background image

NEDERLANDS

Gebruik

Dit apparaat kan normale band, “high position”
band of metaalband afspelen.

AFSPELEN

Voorbereiding

Sluit de afstandsbediening en de oortelefoon aan.
Plug ze stevig in.

1

Doe de cassette erin. (Het apparaat spoelt
de band strak en kan het afspelen vanaf
de voorkant beginnen 

a

.)

2

Laat vergrendelknop los.

3

Begin met afspelen.

4

Stel het volume in. (Stel in op 5–7 op het
hoofdapparaat voor het afstellen op de
afstandsbediening.)

STOP: Druk op [

2 1

/

].

OM DE ANDERE KANT VAN
DE BAND TE KIEZEN

Tijdens weergave

Druk op [

2 1

/

] en houd vast.

Zijde die wordt afgespeeld (Zie 

b

)

“F”: Voorkant

“R”: Achterkant

OM DE BAND SNEL VOORUIT
OF TERUG TE SPOELEN

In de stopstand

Vooruit: Druk op [FF].
Achteruit: Druk op [REW].
Druk op [

2 1

/

] om het afspelen opnieuw te

starten.

Tape Program Sensor (TPS)

U kunt maximaal 9 tracks overslaan en beginnen
met afspelen vanaf het begin van een track.

Tijdens weergave

Vooruit: Druk op [FF].
Achteruit: Druk op [REW].
Het aantal keren overslaan neemt toe met elke
keer dat u dit doet.
Om tijdens het gebruik van TPS terug te keren
naar normale weergave, drukt u op [

2 1

/

]

om de weergave opnieuw te starten.

DOLBY B NR

Vermindert ruis op banden opgenomen met
Dolby B NR tot 

1

3

.

Tijdens weergave

Druk op [EQ] en blijf drukken 

Î

NR”

()

” (Uit) (Zie 

c

)

Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.

REVERSE-FUNCTIE

(Zie 

d

)

k

”: Continu afspelen

k

”: De band wordt maar een keer afgespeeld

In de stopstand

Druk op [MODE] en blijf drukken.

QUICK SKIP

Spring ongeveer 10 seconden naar achteren of
naar voren

Tijdens afspelen

Druk op [FF] of [REW]en blijf drukken.

KLANK

Stelt de klank in.

Tijdens afspelen

(Zie 

e

)

Druk op [EQ].
Telkens wanneer u op de toets drukt

[)

“S-XBS”: Versterkt de lage tonen. 

l

Verminder het volume als er 

l

;

vervorming optreedt.

l

“TRAIN”: Vermindert geluid dat andere 

l

;

mensen kan storen.

{=

:

Uit

A-B REPEAT

Herhaalt het afspelen tussen twee punten.
(Zie 

f

)

Tijdens afspelen

1. Druk op [MODE] om A te specificeren (“B“

knippert).

2. Druk op [MODE] om B te specificeren.
De band spoelt terug naar punt A en A-B
repeat begint.
Druk op [

2 1

/

] om het afspelen opnieuw

te starten.

Dit wordt geannuleerd als u op [FF] of [REW]
drukt.

Als u punt B niet specificeert dan specificeert
het apparaat dit na 45 minuten of aan het
eind van die kant.

Normaal afspelen wordt na 50 herhalingen
hervat.

De punten kunnen iets veranderen wanneer
de band niet strak staat of wanneer u
nummers een aantal malen herhaalt.

Gebruik A-B repeat niet op banden die langer
zijn dan 90 minuten.

Onderhoud

Wanneer de buitenpanelen
vuil zijn

Veeg het apparaat schoon met een
zachte, droge doek.

Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine.

Alvorens een chemisch behandelde doek te
gebruiken dient u de bij de doek horende
instructies zorgvuldig te lezen.

Om een aangename, heldere
geluidsweergave te behouden

Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te
zijn van een weergave van goede kwaliteit.
Gebruik hiervoor een reinigingscassette (niet
bijgeleverd).

Indien u een knarsend geluid
hoort, moet u het vuil op de
stekker eraf vegen.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.

Utilice

Este aparato puede reproducir cintas de tipo
normal, alta polarización o metal.

