B
R
L
A
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Stereo Cassette Player
RQ-CW03
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Návod k obsluze
Instrukcja obsìugi
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these
instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej pub-
likacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
EG
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQTT0386-E
F1299NK0
p t u v r w
s x y z {
Specifications
Track system:
4 track, 2 channel, stereo
Frequency range (Normal):
60–16000 Hz (
j
6 dB)
Output jack:
EARPHONES
Power output:
1.1 mW
i
1.1 mW
(RMS…max.)
Power requirement:
Battery;
3 V (two R6/LR6, AA,
UM-3 batteries)
Dimensions (W
t
H
t
D):
86.7
k
113.1
k
31.3 mm
Mass (without batteries):
130
C
Play time:
(At 25
o
C on a flat, stable surface)
Panasonic alkaline
dry cell batteries;
About 16 hours
³
The play time may be less depending on
the operating conditions.
Note:
Speciifications are subject to change without
notice.
Mass and dimensions are approximate.
Supplied Accessories
³
Stereo earphones (RFEV317P-QS)
³
Belt clip (RKQT0002-W)
Use numbers indicated in parentheses
when asking for replacement parts.
ENGLISH
Before operation
º
Attaching the belt clip
)
º
Connecting the stereo earphones
*
Insert the stereo earphone plug firmly into
the [
è
] jack.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on
the plug.
Cautions
³
Do not peel off the covering on batteries and
do not use if the covering has been peeled off.
³
Align the poles (
+
and
-
) properly when in-
serting the batteries.
³
Do not mix old and new batteries or different
types of batteries.
³
Do not recharge ordinary dry cell batteries.
³
Remove the batteries if the unit is not to be
used for a long time.
Mishandling of batteries can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid con-
tacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult
your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes
in contact with any part of your body.
³
If rechargeable batteries are to be used.
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
³
Do not play your headphones or earphones at
a high volume.
³
To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
³
Avoid using or placing this unit near sources of
heat. Do not leave it in an automobile exposed
to direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.
³
Mobile phones can cause noise if used too
close to the unit. Separate if this occurs.
DEUTSCH
Vor dem Betrieb
º
Anbringen des Gürtelclips
)
º
Anschließen des Stereo-Ohrhörers
*
Darauf achten, den Stecker des Stereo-
Ohrhörer buchse bis zum Anschlag in die
Buches [
è
] zu schieben.
Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß
der Stecker abgerieben werden, um Schmutz
oder Staub zu entfernen.
Vorsichtsmaßregeln
³
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batte-
rien ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn
der Schutzüberzug abgestreift wurde.
³
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten,
daß die Pole (
+
und
-
) richtig ausgerichtet
sind.
³
Keine alten und neuen Batterien oder ver-
schiedene Batteriesorten zusammen verwen-
den.
³
Nicht versuchen, normale Trockenzellenbatte-
rien wieder aufzuladen.
³
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät län-
gere Zeit nicht verwendet werden soll.
Der falsche Umgang mit den Batterien kann
zum Auslaufen des Elektrolyts führen.
Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile,
mit denen e in Kontakt kommt, beschädigen
und einen Brand auslösen.
Wenden Sie sich an lhren Fachhändler, falls
Elektrolyt aus den Batterien ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen
Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich
mit Wasser ab.
³
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
³
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
³
Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder
Ohrhörer hören.
³
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses
Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
³
Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der
Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden.
Insbesondere darf das Gerät nicht längere
Zeit über in einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung
geparkten Fahrzeug zurückgelassen werden.
³
Mobiltelefone können Geräusche erzeugen,
wenn sie in der Nähe benutzt werden.
Wechseln Sie den Ort, wenn dies zutreffen
sollte.
ITALIANO
Prima del funzionamento
º
Modo di attacare il gancio per la
cintura
)
º
Collegamento degli auricolari ste-
reo
*
Collegare saldamente la spina della aurico-
lari stereo alla presa [
è
].
Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla
spina.
Precauzioni
³
Non staccare la protezione delle batterie e non
usarle se la protezione è stata staccata.
³
Nell’inserire la pila, fare attenzione ad alli-
neare i poli (
+
e
-
) correttamente.
³
Non installare assieme pile vecchie e pile
nuove, o pile di tipo diverso.
³
Non provare a ricaricare le normali pile a
secco.
³
Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Utilizzare le pile in modo inappropriato è causa
di perdite di elettrolita che può danneggiare
tutto quello con cui viene a contatto e può es-
sere causa d’incendio.
Se si verifica una perdita di elettrolita dalle pile,
consultare il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che
venissero a contatto con l’elettrolita, in caso di
perdite.
³
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
³
Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti
volumi del suono.
³
Per evitare di danneggiare questo prodotto,
non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri
liquidi.
³
Evitare di usare o di sistemare l’apparecchio
vicino a fonti di calore. In modo particolare,
non lasciarlo per un lungo periodo di tempo
nell’automobile esposta alla luce diretta del
sole con le portiere e i finestrini chiusi.
³
I telefoni cellulari possono causare rumori se
usati troppo vicino all’unita. In questo caso, al-
lontanarli.
FRANÇAIS
Avant le fonctionnement
º
Fixation de l’agrafe-ceinture
)
º
Raccordement des écouteurs sté-
réo
*
Brancher la fiche des écouteurs à fond dans
la prise [
è
].
Si l’on entend un bruit de “friture”, nettoyer la
saleté de la fiche.
Précautions
³
N’enlevez pas la protection des piles, ne les
utilisez pas si celle-ci a été retirée.
³
Aligner correctement les pôles (
+
et
-
) lors
de l’insertion de la batterie.
³
Ne pas mélanger des vieilles piles avec des
neuves ou des piles de type différent.
³
Ne pas recharger les piles sèches ordinaires.
³
Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester
longtemps inutilisé.
Une mauvaise manipulation des piles peut
entraîner une fuite d’électrolyte qui peut endom-
mager les articles entrant en contact avec le
fluide et peut provoquer un incendie.
Si de l’électrolyte fuit des piles, consulter le
revendeur.
Bien laver à l’eau toute partie du corps avec
laquelle l’electrolyte est entrée en contact.
³
Si l’on doit utiliser des batteries recharge-
ables, il est recommandé d’utiliser des batte-
ries rechargeables de marque Panasonic.
³
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de l’utili-
sateur. Utilisez le casque fourni ou les écou-
teurs fournis avec l’appareil.
³
Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne
pas exposer l’appareil à la pluie, à l’eau ni à
aucun autre liquide.
³
Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à pro-
ximité d’une source de chaleur. En particulier,
ne pas le laisser à l’intérieur d’une voiture sta-
tionnée en plein soleil pendant longtemps
toutes vitres et portières fermées.
³
Les téléphones portables peuvent provoquer
des interférences s’ils sont placés trop près de
l’unité. Dans ce cas, éloignez-les.
ESPAÑOL
Antes de la puesta en funcionamiento
º
Colocación de la presilla para cin-
turón
)
º
Conexión de los auriculares esté-
reo
*
Inserte firmemente la clavija de los auricu-
lares estéreo en la toma [
è
].
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de
la clavija.
Precauciones
³
No pele el revestimiento de las pilas y no las
utilice si no lo tienen.
³
Alinee las polaridades (
+
y
-
) correctamente
cuando inserte la pila.
³
No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos dife-
rentes de pilas.
³
No recargue pilas secas ordinarias.
³
Quite todas las pilas si el aparato no va a ser
utilizado durante mucho tiempo.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas
en el electrolito, lo que puede dañar objetos que
entran en contacto con él y puede causar un in-
cendio.
Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte
con su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el elec-
trolito entra en contacto con cualquier parte de
su cuerpo.
³
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
³
No haga funcionar sus auriculares a alto vo-
lumen.
³
Para evitar que se estropee el aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
³
Evite utilizar o poner este aparato cerca de
fuentes de calor. En especial, no lo deje en el
interior de un automóvil expuesto a la luz di-
recta del sol durante mucho tiempo estando
sus puertas y ventanas cerradas.
³
Los teléfonos móviles pueden producir ruido si
se los utiliza muy cerca de la unidad. Si esto
ocurre, aléjelos.
NEDERLANDS
Alvorens dif apparaat te bedienen
º
Bevestigen van de riemklem
)
º
Aansluiten van de stereo-oortele-
foon
*
Steek de stekker van de stereo-oortelefoon
stevig i de [
è
] aansluiting.
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het
vuil op de stekker eraf vegen.
Voorzorgsmaatregelen
³
Beschadig het omhulsel van de batterij en niet
en gebruik gaan batterijen met een bescha-
digd omhulsel.
³
Plaats de polen (
+
en
-
) in de juiste richting
en plaats de batterij op de juiste wijze.
³
Meng geen oude en nieuwe batterijen of ver-
schillende typen batterijen.
³
Laad de gewone droge-cel batterijen niet op-
nieuw op.
³
Verwijder alle batterijen wanneer u het appa-
raat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden
tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die
ermee in aanraking komen kan beschadigen en
brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u con-
tact op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam
komt, wast u deze grondig schoon met water.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
³
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
SVENSKA
Innan du använder apparaten
º
Fastsättning av bältesklämman
)
º
Inkoppling av stereoöronmusslor
*
Sätt i stereoöronmusslornas kontaktplugg
ordentligt i [
è
] uttaget.
Om ljudet knastrar, rengör kontaktpluggen.
Försiktighet
³
Skala inte av batteriets ytmaterial och använd
det inte om ytmaterialet har skalats bort.
³
Kontrollera at batteriet sätt i med polerna (
+
och
-
) rättvända.
³
Blanda inte gamla och nya batterier och ej
heller olika batterityper.
³
Försök aldrig att ladda vanliga torrbatterier.
³
Tag ur alla batterierna om apparaten inte an-
vänds under en längre tid.
Felaktig hantering av batterier kan leda till läc-
kage av elektrolytvätska som kan skada omgi-
vande föremål eller rentav orsaka brand.
Kontakta din handlare om elektrolytvätska läc-
ker från batterierna.
Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan
kommer i kontakt med huden.
³
Om uppladdningsbara batterier används re-
kommenderas uppladdningsbara batterier
som är tillverkade av Panasonic.
³
Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på
hög volym.
³
För att undvika skada på produkten, utsätt inte
denna produkt för regn, vatten eller andra
vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det ikke
utsettes for regn, vann eller annen væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä toutetta saa al-
tistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille.
³
Undvik att använda eller placera apparaten
nära värmekällor. Var extra noga med att inte
lämna apparaten utsatt för direkt solljus under
längre tid i en bil som har dörrar och fönster
stängda.
³
Mobiltelefoner kan orsaka missljud om de
används för nära enheten. Sära dem åt om
detta inträffar.
DANSK
Før brugen
º
Påsætning af bælteclipset
)
º
Tilslutning af øretelefonen
*
Tryk øretelefonstikket godt ind i [
è
]-
jacken.
Tør stikket rent for snavs, hvis der frembringes
en skrattende støj.
Forsigtighedsregler
³
Lad være med at fjerne batteriernes isolering.
Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet.
³
Sørg for at polerne (
+
og
-
) vender rigtigt,
når batteriet sættes i.
³
Lad være med at blande gamle og nye eller
forskellige typer batterier.
³
Forsøg aldrig at oplade almindelige eller alka-
liske batterier.
³
Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke
skal anvendes i længere tid.
Hvis batterier behandles forkert, kan der lække
elektrolyt (syre) fra dem. Denne væske kan be-
skadige de genstande, den kommer i kontakt
med, ligesom den kan forårsage brand.
Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt
(syre) fra batterierne.
Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået
elektrolyt (syre) på huden.
³
Hvis genopladelige batterier benyttes i way-
manen, tilrådes det at benytte batterier af
mærket Panasonic.
³
Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj
lydstyrke.
³
For at undgå at dette produkt lider skade, må
det ikke udsættes for regn, vand eller andre
væsker.
³
Undgå at bruge eller anbringe dette apparat i
nærheden af varmekilder. Vær særlig op-
mærksom på, at det ikke må anbringes i en
bil, der står i solen i længere tid med døre og
vinduer lukkede.
³
En mobiltelefon kan forårsage støj, hvis den
benyttes for tæt ved apparatet. Sluk for appa-
ratet eller mobiltelefonen, hvis dette sker, eller
øg afstanden mellem de to apparater.
ÇESKY
Pâed zahájením provozu
º
Pâipevnêní úchytky na opasek
)
º
Pâipojení sluchátek
*
Pâipojte pâiloƒená stereofonní sluchátka do
konektoru [
è
] na pâístroji.
Jestliƒe je sly¢et skâípavÿ zvuk, oçistête z ko-
nektoru neçistoty.
Upozornêní
³
Nesloupávejte kryt baterií a nepouƒívejte je,
jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranên.
³
Dbejte na to, aby pâi vkládání baterie byla
správnê dodrƒena polarita (
+
a
-
).
³
Nemíchejte staré a nové baterie bebo baterie
rûznÿch typû.
³
Nenabíjejte bêƒné suché çlánky.
³
Nebudete-li pâístroj del¢í dobu pouƒívat, vy-
jmête v¢echny baterie.
Nesprávné zacházení s baterií mûƒe vést k
vyteçení elektrolytu, kterÿ mûƒe po¢kodit pâed-
mêty, se kterÿmi se dostane do styku, amûƒe
zpûsobit oheñ.
Jestliƒe elektrolyt vyteçe z baterie, obraïte se
na autorizovanÿ servis.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli
çástí Va¢eho têla, peçlivê ji omyjte vodou.
³
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie,
doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie
Panasonic.
³
Nikdy neposlouchejte pâi vysoké úrovni hla-
sitosti.
³
Abyste pâede¢li po¢kození tohoto vÿrobku,
nevystavujte jej de¢ti, vodê çi jinÿm tekutinám.
³
Nepouƒívejte ani nepokládejte tento pâístroj v
blízkosti tepelnÿch zdrojû. Nenechávejte jej v
uzavâeném automobilu na slunci po del¢í
dobu, neboï by mohlo dojít k deformaci skâíñ-
ky pâístroje.
³
Mobilní telefony mohou zpûsobovat ¢um,
jestliƒe jsou pouƒívány pâíli¢ blízko tohoto
pâístroje. Pokud k tomu dojde, telefon oddalte.
Przed rozpoczèciem korzystania z
urzàdzenia
º
Przymocowanie zaczepu do paska
)
º
Podìàczenie sìuchawek stereofo-
nicznych
*
Podìàczdokìadnie wtyczkè sìuchawek do
gniazda [
è
].
Jeøli sìychaã trzaski oczyøã wtyczkè z brudu.
Ostrzeëenia
³
Nie zdzieraj z baterii plastikowej osìony i nie
uëywaj baterii ze zdartà osìonà.
³
Wkìadajàc baterie, pamiètaj o wìaøciwym
uìoëeniu biegunów (
+
i
-
).
³
Nie uëywaj równocëeønie baterii starych i
nowych, ani baterii róënych typów.
³
Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.
³
Wyjmij wszystkie baterie, jeøli urzàdzenie
przez dìuëszy czas nie bèdzie uëywane.
Niewìaøciwe obchodzenie siè z bateriami moëe
spowodowaã wyciek elektrolitu, mogàcego
uszkodziã stykajàce siè z nim obiekty, a nawet
doprowadziã do poëaru.
Jeøli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siè
z punktem sprzedaëy.
Jeøli jakakolwiek czèøã Twojego ciaìa zetknie
siè z elektrolitem, przemyj jà starannie wodà.
³
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zale-
cane sà akumulatorki produkowane przez
firmè Panasonic.
³
Nie ustawiaj zbyt duëej siìy gìosu.
³
Aby uniknàã uszkodzenia niniejszego urzàd-
zenia, nie naleëy naraëaã go na deszcz, wodè
lub inne pìyny.
³
Unikaj umieszczania urzàdzenia w pobliëu
ëródeì ciepìa. Nie pozostawiaj go w samo-
chodzie, wystawionego przez dìuzszy czas na
bezpoørednie dziaìanie promieni sìoæca przy
zamkniètych drzwiach i oknach.
³
Telefony komórkowe mogà powodowaã
szumy, jeøli sà uëywane zbyt blisko
urzàdzenia. W takim wypadku oddal telefon
od urzàdzenia.
³
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het
aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare
batterijen gebruikt.
³
Luister niet door de hoofdtelefoon of oortele-
foon met een hoog volume.
³
Om produktbeschadiging te voorkomen, dit
produkt niet blootstellen aan regen, water of
andere vloeistoffen.
³
Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij
warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter
in een auto die voor langere tijd aan direct
zonlicht is blootgesteld met de portieren en de
ramen dicht.
³
Draagbare telefoons kunnen ruis veroorzaken
als ze te dicht bij het apparaat worden ge-
houden. Houdt de draagbare telefoon verder
weg.
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
Ïåðåä ýêñïëóàòàöèåé
º
Ïðèñîåäèíåíèå çàæèìà äëÿ
ðåìíÿ
)
º
Ïîäñîåäèíåíèå ãîëîâíûõ òåëå-
ôîíîâ
*
Ïëîòíî âñòàâüòå øòåêåð ãîëîâíûõ
òåëåôîíîâ â ãíåçäî [
è
].
Åñëè ñëûøåí ñêðèïó÷èé øóì, ñîòðèòå çà-
ãðÿçíåíèå ñî øòåêåðà.
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
³
Íå ñíèìàéòå íàðóæíóþ îáîëî÷êó áàòàðååê
è íå èñïîëüçóéòå áàòàðåéêè ñî ñíÿòîé îáî-
ëî÷êîé.
³
Ïðè óñòàíîâêå áàòàðååê ñîáëþäàéòå ïî-
ëÿðíîñòü (
+
è
-
).
³
Íå ñìåøèâàéòå ñòàðûå è íîâûå áàòàðåéêè
èëè áàòàðåéêè ðàçíûõ òèïîâ.
³
Íå ïîðåçàðÿæàéòå îáû÷íûå ñóõèå áàòà-
ðåéêè.
³
Åñëè àïïàðàò íå èñïîëüçóåòñÿ â òå÷åíèå
äëèòåëüíîãî ïåðèîä âðåìåíè, óäàëèòå âñå
áàòàðåéêè.
Íåïðàâèëüíîå îáðàùåíèå ñ áàòàðåéêàìè
ìîæåò âûçâàòü óòå÷êó ýëåêòðîëèòà, ÷òî
ìîæåò ïîâëå÷ü çà ñîáîé ïîâðåæäåíèå äåòà-
ëåé àïïàðàòà è âîçãîðàíèå.
 ñëó÷àå óòå÷êè ýëåêòðîëèòà ïðîêîíñóëüò-
èðóéòåñü ñ Âàøèì äèëåðîì.
Ïðè ïîïàäàíèè ýëåêòðîëèòà íà êîæó òùàòå-
ëüíî ñìîéòå åãî âîäîé.
³
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïåðåçàðÿæàåìûõ áàòà-
ðååê ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ áàòà-
ðåéêàìè ïðîèçâîäñòâà Panasonic.
³
Íå ñëåäóåò ïðîñëóøèâàòü â Âàøèõ ãîëîâ-
íûõ òåëåôîíàõ èëè íàóøíèêàõ íà áîëüøîé
ãðîìêîñòè.
³
Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèÿ èçäåëèÿ íå
ïîäâåðãàéòå äàííûé àïïàðàò âîçäåé-
ñòâèþ äîæäÿ, âîäû èëè äðóãèõ æèäêîñòåé.
³
Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ èëè ðàçìåùåíèÿ
ýòîãî àïïàðàòà âîçëå èñòî÷íèêîâ òåïëà. Â
îñîáåííîñòè, íå îñòàâëÿéòå åãî â àâòîìî-
áèëå, ïîäâåðæåííîì âîçäåéñòâèþ ïðÿìûõ
ñîëíå÷íûõ ëó÷åé â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî
ïåðèîäà âðåìåíè ñ çàêðûòûìè äâåðÿìè è
îêíàìè.
³
Áëèçêîå ðàñïîëîæåíèå ìîáèëüíîãî òåëå-
ôîíà ê àïïàðàòó ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé
âîçíèêíîâåíèÿ øóìîâ.  ýòîì ñëó÷àå óäà-
ëèòå àïïàðàòû äðóã îò äðóãà.
A
Attaching clip to
your belt
Belt clip
(included)
To remove
NL
POLSKI
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady
usìugowe polegajàce na sprawdzeniu:
dziaìania,
parametrów
technicznych,
czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i
czyszczeniu mechanizmu, strojeniu pro-
gramatorów, wymianie ëarówek i bezpiec-
zników—nie sà zali-czane do iloøci
napraw stanowiàcych podstawè wymiany
sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy
Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opu-
blikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne zewnètrznych czèøci metalo-
wych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyìàcze-niowe, sìuchawkowe—nie pod-
legajà gwarancji.“
Before operation, be sure to remove the head spacer.
Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das Schutzabstandsstück des
Kopfes zu entfernen.
Prima di far funzionare l’apparecchio, togliere il distanziatore di pro-
tezione della testina.
Avant la mise en service, veiller à enlever l’entretoise protectrice de la
tête.
Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de quitar el espa-
ciador de protección de la cabeza.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder eerst het vulblokje
dat aangebracht werd ter bescherming van de kop.
Innan du använder apparaten, tag bort tonhuvudets skyddsmellantägg.
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke, inden appa-
ratet tages i brug.
Ïåðåä çêñïëóàòàöèåé ñëåäóåò óäàëèòü ïðåäîõðàíèòåëüíóþ ïðî-
êëàäêó ñ ãîëîâêè.
Neƒ zaçnete pâístroj provozovat, vyjmête zaji¢ïovací vymezovací vloƒku
magnetofonové hlavy.
Zanim zaczniesz korzystaã z urzàdzenia, pamiètaj, aby zdjàã osìonè za-
bezpieczajàcà z gìowicy.
Plug in firmly.
Sæt stikket helt ind.
Inserire bene.
Ïëîòíî
Enchufe a fondo.
ïîäñîåäèíèòå.
Brancher fermement.
Fest hineinstecken.
Pevnê zasuñte.
Stevig insteken.
Tryck in ordentligt.
Wìóë wtyk
dokìadnie.
Plug type:
3.5 mm stereo