaden
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Fabriqué par:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hangenauer Straße 43, D-65203 Wiesbaden
Représentant autorisé en Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Centre d'essais Panasonic
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Hergestellt von:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hangenauer Straße 43, D-65203 Wiesbaden
Autorisierter Vertreter in Europa:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
EN
FR
DE
Panasonic Marketing Europe GmbH
© Panasonic Marketing Europe GmbH 2021
TWSB210V1S1
http://www.panasonic.com
For the United Kingdom and Ireland customers.
English
Français
Deutsch
Accessories
Accessoires
Zubehör
Troubleshooting
Dépannage
Problembehebung
When disposing of the product
Lors de la mise au rebut du produit
Safety precautions
Précautions de sécurité
Sicherheitsvorkehrungen
Specifications
Spécifications
Type of wireless
Frequency band
Maximum power
(dBm e.i.r.p)
Bluetooth
®
2402 – 2480 MHz
4 dBm
Type de connexion à distance
Bande de fréquence
Puissance maximum
(dBm p.i.r.e.)
Bluetooth
®
2402 – 2480 MHz
4 dBm
Art der Funkverbindung
Frequenzband
Max. Leistung (dBm e.i.r.p)
Bluetooth
®
2402 – 2480 MHz
4 dBm
RZ-B100W
Power supply
(Charging cradle)
DC 5 V, 1 A
Internal Battery
Earphones: 3.8 V,
Lithium polymer: 40 mAh
Charging Cradle: 3.7 V,
Lithium polymer: 500 mAh
Operating time*
1
(Earphones)
Approx. 4 hours (AAC)
Approx. 3 hours and 50 mins (SBC)
RZ-B100W
Alimentation électrique
(Boîtier de charge)
DC 5 V, 1A
Batterie interne
Écouteurs: 3,8 V,
Polymère de lithium: 40 mAh
Boîtier de charge: 3,7 V,
Polymère de lithium 500 mAh
Durée de
fonctionnement*
1
(Écouteurs)
Environ 4 heures (AAC)
Environ 3 heures et 50 minutes (SBC)
Stromversorgung
(Ladehalterung)
DC 5 V, 1A
Interner Akku
Ohrhörer: 3,8 V,
Lithium-Polymer: 40 mAh
Ladestation: 3,7 V,
Lithium-Polymer: 500 mAh
Betriebsdauer*
1
(Ohrhörer)
Ca. 4 Stunden (AAC)
Ca. 3 Stunden und 50 Min. (SBC)
Operating time*
1
(Ear
Charging cradle)
Approx. 20 hours (AAC)
Approx. 19 hours (SBC)
Charging time*
2
(25
o
C)
Earphones: Approx. 1 hour and 30 mins
Charging cradle: Approx. 1 hour and 50 mins
Earphones with Charging cradle: Approx. 2 hours
Charging
temperature
range
10
o
C to 35
o
C
Operating
temperature
range
0
o
C to 40
o
C
Operating humidity range
35 %RH to 75 %RH (no condensation)
Mass
Earphone: Approx. 5
g
(one side only: L and R are the same)
Charging cradle: Approx. 48
g
Durée de
fonctionnement*
1
(Éco Support de
charge)
Environ 20 heures (AAC)
Environ 19 heures (SBC)
Durée de charge*
2
(25
o
C)
Écouteurs: Environ 1 heure et 30 minutes
Boîtier de charge: Environ 1 heure et 50 minutes
Écouteurs avec boîtier de charge: Environ 2 heures
Plage de température
de charge
10
o
C à 35
o
C
Plage de température
en fonctionnement
0
o
C à 40
o
C
Plage d’humidité
de fonctionnement
35 %RH à 75 %RH (sans condensation)
Poids
Écouteur: Environ 5
g
(un seul côté: L et R sont identiques)
Boîtier de charge: Environ 48
g
Betriebsdauer*
1
(Ohrhörer + Ladebox)
Ca. 20 Stunden (AAC)
Ca. 19 Stunden (SBC)
Akkuladezeit*
2
(25
o
C)
Ohrhörer: Ca. 1 Stunde und 30 Min.
Ladestation: Ca. 1 Stunde und 50 Min.