REPRODUCCIÓN

Preparación

Conecte el mando a distancia y los auriculares.
Introduzca la clavija hasta el fondo.

1

Inserte la cinta de casete. (El aparato
rebobina la cinta automáticamente y la
reproducción quedará lista para empezar
desde el lado de avance 

a

.)

2

Desactive hold.

3

Inicie la reproducción.

4

Ajuste el volumen. (Ajuste el volumen del
aparato principal entre las posiciones 5–7
antes de ajustarlo en el mando a distancia.)

PARADA: Pulse [

2 1

/

].

CAMBIAR CARAS

Durante la reproducción

Pulse y mantenga pulsado [

2 1

/

].

Lado de reproducción (Consulte 

b

)

“F”: Lado de avance

“R”: Lado de retroceso

AVANCE Y RETROCESO
RÁPIDOS

Durante la parada

Avance: Pulse [FF].
Retroceso: Pulse [REW].
Pulse [

2 1

/

] para reanudar la reproducción.

TPS—Sensor de melodías de
la cinta

Salte hasta 9 melodías como máximo y
comience la reproducción desde el inicio de
una melodía.

Durante la reproducción

Avance: Pulse [FF].
Retroceso: Pulse [REW].
El número de saltos aumenta cada vez que
realiza esta operación.
Para volver a la reproducción normal mientras
se utiliza TPS, pulse [

2 1

/

] para reiniciar la

reproducción.

DOLBY B NR

Reduce a 

1

3

el ruido de las cintas grabadas

con Dolby B NR.

Durante la reproducción

Pulse y mantenga pulsado [EQ] 

Î

NR”

()

” (Desactivado) (Consulte 

c

)

Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.

ESPAÑOL

MODO DE INVERSIÓN

(Consulte 

d

)

k

”: Reproducción continua

k

”: La cinta se reproduce únicamente una vez

Durante la parada

Pulse y mantenga pulsado [MODE].

SALTO RÁPIDO

Salte aproximadamente unos 10 segundos
hacia adelante y hacia atrás

Durante la reproducción

Pulse y mantenga pulsado [FF] o [REW]

TONO

Ajusta el tono.

Durante la reproducción

(Consulte 

e

)

Pulse [EQ].
Cada vez que pulsa el botón

[)

“S-XBS”: Amplifica las bajas frecuencias. 

l

Baje el volumen si se producen 

l

;

distorsiones.

l

“TRAIN”: Reduce el ruido que puede 

l

;

molestar a terceras personas.

{=

:

Desactivado

REPETICIÓN A-B

Repite la reproducción entre dos puntos
determinados.
(Consulte 

f

)

Durante la reproducción

1. Pulse [MODE] para especificar A (“B”

parpadea).

2. Pulse [MODE] para especificar B.
Se rebobina la cinta hasta el punto A y se
inicia la repetición A-B.
Pulse [

2 1

/

] para reanudar la

reproducción.

Esto se cancela al pulsar [FF] o [REW].

Si no se especifica el punto B, el aparato lo
especifica después de 45 minutos o al llegar
al final de la cara.

La reproducción normal se reanuda después
de 50 repeticiones.

Si la cinta está floja o si se reproduce
repetidas veces, puede que los puntos varíen
ligeramente.

No utilice la repetición A-B en cintas con una
duración superior a 90 minutos.

Mantenimiento

Si las superficies están sucias

Utilice un paño suave y seco para
limpiar este aparato.

No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina para limpiar este aparato.

Antes de utilizar un paño impregnado quími-
camente, lea con atención las instrucciones
suministradas con él.

Para obtener un sonido más
claro

Limpie los cabezales con frecuencia para
garantizar una reproducción de calidad. Utilice
cinta limpiacabezales (opcional).

Si se oye un ruido áspero,
limpie la suciedad de la
clavija.

Este producto puede tener interferencias
causadas por teléfonos móviles durante
su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.

Utilizzo

Questa unità può riprodurre nastri del tipo a
posizione normale, alta o metal.

RIPRODUZIONE

Operazioni preliminari

Collegare il telecomando e gli auricolari.
Inserire bene.

1

Inserire la cassetta. (L’unità tende il nastro
ed inizia la riproduzione è pronta a
cominciare dal lato in avanti 

a

.)

2

Rilasciare la funzione di bloccaggio (hold).

3

Iniziare la riproduzione.

4

Regolare il volume. (Prima di usare il
comando volume sul telecomando,
impostarlo sull’unità principale a 5–7.)

ARRESTO: Premere [

2 1

/

].

PER CAMBIARE IL LATO DEL
NASTRO

Durante la riproduzione

Premere e mantenere [

2 1

/

].

Lato riproduzione (Far riferimento a 

b

)

“F”: Lato in avanti

“R”: Indietro

AVANTI VELOCE E
RIAVVOLGIMENTO

In pausa

Avanti: Premere [FF].
Indietro: Premere [REW].
Premere [

2 1

/

] per ricominciare la

riproduzione.

Sensore dei brani del nastro
(TPS)

E’ possibile saltare fino a 9 di brani e iniziare la
riproduzione all’inizio di un brano.

Durante la riproduzione

Avanti: Premere [FF].
Indietro: Premere [REW].
Ogni volta che viene premuto, il numero dei
brani saltati aumenta.
Per continuare con la lettura normale usando
TPS, premere [

2 1

/

] per riavviare la lettura.

DOLBY B NR

Riduce il rumore di fondo su cassette registrate
con Dolby B NR fino ad 

1

3

.

Durante la riproduzione

Premere e mantenere [EQ].

Î

NR”

()

” (Spento) (Far riferimento a 

c

)

Prodotto sotto licenza della Dolby
Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono
marchi registrati della Dolby Laboratories.

RIPRODUZIONE INVERSA

(Far riferimento a 

d

)

k

”: Riproduzione continua

k

”: La cassetta viene riprodotta solo una volta

In pausa

Premere e mantenere [MODE].

SALTO VELOCE

Salta circa 10 secondi di riproduzione in avanti
o indietro

Durante la riproduzione

Premere e mantenere [FF] o [REW]

TONO

Regolare il tono

Durante la riproduzione

(Far riferimento a 

e

)

Premere [EQ].
Ogni qualvolta si preme il tasto

[)

“S-XBS”: Incremento dei bassi. 

l

Se si verifica una distorsione del 

l

;

suono, abbassare il volume.

l

“TRAIN”: Riduce il volume, in modo da non 

l

;

disturbare altre persone.

{=

:

Spento

A-B RIPETIZIONE

Ripete la riproduzione tra due punti.
(Far riferimento a 

f

)

Durante la riproduzione

1. Premere [MODE] per specificare A (“B” si

accende).

2. Premere [MODE] per specificare B.
Il nastro viene riavvolto al punto A e la
ripetizione A-B comincia.
Premere [

2 1

/

] per ricominciare la

riproduzione.

Il comando viene annullato premendo [FF]
oppure [REW].

Se non si specifica il punto B, l’unità lo
specifica dopo 45 minuti o alla fine del lato di
riproduzione.

La riproduzione normale riprende dopo
50 ripetizioni.

I punti potrebbero cambiare leggermente se
c’è un allentamento nel nastro o l’operazione
viene ripetuta diverse volte.

Non usare la ripetizione A-B su nastri più
lunghi di 90 minuti.

Manutenzione

Se le superfici sono sporche

Per pulire questa unità, tergere con
un panno soffice e asciutto.

Non usare alcool, diluenti per vernici o
benzina.

Prima di usare panni di pulizia chimicamente
trattati, leggere le istruzioni allegate al panno
stesso.

Per un suono più pulito e nitido

Pulire le testine quotidianamente per
assicurare l’ottima qualità di riproduzione.
Usare un nastro di pulizia (non fornito).

Se si sente un rumore
stridulo, togliere lo sporco
dalla spina.

Utilisation

Cet appareil peut lire des cassettes de type
normal, élevé ou métal.

LECTURE

Préparatifs

Raccordez la télécommande et les écouteurs.
Insérez à fond.

1

Insérez la cassette. (Le lecteur retend la
bande et la lecture peut commencer à
partir de la face avant 

a

.)

2

Désactivez la fonction Hold.

3

Commencez la lecture.

4

Réglez le volume. (Réglez le volume entre
5 et 7 sur le lecteur avant de le régler sur
la commande à distance.)

ARRET DE LA LECTURE: Appuyez sur [

2 1

/

].

CHANGEMENT DE FACE

Pendant la lecture

Maintenez [

2 1

/

] enfoncé.

Lecture de la face lue (Reportez-vous à 

b

)

“F”: Face avant

“R”: Face 

arrière

AVANCE RAPIDE ET
REMBOBINAGE

Lorsque la lecture est arrêtée

En avant: Appuyez sur [FF].
En arrière: Appuyez sur [REW].
Appuyez sur [

2 1

/

] pour reprendre la lecture.

TPS—Tape Program Sensor

Permet de sauter jusqu’à 9 plages et de
commencer la lecture au début d’une plage.

Pendant la lecture

En avant: Appuyez sur [FF].
En arrière: Appuyez sur [REW].
Le nombre de sauts augmente à chaque pression.
Pour retourner en mode normal de lecture
pendant l’utilisation de la fonction TPS, appuyez
sur [

2 1

/

] pour relancer la lecture.

DOLBY B NR

Réduit le bruit d’un tiers sur les cassettes
enregistrées en mode Dolby B NR.

Pendant la lecture

Maintenez [EQ] enfoncé 

Î

NR”

()

“ ” (Désactivé) (Reportez-vous à 

c

)

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.

SÉLECTION DU MODE LECTURE

(Se reporter à 

d

)

k

”: Lecture continue

k

”: Les deux faces de la cassette sont lues

une fois

Lorsque la lecture est arrêtée

Appuyez sur [MODE] et maintenez la touche
enfoncée.

LECTURE RAPIDE

Permet d'avancer d’environ 10 secondes en
arrière ou en avant

Pendant la lecture

Maintenez enfoncé [FF] ou [REW].

TONALITÉ

Permet de régler la tonalité.

Pendant la lecture

(Reportez-vous à 

e

)

Appuyez sur [EQ].
Chaque fois que vous appuyez sur la touche

[)

“S-XBS”: Amplification des basses. 

l

Réduction du volume sonore en 

l

;

cas de distorsions.

l

“TRAIN”: Réduction du bruit pouvant 

l

;

gêner autrui.

{=

:

Désactivé

Répétition A-B

Répète la lecture entre deux repères.
(Reportez-vous à 

f

)

Pendant la lecture

1. Appuyez sur [MODE] pour déterminer le

repère A (“B” clignote).

2. Appuyez sur [MODE] pour déterminer le

repère B.

La cassette se rembobine jusqu’au repère A et
la répétition de la lecture entre les repères A et
B démarre.
Appuyez sur [

2 1

/

] pour reprendre la

lecture.

Cette fonction est annulée si vous appuyez
sur [FF] ou [REW].

Si vous ne déterminez pas de repère B, le
lecteur détermine lui-même un repère après
45 minutes de lecture ou à la fin de la face.

La lecture normale reprend après
50 répétitions.

Les repères de début et de fin peuvent varier
très légèrement s’il y a du jeu dans la bande
ou à la suite d'un grand nombre de
répétitions.

N’utilisez pas la fonction de répétition A-B sur
des cassettes de plus de 90 minutes.

Entretien

Si les surfaces sont sales

Pour nettoyer l'appareil, essuyez
avec un chiffon doux et sec.

Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour
peinture ou de benzine pour nettoyer l’appareil.

Avant d'utiliser des chiffons imbibés d'un
produit chimique, lisez attentivement les
instructions s'y rapportant.

Pour obtenir un son plus net

Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer
une bonne qualité de lecture. Utilisez une
cassette de nettoyage (non fournie).

Si vous entendez un bruit de
friture, nettoyez la fiche.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe
essere soggetto all’interferenza radio
causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la
distanza tra questo prodotto e il cellulare.

Ce produit peut être perturbé par les
ondes des téléphones mobiles pendant
l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone mobile
du produit.

ITALIANO

FRANÇAIS

Содержание RQ-SX76

Страница 1: ...please use the Customer Care Centre number listed above for all enquiries For all other product related enquiries please use the Customer Care Centre numbers listed above For United Kingdom and Republic of Ireland R6 LR6 AA UM 3 battery not included 1 2 EMPTY FULL EMPTY FULL EMPTY FULL E HOLD 1 3 2 H O L D RELEASE BATT CH E C K H O L D RELEASE BATT CH E C K H O L D RELEASE BATT CH E C K REW EQ MOD...

Страница 2: ... sospendere l utilizzo del prodotto L uso continuato del prodotto potrebbe essere causa di eritemi o di reazioni allergiche ITALIANO A Supplied Accessories Batteries B Rechargeable battery Recharge before first use Align and properly when inserting batteries The unit turns off when you put it in the stand and you can not operate it Panasonic batteries can be recharged even if they have not been dr...

Страница 3: ...vloeistoffen om schade aan het product te voorkomen Plaats of gebruik dit apparaat niet in de buurt van warmtebronnen Laat het apparaat nooit achter in een auto die voor langere tijd aan direct zonlicht is blootgesteld met de portieren en de ramen dicht Indien u hinder ondervindt van de oortelefoon of andere onderdelen die in aanraking komen met uw huid beëindig dan het gebruik Langdurig gebruik k...

Страница 4: ...ncgojvÎobahnem Gpn yctahobke atapeek co jdlaØte gojrphoctv n YctpoØctbo bskjd aetcr kofla bs bctabjrete efo b ctehl n ygpabjehne hnm heboÎmoÒho øatapeØkn Panasonic moÒho gepeÎaprÒatv laÒe ecjn ohn he sjn gojhoctvd paÎprÒehs Xapaktep cbe ehnr jamg Îabncnt ot octabwefocr Îaprla Grtn acobar gepeÎaprlka o ecge nbaet gpn jnÎntejvho 37 acob bocgponÎbelehnr gpn 25 oC Bs moÒete gepeÎaprÒatv bxolrqne b kom...

Страница 5: ...des Mal wenn Sie die Taste drücken S XBS Der Bass wird verstärkt l Die Lautstärke verringern wenn l der Klang verzerrt wird l TRAIN Verringert Geräusche die l andere stören könnten Aus A B Wiederholung Wiederholt zwischen zwei Punkten Siehe f Bei der Wiedergabe 1 MODE drücken um A B Blinken auszuwählen 2 MODE drücken um B anzugeben Das Band spult zu Punkt A zurück und die A B Wiederholung beginnt ...

Страница 6: ...zzo Questa unità può riprodurre nastri del tipo a posizione normale alta o metal RIPRODUZIONE Operazioni preliminari Collegare il telecomando e gli auricolari Inserire bene 1 Inserire la cassetta L unità tende il nastro ed inizia la riproduzione è pronta a cominciare dal lato in avanti a 2 Rilasciare la funzione di bloccaggio hold 3 Iniziare la riproduzione 4 Regolare il volume Prima di usare il c...

Страница 7: ...ach Punkty mogà siè lekko przesunàã po wielokrotnym powtórzeniu lub jeøli kaseta ma luz Nie naleëy uëywaã powtarzania A B w przypadku kaset dìuëszych nië 90 minut Konserwacja Gdy obudowa urzàdzenia jest brudna Aby oczyøciã urzàdzenie wytrzyj je mièkkà suchà szmatkà Nie naleëy uëywaã alkoholu rozpuszczalnika do farb lub benzyny do czyszczenia niniejszego urzàdzenia W razie uëywania øciereczki impre...

Страница 8: ...rro REPRODUÇÃO Preparação Ligue o comando à distância e os auriculares Ligue bem a ficha 1 Insira a cassete A unidade recolhe a possível folga da fita e a reprodução está pronta a começar do lado de reprodução a 2 Liberte hold 3 Inicie a reprodução 4 Ajuste o volume Configure para 5 7 na unidade principal antes de ajustar no comando à distância PARAR Pressione 2 1 MUDAR DE LADOS Durante a reproduç...

Отзывы: