background image

B

R

L

A

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Mode d’emploi

Instrucciones de funcionamiento

Stereo Cassette Player

RQ-CW03

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Brugsvejledning

Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

Návod k obsluze

Instrukcja obsìugi

Before connecting, operating or adjusting this product, please read these
instructions completely. Please keep this manual for future reference.

Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej pub-
likacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

EG

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan

RQTT0386-E

F1299NK0

p t u v r w

s x y z {

Specifications

Track system:

4 track, 2 channel, stereo

Frequency range (Normal):

60–16000 Hz (

j

6 dB)

Output jack:

EARPHONES

Power output:

1.1 mW

i

1.1 mW

(RMS…max.)

Power requirement:

Battery;

3 V (two R6/LR6, AA,

UM-3 batteries)

Dimensions (W

t

H

t

D):

86.7

k

113.1

k

31.3 mm

Mass (without batteries):

130 

C

Play time:
(At 25 

o

C on a flat, stable surface)

Panasonic alkaline

dry cell batteries;

About 16 hours

³

The play time may be less depending on

the operating conditions.

Note:
Speciifications are subject to change without
notice.
Mass and dimensions are approximate.

Supplied Accessories

³

Stereo earphones (RFEV317P-QS)

³

Belt clip (RKQT0002-W)

Use numbers indicated in parentheses
when asking for replacement parts.

ENGLISH

Before operation

º

Attaching the belt clip 

)

º

Connecting the stereo earphones

*

Insert the stereo earphone plug firmly into
the [

è

] jack.

If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on
the plug.

Cautions

³

Do not peel off the covering on batteries and

do not use if the covering has been peeled off.

³

Align the poles (

+

 and 

-

) properly when in-

serting the batteries.

³

Do not mix old and new batteries or different

types of batteries.

³

Do not recharge ordinary dry cell batteries.

³

Remove the batteries if the unit is not to be

used for a long time.

Mishandling of batteries can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid con-
tacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult
your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes
in contact with any part of your body.

³

If rechargeable batteries are to be used.

rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.

³

Do not play your headphones or earphones at

a high volume.

³

To avoid product damage, do not expose this

product to rain, water or other liquids.

³

Avoid using or placing this unit near sources of

heat. Do not leave it in an automobile exposed
to direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.

³

Mobile phones can cause noise if used too

close to the unit. Separate if this occurs.

DEUTSCH

Vor dem Betrieb

º

Anbringen des Gürtelclips 

)

º

Anschließen des Stereo-Ohrhörers

*

Darauf achten, den Stecker des Stereo-
Ohrhörer buchse bis zum Anschlag in die
Buches [

è

] zu schieben.

Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß
der Stecker abgerieben werden, um Schmutz
oder Staub zu entfernen.

Vorsichtsmaßregeln

³

Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batte-

rien ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn
der Schutzüberzug abgestreift wurde.

³

Beim Einsetzen der Batterie darauf achten,

daß die Pole (

+

 und 

-

) richtig ausgerichtet

sind.

³

Keine alten und neuen Batterien oder ver-

schiedene Batteriesorten zusammen verwen-
den.

³

Nicht versuchen, normale Trockenzellenbatte-

rien wieder aufzuladen.

³

Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät län-

gere Zeit nicht verwendet werden soll.

Der falsche Umgang mit den Batterien kann
zum Auslaufen des Elektrolyts führen.
Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile,
mit denen e in Kontakt kommt, beschädigen
und einen Brand auslösen.
Wenden Sie sich an lhren Fachhändler, falls
Elektrolyt aus den Batterien ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen
Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich
mit Wasser ab.

³

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

³

Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst

Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.

³

Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder

Ohrhörer hören.

³

Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses

Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.

³

Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der

Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden.
Insbesondere darf das Gerät nicht längere
Zeit über in einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung
geparkten Fahrzeug zurückgelassen werden.

³

Mobiltelefone können Geräusche erzeugen,

wenn sie in der Nähe benutzt werden.
Wechseln Sie den Ort, wenn dies zutreffen
sollte.

ITALIANO

Prima del funzionamento

º

Modo di attacare il gancio per la
cintura 

)

º

Collegamento degli auricolari ste-
reo 

*

Collegare saldamente la spina della  aurico-
lari stereo alla presa [

è

].

Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla
spina.

Precauzioni

³

Non staccare la protezione delle batterie e non

usarle se la protezione è stata staccata.

³

Nell’inserire la pila, fare attenzione ad alli-

neare i poli (

+

 e 

-

) correttamente.

³

Non installare assieme pile vecchie e pile

nuove, o pile di tipo diverso.

³

Non provare a ricaricare le normali pile a

secco.

³

Rimuovere tutte le pile se non si intende usare

l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.

Utilizzare le pile in modo inappropriato è causa
di perdite di elettrolita che può danneggiare
tutto quello con cui viene a contatto e può es-
sere causa d’incendio.
Se si verifica una perdita di elettrolita dalle pile,
consultare il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che
venissero a contatto con l’elettrolita, in caso di
perdite.

³

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano

quelle fabbricate da Panasonic.

³

Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti

volumi del suono.

³

Per evitare di danneggiare questo prodotto,

non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri
liquidi.

³

Evitare di usare o di sistemare l’apparecchio

vicino a fonti di calore. In modo particolare,
non lasciarlo per un lungo periodo di tempo
nell’automobile esposta alla luce diretta del
sole con le portiere e i finestrini chiusi.

³

I telefoni cellulari possono causare rumori se

usati troppo vicino all’unita. In questo caso, al-
lontanarli.

FRANÇAIS

Avant le fonctionnement

º

Fixation de l’agrafe-ceinture 

)

º

Raccordement des écouteurs sté-
réo 

*

Brancher la fiche des écouteurs à fond dans
la prise [

è

].

Si l’on entend un bruit de “friture”, nettoyer la
saleté de la fiche.

Précautions

³

N’enlevez pas la protection des piles, ne les

utilisez pas si celle-ci a été retirée.

³

Aligner correctement les pôles (

+

 et 

-

) lors

de l’insertion de la batterie.

³

Ne pas mélanger des vieilles piles avec des

neuves ou des piles de type différent.

³

Ne pas recharger les piles sèches ordinaires.

³

Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester

longtemps inutilisé.

Une mauvaise manipulation des piles peut
entraîner une fuite d’électrolyte qui peut endom-
mager les articles entrant en contact avec le
fluide et peut provoquer un incendie.
Si de l’électrolyte fuit  des piles, consulter le
revendeur.
Bien laver à l’eau toute partie du corps avec
laquelle l’electrolyte est entrée en contact.

³

Si l’on doit utiliser des batteries recharge-

ables, il est recommandé d’utiliser des batte-
ries rechargeables de marque Panasonic.

³

A pleine puissance, l’écoute prolongée du

baladeur peut endommager l’oreille de l’utili-
sateur. Utilisez le casque fourni ou les écou-
teurs fournis avec l’appareil.

³

Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne

pas exposer l’appareil à la pluie, à l’eau ni à
aucun autre liquide.

³

Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à pro-

ximité d’une source de chaleur. En particulier,
ne pas le laisser à l’intérieur d’une voiture sta-
tionnée en plein soleil pendant longtemps
toutes vitres et portières fermées.

³

Les téléphones portables peuvent provoquer

des interférences s’ils sont placés trop près de
l’unité. Dans ce cas, éloignez-les.

ESPAÑOL

Antes de la puesta en funcionamiento

º

Colocación de la presilla para cin-
turón 

)

º

Conexión de los auriculares esté-
reo 

*

Inserte firmemente la clavija de los auricu-
lares estéreo en la toma [

è

].

Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de
la clavija.

Precauciones

³

No pele el revestimiento de las pilas y no las

utilice si no lo tienen.

³

Alinee las polaridades (

+

 y 

-

) correctamente

cuando inserte la pila.

³

No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos dife-

rentes de pilas.

³

No recargue pilas secas ordinarias.

³

Quite todas las pilas si el aparato no va a ser

utilizado durante mucho tiempo.

El mal manejo de las pilas puede causar fugas
en el electrolito, lo que puede dañar objetos que
entran en contacto con él y puede causar un in-
cendio.
Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte
con su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el elec-
trolito entra en contacto con cualquier parte de
su cuerpo.