Ohrhörer mit Ladestation: Ca. 2 Stunden
Ladetemperaturbereich
10
o
C bis 35
o
C
Betriebstemperaturbereich
0
o
C bis 40
o
C
Betriebsluftfeuchtigkeits-
bereich
35 %RH bis 75 %RH (keine Kondensation)
Gewicht
Ohrhörer: Ca. 5
g
(nur eine Seite: L und R sind identisch)
Ladebox: Ca. 48
g
Max RF Power
4.0 dBm
Frequency band
2402 MHz to 2480 MHz
Supported profiles
A2DP, AVRCP, HFP
Max. HF-Leistung
4,0 dBm
Frequenzband
2402 MHz to 2480 MHz
Unterstützte Profile
A2DP, AVRCP, HFP
Puissance RF maximale
4,0 dBm
Bande de fréquence
2402 MHz à 2480 MHz
Profils pris en charge
A2DP, AVRCP, HFP
Charging terminal
USB Type-C Shape
Ladeanschluss
USB-Typ-C Form
Borne de charge
Forme USB type-C
Water resistant
IPX4 equivalent (earphones only)
Wasserdichtigkeit
Entspricht IPX4 (nur Ohrhörer)
Résistant à l'eau
Équivalent IPX4 (écouteurs uniquement)
B
B
B
B
B
C
C
C
This unit may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference
occurs, please increase separation between this unit and the mobile telephone.
English
"Operating Instructions (PDF format)" is available by visiting the support
page for this product at www.panasonic.eu.
• Click the desired language.
Français
Le "Mode d'emploi (format PDF)" est disponible en visitant la page
d'assistance pour ce produit sur www.panasonic.eu.
• Cliquez sur la langue souhaitée.
Deutsch
Die „Bedienungsanleitung (PDF-Format)“ finden Sie auf der Support-Seite
für dieses Produkt unter www.panasonic.eu.
• Klicken Sie auf die gewünschte Sprache.
RZ-B210W
Die eingebauten Batterien sind eine wertvolle, wiederverwertbare Ressource. Wenn Sie dieses Produkt
entsorgen, recyceln Sie es gemäß den örtlichen Umweltgesetzen und -vorschriften.
Informationen zu den Batterien finden Sie in den technischen Daten in diesem Dokument.
Wenn Sie das Produkt entsorgen
B
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in
den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbei-
tung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Ver-
kaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² und Lebensmitte
-
leinzelhändler, die über eine Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m² verfügen und
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat kostenlos beim Kauf eines gleicharti-
gen Neugerätes zu erfolgen (1:1 Rücknahme).
Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den Vertreiber zurückzuge-
ben (0:1 Rücknahme; Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen, sind
zur Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der
Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen. Batterien können
zusätzlich im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Lös-
chen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemika
-
lie erlassen wurden.
Allgemein
Technische Daten
Basic Operating Instructions
Mode d’emploi de base
Kurz-Bedienungsanleitung
RZ-B210W
E
Digital Wireless Stereo Earphones
Écouteurs stéréo sans fil numériques
Digitale drahtlose Stereo-Ohrhörer
Model No. / Modèle No./
Modell Nr.
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual
for future use.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf.
• Avoid using or placing this unit near sources of heat.
• Do not listen with this unit at high volume in places where you need to hear sounds from the
surrounding environment for safety, such as at railroad crossings, and construction sites.
• Keep this unit away from something susceptible to the magnetism. Such devices as a clock may not
operate correctly.
• Be aware that this unit (earphones) may get warm while charging or immediately after charging.
Depending on your constitution and health status, putting the earphones on may trigger adverse
reactions such as skin redness, itching, and rash if the earphones have just been taken out of the
charging cradle and are still warm.
CAUTION!
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
• Do not install or place this unit in a bookcase, built-in cabinet or in another confined space. Ensure
this unit is well ventilated.
• Do not obstruct this unit’s ventilation openings with newspapers, tablecloths, curtains, and similar items.
• Do not place sources of naked flames, such as lighted candles, on this unit.
Batteries
• Do not heat or expose to flame.
• Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for a long period of time with doors
and windows closed.
Earphones/Earpieces
• Keep the earphones and the earpieces out of reach of children and pets to prevent swallowing. After use, put
them in the charging cradle and close the lid for storage.
• Securely attach the earpieces. If they are left in the ears after coming off, injury or sickness may be caused.
Allergies
• Discontinue use if you experience discomfort with the earphones or any other parts that directly
contact your skin.
• Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
Precautions for listening with the Earphones
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
• Do not use your earphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
• Do not use while operating a motorised vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen verwendet oder gelagert werden.
• Hören Sie dieses Gerät nicht mit hoher Lautstärke an Orten, an denen Sie aus Sicherheitsgründen
Umgebungsgeräusche hören müssen, z. B. an Bahnübergängen und auf Baustellen.
• Halten Sie dieses Gerät fern von Objekten, die auf Magnetfelder empfindlich reagieren. Bei solchen
Geräten – zum Beispiel Uhren – können Funktionsstörungen auftreten.
• Beachten Sie, dass dieses Gerät (Ohrhörer) während des Ladens oder unmittelbar nach dem Laden
warm werden kann. Abhängig von Ihrem Gesundheitszustand kann das Aufsetzen der Ohrhörer
unerwünschte Reaktionen wie Hautrötungen, Juckreiz und Ausschlag auslösen, wenn die Ohrhörer
gerade aus der Ladehalterung genommen wurden und noch warm sind.
ACHTUNG!
Um die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung zu verringern:
• Installieren oder platzieren Sie dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder
sonstigen engen Raum. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Geräts.
• Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Geräts nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff
wie Zeitungen, Tischdecken oder Vorhänge zu blockieren.
• Platzieren Sie keine Objekte mit offenen Flammen, z. B. brennende Kerzen, auf dem Gerät.
Batterien
• Setzen Sie die Batterien niemals großer Hitze oder offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien niemals über längere Zeit in einem Auto mit geschlossenen Türen und
Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Ohrhörer/Ohrstücke
• Bewahren Sie die Ohrhörer und Ohrstücke außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf, um
ein Verschlucken zu verhindern. Legen Sie sie nach Gebrauch in die Ladehalterung und schließen Sie
zur Aufbewahrung den Deckel.
• Bringen Sie die Ohrstöpsel fest an. Wenn Sie sich ablösen und in den Ohren feststecken, können sie
Verletzungen oder Krankheiten verursachen.
Allergien
• Falls Sie bemerken, dass der direkte Hautkontakt durch die Ohrhörer oder durch andere Teile Ihnen nicht
gut tut, dann sollten Sie das Gerät nicht länger benutzen.
• Die fortgesetzte Nutzung kann zu Hautausschlägen oder anderen allergischen Reaktionen führen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Nutzung des Ohrhörers
Übermäßiger Schalldruck von In-Ear-Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Hörschäden führen.
• Verwenden Sie den Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke. Gehörexperten raten von einer längeren
ununterbrochenen Nutzung ab.
• Wenn Sie ein Klingeln in den Ohren hören, verringern Sie die Lautstärke oder beenden Sie den Gebrauch.
• Beim Führen eines Kraftfahrzeugs nicht verwenden. Dies kann die Verkehrssicherheit gefährden und
ist in vielen Regionen verboten.
• In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie höchste Vorsicht walten lassen oder den Gebrauch
vorübergehend einstellen.
• Évitez d'utiliser ou de placer cet appareil à proximité de sources de chaleur.
• N'écoutez pas avec cet appareil à un volume élevé dans des endroits où vous avez besoin d'en
tendre les sons de l'environnement pour des raisons de sécurité, comme les passages à niveau et les
chantiers de construction.
• Gardez cet appareil à l'écart de tout objet sensible au magnétisme. Des appareils tels qu'une horloge
pourraient ne pas fonctionner correctement.
• Sachez que cet appareil (écouteurs) peut devenir chaud pendant la charge ou immédiatement après.
Selon votre constitution et votre état de santé, la mise en place des écouteurs peut déclencher des
réactions indésirables telles que des rougeurs cutanées, des démangeaisons et des éruptions cuta
nées si les écouteurs viennent d'être retirés du socle de charge et sont encore chauds.
ATTENTION!
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de dommages au produit,
• N'installez pas et ne placez pas cet appareil dans une bibliothèque, une armoire encastrée ou dans un
autre espace confiné. Assurez-vous que cet appareil est bien ventilé
• N'obstruez pas les ouvertures de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux et autres
articles similaires.
• Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées, sur cet appareil.
Batteries
• Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à une flamme.
• Ne laissez pas la (les) batterie(s) dans un véhicule exposé directement aux rayons du soleil pendant
un long moment avec les vitres et portières fermées.
Écouteurs/Oreillettes
• Conservez les écouteurs et oreillettes hors de portée des enfants et des animaux domestiques pour éviter
qi'ils les avalent. Après les avoir utilisés, mettez-les dans le support de charge et fermez le couvercle
pour les ranger.
• Veillez à mettre correctement en place les oreillettes. Si elles sont laissées dans les oreilles une fois
éteintes, elles peuvent blesser ou occasionner des nausées.
Allergies
• Cessez toute utilisation si vous ressentez une gêne au niveau des écouteurs ou de toute autre pièce
entrant directement en contact avec la peau.
• Toute utilisation continue peut provoquer des éruptions cutanées ou d'autres réactions allergiques.
Précautions d'écoute avec les écouteurs
• Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du casque peut causer une perte de l'audition.
• N'utilisez pas vos écouteurs à un volume élevé. Les spécialistes de l'audition déconseillent l'écoute
prolongée.
• Si vous rencontrez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou n'utilisez pas l'appareil.
• Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule motorisé. Il peut créer un danger pour la circulation
et est illégal dans de nombreux pays.
• Vous devez faire preuve d'une prudence extrême ou cesser de l'utiliser temporairement dans les
situations potentiellement dangereuses.
*1 It may be shorter depending on the operating conditions.
*2 The time required to charge the batteries from empty to full.
• Specifications are subject to change without notice.
*1
Kann je nach Betriebsbedingungen kürzer sein.
*2
Erforderliche Zeit, um leere Akkus vollständig aufzuladen.
• Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
*1
Elle peut être plus courte en fonction des conditions de fonctionnement.
*2
Le temps nécessaire pour charger les batteries de vide à plein.
• Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Copyright, etc.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Panasonic Holdings Corporation is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED.
Other system names and product names appearing in this document are in general the registered
trademarks or trademarks of the respective developer companies.
Note that the
TM
mark and
®
mark do not appear in this document.
Copyright, etc
Die Bluetooth
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und
jede Verwendung dieser Marken durch Panasonic Holdings Corporation erfolgt unter Lizenz.
Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
QR Code ist eine eingetragene Handelsmarke von DENSO WAVE INCORPORATED.
Andere System- und Produktnamen in diesem Dokument sind im Allgemeinen Marken oder
eingetragene Marken der jeweiligen Entwicklerunternehmen.
Bitte beachten Sie, dass die Symbole
TM
und
®
in diesem Dokument nicht verwendet werden.
Droits d'auteur, etc.
Le nom de la marque Bluetooth
®
ainsi que les logos sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Holdings Corporation est
effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
QR Code est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED
Les autres noms de systèmes et de produits apparaissant dans ce document sont en général des
marques déposées ou des marques commerciales des sociétés développeuses respectives.
Notez que la marque
TM
et la marque
®
n'apparaissent pas dans ce document.
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about some of the check
points, or if the remedies indicated do not solve the problem, consult your dealer for instructions.
Does not connect with the Bluetooth
®
device.
• Delete the registration information for this unit from the Bluetooth menu, etc., of the Bluetooth device,
then pair again.
• If you want to connect to the other device, you have to disconnect the connected device.
• Please restore factory setting, if you can not disconnect the present connected device.
The left and right batteries deplete at different rates.
• There may be some difference between left and right due to signal and usage conditions.
Cannot charge the unit.
• Make sure to charge in a room temperature between 10 °C and 35 °C.
• Is the unit already fully charged? The charging cradle LEDs will tum off immediately if the unit is fully charged.
• Have the earphones been put into the charging cradle correctly? ( ► Rear page, )
• If the earphone LEDs do not light white even after putting the earphones into the charging cradle, then
there is no charge remaining in the charging cradle battery. First charge the charging cradle.
• Is the USB charging cord connected firmly to the USB terminal of the computer? ( ► Rear page, )
Cannot operate the earphones.
• Try turning the power off and on. ( ► Rear page, )
The earphones do not turn on.
• Touch and hold touch sensor for 2 sec, earphones turn on manually.
Charger LED at battery low
• If charger cradle lid open at battery low, a left LED of charger is blink for 5 sec.
Charging stop by temperature error
• When charging stop by that error, charger LED blink quickly until unplugged or recover the
appropriate temperature.
• In case charger is unplugged USB cable, if charger case lid open/close or press button on charger,
the charger LED blink quickly for 5 seconds.
Avant de demander un service, effectuez les vérifications suivantes. Si vous avez des doutes sur certains points
de contrôle, ou si les remèdes indiqués ne résolvent pas le problème, consultez votre revendeur pour obtenir des
instructions.
Ne se connecte pas avec le périphérique Bluetooth
®
.
• Supprimez les informations d'enregistrement de cet appareil dans le menu Bluetooth
®
, etc. du péri
phérique Bluetooth, puis procédez à un nouveau couplage.
• Si vous voulez vous connecter à l'autre appareil, vous devez déconnecter l'appareil connecté.
• Veuillez rétablir les paramètres d'usine si vous ne pouvez pas déconnecter l'appareil connecté actuel.
Les batteries gauche et droite se déchargent à des rythmes différents.
• Il peut y avoir une certaine différence entre la gauche et la droite en raison du signal et des conditions d'utilisation.
Impossible de charger l'appareil.
• Veillez à charger l'appareil dans une pièce dont la température est comprise entre 10 °C et 35 °C.
• L'appareil est-il déjà entièrement chargé? Les voyants du socle de charge s'éteignent immédiatement si
l'appareil est complètement chargé.
• Les écouteurs ont-ils été placés correctement dans le socle de charge? ( ► Page arrière, )
• Si les voyants des écouteurs ne s'allument pas en blanc même après avoir placé les écouteurs dans le
socle de charge, il ne reste plus de charge dans la batterie du socle de charge. Chargez d'abord le
socle de charge.
• Le cordon de charge USB est-il fermement connecté à la borne USB de l'ordinateur?
( ► Page arrière, )
Impossible de faire fonctionner les écouteurs.
• Essayez de mettre l'appareil hors tension et sous tension. ( ► Page arrière, )
Les écouteurs ne s'allument pas.
• Touchez et maintenez le capteur tactile pendant 2 sec, les écouteurs s'allument manuellement.
LED du chargeur batterie faible
• Si le couvercle du socle du chargeur est ouvert lorsque la batterie est faible, une LED gauche du
chargeur clignote pendant 5 sec.
La charge s'arrête par erreur de température
• Lorsque la charge s'arrête par cette erreur, la LED du chargeur clignote rapidement jusqu'à ce qu'il
soit débranché ou qu'il retrouve la température appropriée.
• Dans le cas où le chargeur est débranché du câble USB, si le couvercle du boîtier du chargeur
s'ouvre/se ferme ou si vous appuyez sur le bouton du chargeur, la LED du chargeur clignote
rapidement pendant 5 secondes.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, kontrollieren Sie bitte die folgenden Punkte. Wenn Sie bei
einigen Kontrollpunkten Zweifel haben oder das Problem mit den aufgeführten Maßnahmen nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Verbindet nicht mit dem Bluetoothgerät.
• Löschen Sie die Registrierungsinformation für dieses Gerät aus dem Bluetoothmenü des Endgerätes.
Koppeln Sie die Ohrhörer dann erneut.
• Wenn eine Verbindung zu einem anderen Gerät erwünscht ist, muss das bereits verbundete Gerät
getrennt werden.
• Auf Werkseinstellungen zurücksetzen, wenn Sie das aktuell verbundene Gerät nicht trennen
können.
Der linke und der rechte Akku entladen sich unterschiedlich schnell.
• Aufgrund von Signal- und Nutzungsbedingungen kann es zu Unterschieden zwischen links und rechts
kommen.
Das Gerät kann nicht aufgeladen werden.
• Achten Sie darauf, das Gerät bei einer Raumtemperatur zwischen 10 °C und 35 °C aufzuladen.
• Ist das Gerät bereits vollständig aufgeladen? Die LEDs der Ladestation erlöschen sofort, wenn das
Gerät vollständig aufgeladen ist.
• Wurden die Ohrhörer richtig in die Ladestation eingesetzt? ( ► Rückseite, )
• Wenn die LEDs der Ohrhörer auch nach dem Einsetzen der Ohrhörer in die Ladestation nicht weiß
leuchten, ist der Akku der Ladestation nicht mehr geladen. Laden Sie zunächst die Ladestation auf.
• Ist das USB-Ladekabel fest mit dem USB-Anschluss des Computers verbunden? ( ► Rückseite, )
Die Ohrhörer lassen sich nicht bedienen.
• Versuchen Sie, das Gerät aus- und wieder einzuschalten. ( ► Rückseite, )
Die Ohrhörer lassen sich nicht einschalten.
• Berühren Sie den Touchsensor und halten Sie ihn 2 Sekunden lang gedrückt, um die Ohrhörer
manuell einzuschalten.
Ladestation-LED zeigt niedrigen Batteriestand an
• Wenn der Deckel der Ladestation bei niedrigem Akkustand geöffnet ist, blinkt die linke LED des
Ladegeräts 5 Sekunden lang.
Der Ladevorgang wird durch einen Temperaturfehler unterbrochen
• Wenn der Ladevorgang durch diesen Fehler gestoppt wird, blinkt die LED der Ladestation schnell, bis
der Stecker gezogen wird oder die entsprechende Temperatur wiederhergestellt ist.
• Wenn das USB-Kabel der Ladestation abgezogen wird, wenn der Deckel der Ladebox geöffnet/
geschlossen wird oder die Taste der Ladestation gedrückt wird, blinkt die LED der Ladestation
5 Sekunden lang schnell.
The built-in batteries are a valuable recyclable resource. When disposing of this product, recycle in accor-
dance with local environmental laws and regulations.
Refer to the specifications in this document for information about the batteries.
Les batteries intégrées constituent une ressource recyclable précieuse. Lorsque vous mettez ce produit au
rebut, recyclez-le conformément aux lois et réglementations environnementales locales.
Reportez-vous aux spécifications de ce document pour obtenir des informations sur les piles.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “
Panasonic Maketing Europe GmbH
” declares that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
Customers can download a copy of the original DoC to our RE products from our DoC server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contact to Authorized Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Maketing Europe GmbH” déclare que ce produit est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos produits RE depuis notre serveur
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärt “Panasonic Maketing Europe GmbH”, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforde-
rungen sowie den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren RE-Produkten von unserem
KE-Server herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par des téléphones mobiles pendant
l’utilisation. En présence de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Beim Betrieb dieses Geräts können Hochfrequenzstörungen auftreten, die durch die Benutzung von
Mobiltelefonen verursacht werden. Bei einer solchen Störung sollte das Mobiltelefon in größerer
Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden.
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols indicate separate collection of waste electrical and electronic equipment
or waste batteries.
More detailed information is contained in “Operating Instructions (PDF format)”.
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays
disposant de systèmes de recyclage.
Ces pictogrammes indiquent la nécessité d’effectuer un tri sélectif pour la collecte des
appareils électriques et électroniques usagés ainsi que pour les batteries.
Des informations plus détaillées sont contenues dans le “Mode d’emploi (format PDF)”.
Use only the supplied USB charging cord when connecting to a computer.
Utilisez uniquement le cordon de chargement USB fourni lors de la connexion à un ordinateur.
Verwenden Sie zum Anschließen an einen Computer ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
The symbols on this product (including the accessories) represent the following: DC
Les symboles sur ce produit (y compris sur les accessoires) signifient les choses suivantes CC
Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich Zubehör) haben die folgenden Bedeutungen:
Gleichstrom (DC)
Unit
Appareil
Gerät
General
Généralités
Bluetooth
®
section
Bluetooth
®
-Abschnitt
Section de Bluetooth
®
Charging cradle section
Bereich Ladebox
Section support de charge
Water resistant
Wasserdichtigkeit
Résistance à l’eau
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
• Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit.
• Use the recommended accessories.
• Do not remove covers.
• Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to qualified service personnel.
Avoid the use in the following conditions
• High or low extreme temperatures during use, storage or transportation.
• Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery,
that can result in an explosion.
• Extremely high temperature and/or extremely low air pressure that can result in an explosion or
the leakage of flammable liquid or gas.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages sur le produit,
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement ou à la projection d’eau.
• Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur cet appareil.
• Utilisez les accessoires préconisés.
• Ne retirez pas les caches.
• Ne réparez pas cet appareil vous-même. Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Éviter l’utilisation lors des conditions suivantes
• Température extrêmement élevée ou basse lors de l’utilisation, du rangement ou du transport.
• Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud, l’écraser mécaniquement ou la
découper, peut causer une explosion.
• Une température extrêmement élevée et/ou une pression d’air extrêmement faible peut causer une
explosion ou créer une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
WARNUNG:
Um die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung zu verringern:
• Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
• Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße wie Vasen ab.
• Verwenden Sie empfohlene Zubehörteile.
• Entfernen Sie keine Abdeckungen.
• Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Überlassen Sie Reparaturen stets qualifiziertem Fachpersonal.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
• Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch, Lagerung oder Transport.
• Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen oder mechanisches Quetschen oder
Zerschneiden von Batterien, da dies zu einer Explosion führen kann.
• Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck, da dies zu einer Explosion oder zum
Austreten entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase führen kann.
COPYRIGHT NOTICE
This product uses open source software based on the Free Software Foundation’s GPL and
other conditions. The relevant conditions apply to the software. The license information for
the GPL shown on this product and information about open source software are published on
our website. The source code licensed under the conditions of the GPL is available publicly.
Please note that these types of software are not covered by warranty. At least 3 years from
sale of this product, Panasonic Maketing Europe GmbH will give to any individual or group
who contacts us, for a charge of no more than the cost of physically distributing source code,
a complete machine-readable copy of the source code and the list of copyright notices corre-
sponding to the GPL software covered under the conditions of the GPL usage agreement.
Refer to the following URL to make enquiries regarding the above mentioned content and for
information on how to obtain the relevant source code:
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/download/index.html
AVIS DE COPYRIGHT
Ce produit utilise un/des logiciel(s) open source soumis à la licence publique générale (GPL)
de la Free Software Foundation et d’autres conditions. Les conditions relatives au(x) logiciel(s)
s’appliquent à ce(s) dernier(s). Les informations de licence relative à la GPL indiquées sur
ce produit et les informations concernant le(s) logiciel(s) open source se trouvent sur notre
site web. Le code source autorisé sous licence dans les conditions stipulées dans la GPL est
accessible au public. Veuillez noter que les logiciels de ce type ne sont pas couverts par la
garantie. Pendant une durée minimale de 3 ans à compter de la date d’achat de ce produit,
Panasonic Maketing Europe GmbH remettra, à tout individu ou groupe nous en faisant la de-
mande, contre une somme n’excédant pas le coût d’une diffusion matérielle du code source,
un exemplaire complet lisible sur ordinateur du code source et la liste des avis de copyright
correspondant au(x) logiciel(s) de la GPL visé(s) par les conditions de l’accord d’utilisation de
la GPL. Pour toute demande relative à ce qui est mentionné ci-dessus, ou si vous souhaitez
obtenir des informations sur la façon d’obtenir le code source correspondant, rendez-vous à
l’adresse suivante :
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/download/index.html
COPYRIGHT-HINWEIS
Dieses Produkt verwendet Open-Source-Software auf der Grundlage der GPL der Free
Software Foundation und anderen Bedingungen. Für die Software gelten die entsprechenden
Bedingungen. Die Lizenzinformationen für die GPL, die auf diesem Produkt angegeben sind,
und Informationen über Open-Source-Software sind auf unserer Website veröffentlicht. Der
unter den Bedingungen der GPL lizenzierte Quellcode ist öffentlich verfügbar. Bitte beachten
Sie, dass diese Art von Software nicht von der Garantie abgedeckt ist. Mindestens 3 Jahre
nach Verkauf dieses Produkts gibt die Panasonic Maketing Europe GmbH jeder Einzelperson
oder Gruppe, die sich an die sich an uns wendet, gegen eine Gebühr, die nicht höher ist als
die Kosten für die physische Verteilung des Quellcodes, eine vollständige eine vollständige
maschinenlesbare Kopie des Quellcodes und der Liste der Urheberrechtsvermerke, die der
der GPL-Software unter den Bedingungen der GPL-Nutzungsvereinbarung erhält. Unter der
folgenden URL können Sie Anfragen zu den oben genannten Inhalten stellen und erhalten
Informationen darüber, wie Sie den entsprechenden Quellcode erhalten können:
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/download/index.html
English
Expressions used in this document
• The product illustrations may differ from the actual product.
Français
Expressions utilisées dans ce document
•
Les illustrations du produit peuvent différer du produit réel.
Deutsch
In diesem Dokument verwendete Symbole
• Die Produktabbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Please check and identify the supplied accessories.
1x USB-C Charging Cable
1x Earpieces set (2 each of sizes S,M,L) (M size fitted to the earphones)
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
1x Câble de charge USB-C
1x Jeu d'oreillettes (2 de chaque taille S, M, L) (la taille M est placée sur les écouteurs)
Bitte prüfen und identifizieren Sie das mitgelieferte Zubehör.
1x USB-C-Ladekabel
1x Ohrstöpsel-Satz (je 2 Stück in den Größen S,M,L) (Größe M an den Ohrhörern angebracht).
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0344 844 3899
• For customers within Ireland: 01 289 8333
• Monday – Friday 9:00 am – 5:00 pm (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website: www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our
Customer Communications Centre Monday – Friday 9:00 am – 5:00 pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.pas-europe.com.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products. Take a
browse on our website for further details.
Importer for UK
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH, Maxis 2, Western Road, Bracknell,
Berkshire, RG12 1RT
Declaration of Conformity for Radio Equipment in UK
Panasonic Corporation declares that the radio equipment type (Model Numbers are referred in the
Operating Instructions) is in compliance with The Radio Equipment Regulations 2017.
The full text of the UK declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Contact in the UK:
Panasonic Testing Centre on behalf of Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
(Importer), Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Manufactured by:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hangenauer Straße 43, D-65203 Wiesbaden
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Fabriqué par:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hangenauer Straße 43, D-65203 Wiesbaden
Représentant autorisé en Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Centre d'essais Panasonic
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Hergestellt von:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hangenauer Straße 43, D-65203 Wiesbaden
Autorisierter Vertreter in Europa:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
EN
FR
DE
Panasonic Marketing Europe GmbH
© Panasonic Marketing Europe GmbH 2021
TWSB210V1S1
http://www.panasonic.com
For the United Kingdom and Ireland customers.
English
Français
Deutsch
Accessories
Accessoires
Zubehör
Troubleshooting
Dépannage
Problembehebung
When disposing of the product
Lors de la mise au rebut du produit
Safety precautions
Précautions de sécurité
Sicherheitsvorkehrungen
Specifications
Spécifications
Type of wireless
Frequency band
Maximum power
(dBm e.i.r.p)
Bluetooth
®
2402 – 2480 MHz
4 dBm
Type de connexion à distance
Bande de fréquence
Puissance maximum
(dBm p.i.r.e.)
Bluetooth
®
2402 – 2480 MHz
4 dBm
Art der Funkverbindung
Frequenzband
Max. Leistung (dBm e.i.r.p)
Bluetooth
®
2402 – 2480 MHz
4 dBm
RZ-B100W
Power supply
(Charging cradle)
DC 5 V, 1 A
Internal Battery
Earphones: 3.8 V,
Lithium polymer: 40 mAh
Charging Cradle: 3.7 V,
Lithium polymer: 500 mAh
Operating time*
1
(Earphones)
Approx. 4 hours (AAC)
Approx. 3 hours and 50 mins (SBC)
RZ-B100W
Alimentation électrique
(Boîtier de charge)
DC 5 V, 1A
Batterie interne
Écouteurs: 3,8 V,
Polymère de lithium: 40 mAh
Boîtier de charge: 3,7 V,
Polymère de lithium 500 mAh
Durée de
fonctionnement*
1
(Écouteurs)
Environ 4 heures (AAC)
Environ 3 heures et 50 minutes (SBC)
Stromversorgung
(Ladehalterung)
DC 5 V, 1A
Interner Akku
Ohrhörer: 3,8 V,
Lithium-Polymer: 40 mAh
Ladestation: 3,7 V,
Lithium-Polymer: 500 mAh
Betriebsdauer*
1
(Ohrhörer)
Ca. 4 Stunden (AAC)
Ca. 3 Stunden und 50 Min. (SBC)
Operating time*
1
(Ear
Charging cradle)
Approx. 20 hours (AAC)
Approx. 19 hours (SBC)
Charging time*
2
(25
o
C)
Earphones: Approx. 1 hour and 30 mins
Charging cradle: Approx. 1 hour and 50 mins
Earphones with Charging cradle: Approx. 2 hours
Charging
temperature
range
10
o
C to 35
o
C
Operating
temperature
range
0
o
C to 40
o
C
Operating humidity range
35 %RH to 75 %RH (no condensation)
Mass
Earphone: Approx. 5
g
(one side only: L and R are the same)
Charging cradle: Approx. 48
g
Durée de
fonctionnement*
1
(Éco Support de
charge)
Environ 20 heures (AAC)
Environ 19 heures (SBC)
Durée de charge*
2
(25
o
C)
Écouteurs: Environ 1 heure et 30 minutes
Boîtier de charge: Environ 1 heure et 50 minutes
Écouteurs avec boîtier de charge: Environ 2 heures
Plage de température
de charge
10
o
C à 35
o
C
Plage de température
en fonctionnement
0
o
C à 40
o
C
Plage d’humidité
de fonctionnement
35 %RH à 75 %RH (sans condensation)
Poids
Écouteur: Environ 5
g
(un seul côté: L et R sont identiques)
Boîtier de charge: Environ 48
g
Betriebsdauer*
1
(Ohrhörer + Ladebox)
Ca. 20 Stunden (AAC)
Ca. 19 Stunden (SBC)
Akkuladezeit*
2
(25
o
C)
Ohrhörer: Ca. 1 Stunde und 30 Min.
Ladestation: Ca. 1 Stunde und 50 Min.
Ohrhörer mit Ladestation: Ca. 2 Stunden
Ladetemperaturbereich
10
o
C bis 35
o
C
Betriebstemperaturbereich
0
o
C bis 40
o
C
Betriebsluftfeuchtigkeits-
bereich
35 %RH bis 75 %RH (keine Kondensation)
Gewicht
Ohrhörer: Ca. 5
g
(nur eine Seite: L und R sind identisch)
Ladebox: Ca. 48
g
Max RF Power
4.0 dBm
Frequency band
2402 MHz to 2480 MHz
Supported profiles
A2DP, AVRCP, HFP
Max. HF-Leistung
4,0 dBm
Frequenzband
2402 MHz to 2480 MHz
Unterstützte Profile
A2DP, AVRCP, HFP
Puissance RF maximale
4,0 dBm
Bande de fréquence
2402 MHz à 2480 MHz
Profils pris en charge
A2DP, AVRCP, HFP
Charging terminal
USB Type-C Shape
Ladeanschluss
USB-Typ-C Form
Borne de charge
Forme USB type-C
Water resistant
IPX4 equivalent (earphones only)
Wasserdichtigkeit
Entspricht IPX4 (nur Ohrhörer)
Résistant à l'eau
Équivalent IPX4 (écouteurs uniquement)
B
B
B
B
B
C
C
C
This unit may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference
occurs, please increase separation between this unit and the mobile telephone.
English
"Operating Instructions (PDF format)" is available by visiting the support
page for this product at www.panasonic.eu.
• Click the desired language.
Français
Le "Mode d'emploi (format PDF)" est disponible en visitant la page
d'assistance pour ce produit sur www.panasonic.eu.
• Cliquez sur la langue souhaitée.
Deutsch
Die „Bedienungsanleitung (PDF-Format)“ finden Sie auf der Support-Seite
für dieses Produkt unter www.panasonic.eu.
• Klicken Sie auf die gewünschte Sprache.
RZ-B210W
Die eingebauten Batterien sind eine wertvolle, wiederverwertbare Ressource. Wenn Sie dieses Produkt
entsorgen, recyceln Sie es gemäß den örtlichen Umweltgesetzen und -vorschriften.
Informationen zu den Batterien finden Sie in den technischen Daten in diesem Dokument.
Wenn Sie das Produkt entsorgen
B
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in
den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbei-
tung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Ver-
kaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² und Lebensmitte
-
leinzelhändler, die über eine Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m² verfügen und
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat kostenlos beim Kauf eines gleicharti-
gen Neugerätes zu erfolgen (1:1 Rücknahme).
Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den Vertreiber zurückzuge-
ben (0:1 Rücknahme; Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen, sind
zur Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der
Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen. Batterien können
zusätzlich im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Lös-
chen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemika
-
lie erlassen wurden.
Allgemein
Technische Daten