NEDERLANDS
Gebruik
Dit apparaat kan normale band, “high position”
band of metaalband afspelen.
∫
AFSPELEN
Voorbereiding
Sluit de afstandsbediening en de oortelefoon aan.
Plug ze stevig in.
1
Doe de cassette erin. (Het apparaat spoelt
de band strak en kan het afspelen vanaf
de voorkant beginnen
a
.)
2
Laat vergrendelknop los.
3
Begin met afspelen.
4
Stel het volume in. (Stel in op 5–7 op het
hoofdapparaat voor het afstellen op de
afstandsbediening.)
STOP: Druk op [
2 1
/
∫
].
∫
OM DE ANDERE KANT VAN
DE BAND TE KIEZEN
Tijdens weergave
Druk op [
2 1
/
∫
] en houd vast.
Zijde die wordt afgespeeld (Zie
b
)
“F”: Voorkant
“R”: Achterkant
∫
OM DE BAND SNEL VOORUIT
OF TERUG TE SPOELEN
In de stopstand
Vooruit: Druk op [FF].
Achteruit: Druk op [REW].
Druk op [
2 1
/
∫
] om het afspelen opnieuw te
starten.
∫
Tape Program Sensor (TPS)
U kunt maximaal 9 tracks overslaan en beginnen
met afspelen vanaf het begin van een track.
Tijdens weergave
Vooruit: Druk op [FF].
Achteruit: Druk op [REW].
Het aantal keren overslaan neemt toe met elke
keer dat u dit doet.
Om tijdens het gebruik van TPS terug te keren
naar normale weergave, drukt u op [
2 1
/
∫
]
om de weergave opnieuw te starten.
∫
DOLBY B NR
Vermindert ruis op banden opgenomen met
Dolby B NR tot
1
⁄
3
.
Tijdens weergave
Druk op [EQ] en blijf drukken
“
Î
NR”
()
“
” (Uit) (Zie
c
)
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
∫
REVERSE-FUNCTIE
(Zie
d
)
“
k
”: Continu afspelen
“
k
”: De band wordt maar een keer afgespeeld
In de stopstand
Druk op [MODE] en blijf drukken.
∫
QUICK SKIP
Spring ongeveer 10 seconden naar achteren of
naar voren
Tijdens afspelen
Druk op [FF] of [REW]en blijf drukken.
∫
KLANK
Stelt de klank in.
Tijdens afspelen
(Zie
e
)
Druk op [EQ].
Telkens wanneer u op de toets drukt
[)
“S-XBS”: Versterkt de lage tonen.
l
Verminder het volume als er
l
;
vervorming optreedt.
l
“TRAIN”: Vermindert geluid dat andere
l
;
mensen kan storen.
{=
“
”:
Uit
∫
A-B REPEAT
Herhaalt het afspelen tussen twee punten.
(Zie
f
)
Tijdens afspelen
1. Druk op [MODE] om A te specificeren (“B“
knippert).
2. Druk op [MODE] om B te specificeren.
De band spoelt terug naar punt A en A-B
repeat begint.
Druk op [
2 1
/
∫
] om het afspelen opnieuw
te starten.
≥
Dit wordt geannuleerd als u op [FF] of [REW]
drukt.
≥
Als u punt B niet specificeert dan specificeert
het apparaat dit na 45 minuten of aan het
eind van die kant.
≥
Normaal afspelen wordt na 50 herhalingen
hervat.
≥
De punten kunnen iets veranderen wanneer
de band niet strak staat of wanneer u
nummers een aantal malen herhaalt.
≥
Gebruik A-B repeat niet op banden die langer
zijn dan 90 minuten.
Onderhoud
∫
Wanneer de buitenpanelen
vuil zijn
Veeg het apparaat schoon met een
zachte, droge doek.
≥
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine.
≥
Alvorens een chemisch behandelde doek te
gebruiken dient u de bij de doek horende
instructies zorgvuldig te lezen.
∫
Om een aangename, heldere
geluidsweergave te behouden
Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te
zijn van een weergave van goede kwaliteit.
Gebruik hiervoor een reinigingscassette (niet
bijgeleverd).
Indien u een knarsend geluid
hoort, moet u het vuil op de
stekker eraf vegen.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
Utilice
Este aparato puede reproducir cintas de tipo
normal, alta polarización o metal.
∫
REPRODUCCIÓN
Preparación
Conecte el mando a distancia y los auriculares.
Introduzca la clavija hasta el fondo.
1
Inserte la cinta de casete. (El aparato
rebobina la cinta automáticamente y la
reproducción quedará lista para empezar
desde el lado de avance
a
.)
2
Desactive hold.
3
Inicie la reproducción.
4
Ajuste el volumen. (Ajuste el volumen del
aparato principal entre las posiciones 5–7
antes de ajustarlo en el mando a distancia.)
PARADA: Pulse [
2 1
/
∫
].
∫
CAMBIAR CARAS
Durante la reproducción
Pulse y mantenga pulsado [
2 1
/
∫
].
Lado de reproducción (Consulte
b
)
“F”: Lado de avance
“R”: Lado de retroceso
∫
AVANCE Y RETROCESO
RÁPIDOS
Durante la parada
Avance: Pulse [FF].
Retroceso: Pulse [REW].
Pulse [
2 1
/
∫
] para reanudar la reproducción.
∫
TPS—Sensor de melodías de
la cinta
Salte hasta 9 melodías como máximo y
comience la reproducción desde el inicio de
una melodía.
Durante la reproducción
Avance: Pulse [FF].
Retroceso: Pulse [REW].
El número de saltos aumenta cada vez que
realiza esta operación.
Para volver a la reproducción normal mientras
se utiliza TPS, pulse [
2 1
/
∫
] para reiniciar la
reproducción.
∫
DOLBY B NR
Reduce a
1
⁄
3
el ruido de las cintas grabadas
con Dolby B NR.
Durante la reproducción
Pulse y mantenga pulsado [EQ]
“
Î
NR”
()
“
” (Desactivado) (Consulte
c
)
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
ESPAÑOL
∫
MODO DE INVERSIÓN
(Consulte
d
)
“
k
”: Reproducción continua
“
k
”: La cinta se reproduce únicamente una vez
Durante la parada
Pulse y mantenga pulsado [MODE].
∫
SALTO RÁPIDO
Salte aproximadamente unos 10 segundos
hacia adelante y hacia atrás
Durante la reproducción
Pulse y mantenga pulsado [FF] o [REW]
∫
TONO
Ajusta el tono.
Durante la reproducción
(Consulte
e
)
Pulse [EQ].
Cada vez que pulsa el botón
[)
“S-XBS”: Amplifica las bajas frecuencias.
l
Baje el volumen si se producen
l
;
distorsiones.
l
“TRAIN”: Reduce el ruido que puede
l
;
molestar a terceras personas.
{=
“
”:
Desactivado
∫
REPETICIÓN A-B
Repite la reproducción entre dos puntos
determinados.
(Consulte
f
)
Durante la reproducción
1. Pulse [MODE] para especificar A (“B”
parpadea).
2. Pulse [MODE] para especificar B.
Se rebobina la cinta hasta el punto A y se
inicia la repetición A-B.
Pulse [
2 1
/
∫
] para reanudar la
reproducción.
≥
Esto se cancela al pulsar [FF] o [REW].
≥
Si no se especifica el punto B, el aparato lo
especifica después de 45 minutos o al llegar
al final de la cara.
≥
La reproducción normal se reanuda después
de 50 repeticiones.
≥
Si la cinta está floja o si se reproduce
repetidas veces, puede que los puntos varíen
ligeramente.
≥
No utilice la repetición A-B en cintas con una
duración superior a 90 minutos.
Mantenimiento
∫
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para
limpiar este aparato.
≥
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina para limpiar este aparato.
≥
Antes de utilizar un paño impregnado quími-
camente, lea con atención las instrucciones
suministradas con él.
∫
Para obtener un sonido más
claro
Limpie los cabezales con frecuencia para
garantizar una reproducción de calidad. Utilice
cinta limpiacabezales (opcional).
Si se oye un ruido áspero,
limpie la suciedad de la
clavija.
Este producto puede tener interferencias
causadas por teléfonos móviles durante
su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
Utilizzo
Questa unità può riprodurre nastri del tipo a
posizione normale, alta o metal.
∫
RIPRODUZIONE
Operazioni preliminari
Collegare il telecomando e gli auricolari.
Inserire bene.
1
Inserire la cassetta. (L’unità tende il nastro
ed inizia la riproduzione è pronta a
cominciare dal lato in avanti
a
.)
2
Rilasciare la funzione di bloccaggio (hold).
3
Iniziare la riproduzione.
4
Regolare il volume. (Prima di usare il
comando volume sul telecomando,
impostarlo sull’unità principale a 5–7.)
ARRESTO: Premere [
2 1
/
∫
].
∫
PER CAMBIARE IL LATO DEL
NASTRO
Durante la riproduzione
Premere e mantenere [
2 1
/
∫
].
Lato riproduzione (Far riferimento a
b
)
“F”: Lato in avanti
“R”: Indietro
∫
AVANTI VELOCE E
RIAVVOLGIMENTO
In pausa
Avanti: Premere [FF].
Indietro: Premere [REW].
Premere [
2 1
/
∫
] per ricominciare la
riproduzione.
∫
Sensore dei brani del nastro
(TPS)
E’ possibile saltare fino a 9 di brani e iniziare la
riproduzione all’inizio di un brano.
Durante la riproduzione
Avanti: Premere [FF].
Indietro: Premere [REW].
Ogni volta che viene premuto, il numero dei
brani saltati aumenta.
Per continuare con la lettura normale usando
TPS, premere [
2 1
/
∫
] per riavviare la lettura.
∫
DOLBY B NR
Riduce il rumore di fondo su cassette registrate
con Dolby B NR fino ad
1
⁄
3
.
Durante la riproduzione
Premere e mantenere [EQ].
“
Î
NR”
()
“
” (Spento) (Far riferimento a
c
)
Prodotto sotto licenza della Dolby
Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono
marchi registrati della Dolby Laboratories.
∫
RIPRODUZIONE INVERSA
(Far riferimento a
d
)
“
k
”: Riproduzione continua
“
k
”: La cassetta viene riprodotta solo una volta
In pausa
Premere e mantenere [MODE].
∫
SALTO VELOCE
Salta circa 10 secondi di riproduzione in avanti
o indietro
Durante la riproduzione
Premere e mantenere [FF] o [REW]
∫
TONO
Regolare il tono
Durante la riproduzione
(Far riferimento a
e
)
Premere [EQ].
Ogni qualvolta si preme il tasto
[)
“S-XBS”: Incremento dei bassi.
l
Se si verifica una distorsione del
l
;
suono, abbassare il volume.
l
“TRAIN”: Riduce il volume, in modo da non
l
;
disturbare altre persone.
{=
“
”:
Spento
∫
A-B RIPETIZIONE
Ripete la riproduzione tra due punti.
(Far riferimento a
f
)
Durante la riproduzione
1. Premere [MODE] per specificare A (“B” si
accende).
2. Premere [MODE] per specificare B.
Il nastro viene riavvolto al punto A e la
ripetizione A-B comincia.
Premere [
2 1
/
∫
] per ricominciare la
riproduzione.
≥
Il comando viene annullato premendo [FF]
oppure [REW].
≥
Se non si specifica il punto B, l’unità lo
specifica dopo 45 minuti o alla fine del lato di
riproduzione.
≥
La riproduzione normale riprende dopo
50 ripetizioni.
≥
I punti potrebbero cambiare leggermente se
c’è un allentamento nel nastro o l’operazione
viene ripetuta diverse volte.
≥
Non usare la ripetizione A-B su nastri più
lunghi di 90 minuti.
Manutenzione
∫
Se le superfici sono sporche
Per pulire questa unità, tergere con
un panno soffice e asciutto.
≥
Non usare alcool, diluenti per vernici o
benzina.
≥
Prima di usare panni di pulizia chimicamente
trattati, leggere le istruzioni allegate al panno
stesso.
∫
Per un suono più pulito e nitido
Pulire le testine quotidianamente per
assicurare l’ottima qualità di riproduzione.
Usare un nastro di pulizia (non fornito).
Se si sente un rumore
stridulo, togliere lo sporco
dalla spina.
Utilisation
Cet appareil peut lire des cassettes de type
normal, élevé ou métal.
∫
LECTURE
Préparatifs
Raccordez la télécommande et les écouteurs.
Insérez à fond.
1
Insérez la cassette. (Le lecteur retend la
bande et la lecture peut commencer à
partir de la face avant
a
.)
2
Désactivez la fonction Hold.
3
Commencez la lecture.
4
Réglez le volume. (Réglez le volume entre
5 et 7 sur le lecteur avant de le régler sur
la commande à distance.)
ARRET DE LA LECTURE: Appuyez sur [
2 1
/
∫
].
∫
CHANGEMENT DE FACE
Pendant la lecture
Maintenez [
2 1
/
∫
] enfoncé.
Lecture de la face lue (Reportez-vous à
b
)
“F”: Face avant
“R”: Face
arrière
∫
AVANCE RAPIDE ET
REMBOBINAGE
Lorsque la lecture est arrêtée
En avant: Appuyez sur [FF].
En arrière: Appuyez sur [REW].
Appuyez sur [
2 1
/
∫
] pour reprendre la lecture.
∫
TPS—Tape Program Sensor
Permet de sauter jusqu’à 9 plages et de
commencer la lecture au début d’une plage.
Pendant la lecture
En avant: Appuyez sur [FF].
En arrière: Appuyez sur [REW].
Le nombre de sauts augmente à chaque pression.
Pour retourner en mode normal de lecture
pendant l’utilisation de la fonction TPS, appuyez
sur [
2 1
/
∫
] pour relancer la lecture.
∫
DOLBY B NR
Réduit le bruit d’un tiers sur les cassettes
enregistrées en mode Dolby B NR.
Pendant la lecture
Maintenez [EQ] enfoncé
“
Î
NR”
()
“ ” (Désactivé) (Reportez-vous à
c
)
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
∫
SÉLECTION DU MODE LECTURE
(Se reporter à
d
)
“
k
”: Lecture continue
“
k
”: Les deux faces de la cassette sont lues
une fois
Lorsque la lecture est arrêtée
Appuyez sur [MODE] et maintenez la touche
enfoncée.
∫
LECTURE RAPIDE
Permet d'avancer d’environ 10 secondes en
arrière ou en avant
Pendant la lecture
Maintenez enfoncé [FF] ou [REW].
∫
TONALITÉ
Permet de régler la tonalité.
Pendant la lecture
(Reportez-vous à
e
)
Appuyez sur [EQ].
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[)
“S-XBS”: Amplification des basses.
l
Réduction du volume sonore en
l
;
cas de distorsions.
l
“TRAIN”: Réduction du bruit pouvant
l
;
gêner autrui.
{=
“
”:
Désactivé
∫
Répétition A-B
Répète la lecture entre deux repères.
(Reportez-vous à
f
)
Pendant la lecture
1. Appuyez sur [MODE] pour déterminer le
repère A (“B” clignote).
2. Appuyez sur [MODE] pour déterminer le
repère B.
La cassette se rembobine jusqu’au repère A et
la répétition de la lecture entre les repères A et
B démarre.
Appuyez sur [
2 1
/
∫
] pour reprendre la
lecture.
≥
Cette fonction est annulée si vous appuyez
sur [FF] ou [REW].
≥
Si vous ne déterminez pas de repère B, le
lecteur détermine lui-même un repère après
45 minutes de lecture ou à la fin de la face.
≥
La lecture normale reprend après
50 répétitions.
≥
Les repères de début et de fin peuvent varier
très légèrement s’il y a du jeu dans la bande
ou à la suite d'un grand nombre de
répétitions.
≥
N’utilisez pas la fonction de répétition A-B sur
des cassettes de plus de 90 minutes.
Entretien
∫
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer l'appareil, essuyez
avec un chiffon doux et sec.
≥
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour
peinture ou de benzine pour nettoyer l’appareil.
≥
Avant d'utiliser des chiffons imbibés d'un
produit chimique, lisez attentivement les
instructions s'y rapportant.
∫
Pour obtenir un son plus net
Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer
une bonne qualité de lecture. Utilisez une
cassette de nettoyage (non fournie).
Si vous entendez un bruit de
friture, nettoyez la fiche.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe
essere soggetto all’interferenza radio
causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la
distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Ce produit peut être perturbé par les
ondes des téléphones mobiles pendant
l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone mobile
du produit.
ITALIANO
FRANÇAIS