³

Si van a utilizarse baterías recargables, se

recomiendan las fabricadas por Panasonic.

³

No haga funcionar sus auriculares a alto vo-

lumen.

³

Para evitar que se estropee el aparato, no lo

exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.

³

Evite utilizar o poner este aparato cerca de

fuentes de calor. En especial, no lo deje en el
interior de un automóvil expuesto a la luz di-
recta del sol durante mucho tiempo estando
sus puertas y ventanas cerradas.

³

Los teléfonos móviles pueden producir ruido si

se los utiliza muy cerca de la unidad. Si esto
ocurre, aléjelos.

NEDERLANDS

Alvorens dif apparaat te bedienen

º

Bevestigen van de riemklem 

)

º

Aansluiten van de stereo-oortele-
foon 

*

Steek de stekker van de stereo-oortelefoon
stevig i de [

è

] aansluiting.

Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het
vuil op de stekker eraf vegen.

Voorzorgsmaatregelen

³

Beschadig het omhulsel van de batterij en niet

en gebruik gaan batterijen met een bescha-
digd omhulsel.

³

Plaats de polen (

+

 en 

-

) in de juiste richting

en plaats de batterij op de juiste wijze.

³

Meng geen oude en nieuwe batterijen of ver-

schillende typen batterijen.

³

Laad de gewone droge-cel batterijen niet op-

nieuw op.

³

Verwijder alle batterijen wanneer u het appa-

raat voor langere tijd niet gaat gebruiken.

Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden
tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die
ermee in aanraking komen kan beschadigen en
brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u con-
tact op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam
komt, wast u deze grondig schoon met water.
Draag bij tot het behoud van het milieu.

³

Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij

het huisvuil worden geplaatst.

SVENSKA

Innan du använder apparaten

º

Fastsättning av bältesklämman 

)

º

Inkoppling av stereoöronmusslor

*

Sätt i stereoöronmusslornas kontaktplugg
ordentligt i [

è

] uttaget.

Om ljudet knastrar, rengör kontaktpluggen.

Försiktighet

³

Skala inte av batteriets ytmaterial och använd

det inte om ytmaterialet har skalats bort.

³

Kontrollera at batteriet sätt i med polerna (

+

och 

-

) rättvända.

³

Blanda inte gamla och nya batterier och ej

heller olika batterityper.

³

Försök aldrig att ladda vanliga torrbatterier.

³

Tag ur alla batterierna om apparaten inte an-

vänds under en längre tid.

Felaktig hantering av batterier kan leda till läc-
kage av elektrolytvätska som kan skada omgi-
vande föremål eller rentav orsaka brand.
Kontakta din handlare om elektrolytvätska läc-
ker från batterierna.
Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan
kommer i kontakt med huden.

³

Om uppladdningsbara batterier används re-

kommenderas uppladdningsbara batterier
som är tillverkade av Panasonic.

³

Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på

hög volym.

³

För att undvika skada på produkten, utsätt inte

denna produkt för regn, vatten eller andra
vätskor.

Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må  det ikke
utsettes for regn, vann eller annen væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä toutetta saa al-
tistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille.

³

Undvik att använda eller placera apparaten

nära värmekällor. Var extra noga med att inte
lämna apparaten utsatt för direkt solljus under
längre tid i en bil som har dörrar och fönster
stängda.

³

Mobiltelefoner kan orsaka missljud om de

används för nära enheten. Sära dem åt om
detta inträffar.

DANSK

Før brugen

º

Påsætning af bælteclipset 

)

º

Tilslutning af øretelefonen 

*

Tryk øretelefonstikket godt ind i [

è

]-

jacken.

Tør stikket rent for snavs, hvis der frembringes
en skrattende støj.

Forsigtighedsregler

³

Lad være med at fjerne batteriernes isolering.

Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet.

³

Sørg for at polerne (

+

 og 

-

) vender rigtigt,

når batteriet sættes i.

³

Lad være med at blande gamle og nye eller

forskellige typer batterier.

³

Forsøg aldrig at oplade almindelige eller alka-

liske batterier.

³

Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke

skal anvendes i længere tid.

Hvis batterier behandles forkert, kan der lække
elektrolyt (syre) fra dem. Denne væske kan be-
skadige de genstande, den kommer i kontakt
med, ligesom den kan forårsage brand.
Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt
(syre) fra batterierne.
Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået
elektrolyt (syre) på huden.

³

Hvis genopladelige batterier benyttes i way-

manen, tilrådes det at benytte batterier af
mærket Panasonic.

³

Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj

lydstyrke.

³

For at undgå at dette produkt lider skade, må

det ikke udsættes for regn, vand eller andre
væsker.

³

Undgå at bruge eller anbringe dette apparat i

nærheden af varmekilder. Vær særlig op-
mærksom på, at det ikke må anbringes i en
bil, der står i solen i længere tid med døre og
vinduer lukkede.

³

En mobiltelefon kan forårsage støj, hvis den

benyttes for tæt ved apparatet. Sluk for appa-
ratet eller mobiltelefonen, hvis dette sker, eller
øg afstanden mellem de to apparater.

ÇESKY

Pâed zahájením provozu

º

Pâipevnêní úchytky na opasek 

)

º

Pâipojení sluchátek 

*

Pâipojte  pâiloƒená  stereofonní  sluchátka  do
konektoru  [

è

] na pâístroji.

Jestliƒe  je  sly¢et  skâípavÿ  zvuk,  oçistête  z  ko-
nektoru neçistoty.

Upozornêní

³

Nesloupávejte  kryt  baterií  a  nepouƒívejte  je,

jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranên.

³

Dbejte  na  to,  aby  pâi  vkládání  baterie  byla

správnê dodrƒena polarita (

+

 a 

-

).

³

Nemíchejte staré a nové baterie bebo baterie

rûznÿch typû.

³

Nenabíjejte bêƒné suché çlánky.

³

Nebudete-li  pâístroj  del¢í  dobu  pouƒívat,  vy-

jmête v¢echny baterie.

Nesprávné  zacházení  s  baterií  mûƒe  vést  k
vyteçení elektrolytu, kterÿ mûƒe po¢kodit pâed-
mêty,  se  kterÿmi  se  dostane  do  styku,  amûƒe
zpûsobit oheñ.
Jestliƒe    elektrolyt  vyteçe  z  baterie,  obraïte  se
na autorizovanÿ servis.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli
çástí Va¢eho têla, peçlivê ji omyjte vodou.

³

Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie,

doporuçujeme  pouƒít  akumulátorové  baterie
Panasonic.

³

Nikdy  neposlouchejte  pâi  vysoké  úrovni  hla-

sitosti.

³

Abyste  pâede¢li  po¢kození  tohoto  vÿrobku,

nevystavujte jej de¢ti, vodê çi jinÿm tekutinám.

³

Nepouƒívejte ani nepokládejte tento pâístroj v

blízkosti tepelnÿch zdrojû. Nenechávejte jej v
uzavâeném  automobilu  na  slunci  po  del¢í
dobu, neboï by mohlo dojít k deformaci skâíñ-
ky pâístroje.

³

Mobilní  telefony  mohou  zpûsobovat  ¢um,

jestliƒe  jsou  pouƒívány  pâíli¢  blízko  tohoto
pâístroje. Pokud k tomu dojde, telefon oddalte.

Przed rozpoczèciem korzystania z
urzàdzenia

º

Przymocowanie zaczepu do paska

)

º

Podìàczenie  sìuchawek  stereofo-
nicznych 

*

Podìàczdokìadnie  wtyczkè  sìuchawek  do
gniazda [

è

].

Jeøli sìychaã trzaski oczyøã wtyczkè z brudu.

Ostrzeëenia

³

Nie  zdzieraj  z  baterii  plastikowej  osìony  i  nie

uëywaj baterii ze zdartà osìonà.

³

Wkìadajàc  baterie,  pamiètaj  o  wìaøciwym

uìoëeniu biegunów (

+

 i 

-

).

³

Nie  uëywaj  równocëeønie  baterii  starych  i

nowych, ani baterii róënych typów.

³

Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.

³

Wyjmij  wszystkie  baterie,  jeøli  urzàdzenie

przez dìuëszy czas nie bèdzie uëywane.

Niewìaøciwe obchodzenie siè z bateriami moëe
spowodowaã  wyciek  elektrolitu,  mogàcego
uszkodziã stykajàce siè z nim obiekty, a nawet
doprowadziã do poëaru.
Jeøli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siè
z punktem sprzedaëy.
Jeøli  jakakolwiek  czèøã  Twojego  ciaìa  zetknie
siè z elektrolitem, przemyj jà starannie wodà.

³

Gdy  majà  zostaã  uëyte  akumulatorki,  zale-

cane  sà  akumulatorki  produkowane  przez
firmè Panasonic.

³

Nie ustawiaj zbyt duëej siìy gìosu.

³

Aby  uniknàã  uszkodzenia  niniejszego  urzàd-

zenia, nie naleëy naraëaã go na deszcz, wodè
lub inne pìyny.

³

Unikaj  umieszczania  urzàdzenia  w  pobliëu

ëródeì  ciepìa.  Nie  pozostawiaj  go  w  samo-
chodzie, wystawionego przez dìuzszy czas na
bezpoørednie  dziaìanie  promieni  sìoæca  przy
zamkniètych drzwiach i oknach.

³

Telefony  komórkowe  mogà  powodowaã

szumy,  jeøli  sà  uëywane  zbyt  blisko
urzàdzenia.  W  takim  wypadku  oddal  telefon
od urzàdzenia.

³

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het

aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare
batterijen gebruikt.

³

Luister niet door de hoofdtelefoon of oortele-

foon met een hoog volume.

³

Om produktbeschadiging te voorkomen, dit

produkt niet blootstellen aan regen, water of
andere vloeistoffen.

³

Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij

warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter
in een auto die voor langere tijd aan direct
zonlicht is blootgesteld met de portieren en de
ramen dicht.

³

Draagbare telefoons kunnen ruis veroorzaken

als ze te dicht bij het apparaat worden ge-
houden. Houdt de draagbare telefoon verder
weg.

Niet weggooien,

maar inleveren

als KCA.

ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ

Ïåðåä ýêñïëóàòàöèåé

º

Ïðèñîåäèíåíèå  çàæèìà  äëÿ

ðåìíÿ 

)

º

Ïîäñîåäèíåíèå  ãîëîâíûõ  òåëå-

ôîíîâ 

*

Ïëîòíî  âñòàâüòå  øòåêåð  ãîëîâíûõ

òåëåôîíîâ â ãíåçäî [

è

].

Åñëè  ñëûøåí  ñêðèïó÷èé  øóì,  ñîòðèòå  çà-

ãðÿçíåíèå ñî øòåêåðà.

Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè

³

Íå ñíèìàéòå íàðóæíóþ îáîëî÷êó áàòàðååê

è íå èñïîëüçóéòå áàòàðåéêè ñî ñíÿòîé îáî-

ëî÷êîé.

³

Ïðè  óñòàíîâêå  áàòàðååê  ñîáëþäàéòå  ïî-

ëÿðíîñòü (

+

 è 

-

).

³

Íå ñìåøèâàéòå ñòàðûå è íîâûå áàòàðåéêè

èëè áàòàðåéêè ðàçíûõ òèïîâ.

³

Íå  ïîðåçàðÿæàéòå  îáû÷íûå  ñóõèå  áàòà-

ðåéêè.

³

Åñëè  àïïàðàò  íå  èñïîëüçóåòñÿ  â  òå÷åíèå

äëèòåëüíîãî ïåðèîä âðåìåíè, óäàëèòå âñå

áàòàðåéêè.

Íåïðàâèëüíîå  îáðàùåíèå  ñ  áàòàðåéêàìè

ìîæåò  âûçâàòü  óòå÷êó  ýëåêòðîëèòà,  ÷òî

ìîæåò ïîâëå÷ü çà ñîáîé ïîâðåæäåíèå äåòà-

ëåé àïïàðàòà è âîçãîðàíèå.

  ñëó÷àå  óòå÷êè  ýëåêòðîëèòà  ïðîêîíñóëüò-

èðóéòåñü ñ Âàøèì äèëåðîì.

Ïðè ïîïàäàíèè ýëåêòðîëèòà íà êîæó òùàòå-

ëüíî ñìîéòå åãî âîäîé.

³

Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïåðåçàðÿæàåìûõ áàòà-

ðååê  ðåêîìåíäóåòñÿ  ïîëüçîâàòüñÿ  áàòà-

ðåéêàìè ïðîèçâîäñòâà Panasonic.

³

Íå ñëåäóåò ïðîñëóøèâàòü â Âàøèõ ãîëîâ-

íûõ òåëåôîíàõ èëè íàóøíèêàõ íà áîëüøîé

ãðîìêîñòè.

³

Âî  èçáåæàíèå  ïîâðåæäåíèÿ  èçäåëèÿ  íå

ïîäâåðãàéòå  äàííûé  àïïàðàò  âîçäåé-

ñòâèþ äîæäÿ, âîäû èëè äðóãèõ æèäêîñòåé.

³

Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ èëè ðàçìåùåíèÿ

ýòîãî àïïàðàòà âîçëå èñòî÷íèêîâ òåïëà. Â

îñîáåííîñòè, íå îñòàâëÿéòå åãî â àâòîìî-

áèëå, ïîäâåðæåííîì âîçäåéñòâèþ ïðÿìûõ

ñîëíå÷íûõ  ëó÷åé  â  òå÷åíèå  äëèòåëüíîãî

ïåðèîäà âðåìåíè ñ çàêðûòûìè äâåðÿìè è

îêíàìè.

³

Áëèçêîå  ðàñïîëîæåíèå  ìîáèëüíîãî  òåëå-

ôîíà  ê  àïïàðàòó  ìîæåò  ñòàòü  ïðè÷èíîé

âîçíèêíîâåíèÿ øóìîâ. Â ýòîì ñëó÷àå óäà-

ëèòå àïïàðàòû äðóã îò äðóãà.

A

Attaching clip to
your belt

Belt clip
(included)

To remove

NL

POLSKI

„Czynnoøci  wykonywane  przez  zakìady
usìugowe  polegajàce  na  sprawdzeniu:
dziaìania, 

parametrów 

technicznych,

czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i
czyszczeniu  mechanizmu,  strojeniu  pro-
gramatorów,  wymianie  ëarówek  i  bezpiec-
zników—nie  sà  zali-czane  do  iloøci
napraw  stanowiàcych  podstawè  wymiany
sprzètu  zgodnie  z  §36,  pkt.  1.3.  Uchwaìy
Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opu-
blikowanej  w  Monitorze  Polskim  Nr.  21  z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia  mechaniczne,  termiczne,
chemiczne  zewnètrznych  czèøci  metalo-
wych  i  z  tworzyw  sztucznych  oraz  sznury
przyìàcze-niowe,  sìuchawkowe—nie  pod-
legajà gwarancji.“

Before operation, be sure to remove the head spacer.

Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das Schutzabstandsstück des
Kopfes zu entfernen.

Prima di far funzionare l’apparecchio, togliere il distanziatore di pro-
tezione della testina.

Avant la mise en service, veiller à enlever l’entretoise protectrice de la
tête.

Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de quitar el espa-
ciador de protección de la cabeza.

Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder eerst het vulblokje
dat aangebracht werd ter bescherming van de kop.

Innan du använder apparaten, tag bort tonhuvudets skyddsmellantägg.

Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke, inden appa-
ratet tages i brug.

Ïåðåä  çêñïëóàòàöèåé  ñëåäóåò  óäàëèòü  ïðåäîõðàíèòåëüíóþ  ïðî-

êëàäêó ñ ãîëîâêè.

Neƒ zaçnete pâístroj provozovat, vyjmête zaji¢ïovací vymezovací vloƒku
magnetofonové hlavy.

Zanim zaczniesz korzystaã z urzàdzenia, pamiètaj, aby zdjàã osìonè za-
bezpieczajàcà z gìowicy.

Plug in firmly.

Sæt stikket helt ind.

Inserire bene.

Ïëîòíî

Enchufe a fondo.

ïîäñîåäèíèòå.

Brancher fermement.

Fest hineinstecken.

Pevnê zasuñte.

Stevig insteken.

Tryck in ordentligt.

Wìóë wtyk
dokìadnie.

Plug type:
3.5 mm stereo

Отзывы: