Panasonic RPHC101 - STEREO HEADPHONE Скачать руководство пользователя страница 2

2

English

Français

Español

The noise canceling function

Environmental noises in airplanes, trains and 
buses, and noise caused by air-conditioners is 
reduced by 83%, providing a quieter listening 
environment. This function allows you to enjoy 
music without raising the volume too high, and 
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces low-frequency noise: 
as such, sounds with relatively high frequency 
components such as car horns, telephone ringers 
and people’s voices may not be attenuated very 
effectively.

Monitor function

When listening to music with this unit, you can 
choose to listen to the ambient sound picked up by 
the microphone instead of the sound of the music.

  Supplied accessories

Please check and identify the supplied accessories.
Use numbers indicated in parentheses when asking 
for replacement parts. “As of November 2008”

(For U.S.A. and Puerto Rico)
To order accessories, refer to the “Limited 
Warranty” on page 1.

a

 1 Air plug adaptor (RFX3002)

b

 1 Carrying pouch (RFX7723)

c

 1 Battery (R03, AAA)

  Names of the parts

a

 Housing 

b

 Microphone 

c

 Earpad 

d

 Slider 

e

 Headband 

f

 Headphone cord 

g

 Volume control [VOL] 

h

 Operation 

indicator [OPR] 

i

 Operation switch [OPR, ON 

OFF] 

j

 Clip 

k

 Input  plug 

l

 Plug  cord 

m

 Controller 

n

 Monitor switch [MONITOR]

  Inserting the battery

 Slide the battery lid 

a

, and open it 

b

.

  Place the battery inside, put the battery lid 

back in place 

c

, and slide to close it 

d

.

 Battery: 

R03/LR03, 

AAA

 

Press in and down on the 

-

 end.

 

Match the poles (

+

 and 

-

).

If a rechargeable battery is to be used, a 
rechargeable battery manufactured by Panasonic 
is recommended.

When to change the battery

Replace with new battery when the operation 
indicator starts to fade and/or fl ash. Also replace 
when sound becomes distorted or fades.

If you set the operation switch to “OFF”, you 
can use this unit as normal headphones when 
the battery has run down or even when there 
is no battery inside.

 Using the headphones

 Turn down the volume on the audio 

unit or in-fl ight audio system 

d

 and 

insert the input plug (3.5 mm stereo) 
into the phone jack (use the plug 
adaptor 

a

 if necessary).

The input plug and the air plug adaptor may 
not suit the jacks in some airplane armrests.

 Check the sides (L and R), then put the 

headphones on. Move the sliders up 
or down to suit the housing position 
to your ears.

Before putting the headphones on

a

 

Pull down both of the housings.

b

 

Rotate both housings by approx. 90°.

The housings may be damaged if they are 
forcibly rotated in the opposite direction.

 • Start play on the audio unit and 

adjust its volume; or,

 

• Adjust the volume on the in-fl ight 

audio system.

You will still hear very faint sound even after you 
have rotated [VOL] toward [-] as far as it will go.

 Turn on the noise canceling function.

a

 

Switch [OPR] to “ON”.

The [OPR] indicator lights.

b

 

Adjust the volume.

Adjust the volume with [VOL] on the 
controller or readjust the volume on the 
source.

c

 To hear ambient sound (monitor 

function)
Hold down [MONITOR].

While [MONITOR] is pressed, the sound 
of the music is cut off, and you can hear 
the ambient sound instead. Meanwhile, the 
noise canceling function will not work.
To resume listening to the music which 
was playing, release [MONITOR].

•  Attach the controller to your pocket with 

the clip (  

j

)

.

•  When putting the headphones in the 

carrying pouch

Fold the headphones up by following the steps for 
“Before putting the headphones on” in reverse.

Note

•  While using the noise canceling function, a very 

small amount of noise which is generated from 
the circuit that reduces noise may be heard, but 
this is normal and not indicative of any trouble. 
(This very-low-level noise may be heard in quiet 
places where there is little noise or in the blank 
parts between tracks.)

• Noise may occur due to dirt on the plug. 

Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.

•  Discontinue use if you experience discomfort. 

Continued use may cause rashes or other 
allergic reactions.

La fonction d’annulation de bruit

Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, 
les trains et les autobus, ainsi que le bruit généré 
par les appareils de climatisation, sont réduits de 
83 % afi n de fournir un environnement d’écoute 
plus silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter 
de la musique sans pousser le volume trop haut, 
offrant donc un son plus agréable à l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de 
basse fréquence gênants. Pour cette raison, les 
sons aux fréquences supérieures, tels que les 
klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et 
les voix humaines, restent relativement intacts.

Fonction de contrôle

Lorsque vous écoutez de la musique avec ce 
casque d’écoute, vous pouvez choisir d’entendre 
le son ambiant capté par le microphone au lieu 
du son de la musique.

  Accessoires fournis

Vérifiez la présence et l’état des pièces et 
accessoires suivants. Lors de la commande 
de pièces de rechange, utilisez les numéros 
indiqués entre parenthèses. “À partir de 
Novembre 2008.”

a

 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002)

b

 1 Pochette de transport (RFX7723)

c

 1 pile (R03, AAA)

  Nomenclature

a

 Boîtier 

b

 Microphone 

c

 Oreillettes 

d

 Coulisse 

e

 Serre-tête 

f

 Cordon  du 

casque 

g

 Commande de volume 

h

 Témoin 

de fonctionnement [OPR] 

i

 Commutateur  de 

fonctionnement [OPR, ON OFF] 

j

 Pince 

k

 Fiche d’entrée 

l

 Cordon de la fi che 

m

 Contrôleur 

n

 Touche de contrôle [MONITOR]

  Insertion de la pile

 Faites glisser le couvercle du compartiment 

de pile 

a

 et ouvrez-le 

b

.

 Insérez la pile, remettez le couvercle en place 

c

 et faites-le glisser pour le fermer 

d

.

Pile : R03/LR03, AAA
Pour cela, insérez d’abord et enfoncez 
l’extrémité 

-

.

Respectez le sens des polarités (

+

 et 

-

).

Si l’on doit utiliser une pile rechargeable, il est 
recommandé d’utiliser une pile rechargeable de 
marque Panasonic.

Quand remplacer la pile

Remplacez la pile par une neuve lorsque le témoin 
de fonctionnement commence à pâlir et/ou à 
clignoter. Remplacez-la aussi lorsque le son 
devient distordu ou lorsqu’il faiblit.

En mettant le commutateur de fonctionnement sur 
“OFF”, vous pouvez utiliser ce casque d’écoute 
comme un casque d’écoute ordinaire lorsque la pile est 
épuisée ou même lorsque aucune pile n’est insérée.

  

 Utilisation du casque

 Baissez le volume sur l’appareil audio ou 

le système audio de bord 

d

 et insérez 

la  fi che d’entrée (stéréo 3,5 mm) dans 

la prise pour casque (utilisez la fi che 

adaptatrice 

a

 si nécessaire).

Il se peut que la fiche d’entrée et la fiche 
adaptatrice pour avion ne conviennent pas aux 
prises de l’accoudoir dans certains avions.

 Vérifi ez les côtés (gauche (L) et droit 

(R)) puis mettez le casque. Déplacez les 

coulisses vers le haut ou le bas pour 

adapter les boîtiers à vos oreilles.

Avant de mettre le casque d’écoute

a

 

Abaissez les deux boîtiers.

b

 

Faites pivoter les deux boîtiers d’environ 

90°.

Vous risquez d’abîmer les boîtiers si vous 
les faites pivoter dans le sens opposé.

 •  Commencez la lecture sur l’équipement 

audio et réglez son volume ; ou,

 • 

Réglez le volume du système audio de bord.

Vous continuerez d’entendre un très faible son 
même après avoir tourné [VOL] à fond vers [-].

 Activez la fonction de suppression de bruit.

a

 

Mettez le commutateur [OPR] sur “ON”.

    Le témoin [OPR] s’allume.

b

 

Réglez le volume.

     Réglez le volume au moyen de [VOL] sur 

le contrôleur ou bien réglez à nouveau le 
volume sur la source.

Pour entendre les sons ambiants 

(fonction de contrôle)

    Maintenez enfoncé [MONITOR].

     Pendant que [MONITOR] est enfoncé, le 

son de la musique est coupé et vous pouvez 
entendre les sons ambiants. Pendant ce 
temps, la fonction de suppression de bruit 
sera inopérante.

     Pour reprendre l’écoute de la musique, 

relâchez [MONITOR].

•  Fixez le contrôleur à votre poche à l’aide 

de la pince (  

j

).

•  Lorsque vous mettez le casque d’écoute 

dans la pochette de transport

Repliez le casque d’écoute en effectuant les opérations 
inverses de “Avant de mettre le casque d’écoute”.

Nota

•  Lors de l’utilisation de la fonction d’annulation 

de bruit, un très faible son, généré par le 
processeur réduisant le bruit, peut être 
entendu. Ceci est normal et n’est le signe 
d’aucune anomalie. (Ce très faible son peut 
être entendu dans des endroits tranquilles 
ou lors de transitions entre les chansons.) 

•  La présence de poussière sur la prise risque 

d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise 
avec un chiffon sec et doux.

•  Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. 

Une utilisation continue risque d’entraîner des 
irritations ou autres réactions allergiques.

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales en aviones, trenes y 
autobuses, y el ruido causado por acondicionadores 
de aire se reducen un 83%, lo que proporciona 
un ambiente de escucha más silencioso. Esta 
función le permite disfrutar de la música sin subir 
excesivamente el volumen, y es, por supuesto, 
más considerada con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente el ruido de 
baja frecuencia: por lo tanto, los sonidos con 
componentes de frecuencia relativamente alta 
como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles, 
timbres de teléfonos y voces de personas pueden 
no se atenuados muy efi cazmente.

Función de monitor

Cuando escuche música con esta unidad, 

Vd. podrá elegir escuchar el sonido ambiental 

captado por el micrófono en lugar del sonido 

de la música.

  Accesorios suministrados

Verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
Utilice los números indicados entre paréntesis 
cuando solicite piezas de recambio. “A partir de 
Noviembre 2008”

a

 1 Adaptador de clavija para aviones 

(RFX3002)

b

 1 Bolsa de transporte (RFX7723)

c

 1 Pila (R03, AAA)

  Nombres de las partes

a

 Alojamiento 

b

 Micrófono 

c

 Almohadilla auricular

d

 Deslizadera 

e

 Banda para la cabeza 

f

 Cable de auriculares 

g

 Control de volumen 

h

 Indicador de funcionamiento [OPR] 

i

 Interruptor 

de funcionamiento [OPR, ON OFF] 

j

 Presilla 

k

 Clavija de entrada 

l

 Cable de clavija 

m

 Controlador 

n

 Interruptor de monitor [MONITOR]

  Inserción de la pila

 Deslice la tapa de la pila 

a

 y ábrala 

b

.

 Meta la pila, ponga la tapa de la misma en 

su lugar 

c

 y deslícela para cerrarla 

d

.

Pila: R03/LR03, AAA
Presione hacia adentro y hacia abajo el 
extremo 

-

Haga coincidir las polaridades (

+

 y 

-

).

Si va a utilizarse una batería, se recomienda la 
fabricada por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

Cambie la pila por otra nueva cuando la luz del 
indicador de funcionamiento empiece a perder 
intensidad y/o parpadee. Cámbiela también cuando 
el sonido se distorsione o se desvanezca.

Si pone el interruptor de funcionamiento en “OFF”, 
Vd. podrá utilizar esta unidad como auriculares 
normales cuando la pila se haya agotado o 
cuando no haya una pila en el interior.

  Utilización de los auriculares

 Baje el volumen de la unidad de audio o 

del sistema de audio en vuelo 

d

 e inserte 

la clavija de entrada (estéreo de 3,5 

mm) en la toma de auriculares (utilice el 

adaptador de clavija 

a

 si es necesario).

La clavija de entrada y el adaptador de clavija 
para aviones pueden no ser adecuados para los 
apoyabrazos de algunos aviones.

 Compruebe los lados izquierdo y derecho 

(L y R) y luego póngase los auriculares. 

Mueva las deslizaderas hacia arriba 

o hacia abajo para colocar las piezas 

auriculares sobre sus orejas.

Antes de ponerse los auriculares

a

 

Mueva hacia abajo ambos alojamientos.

b

 

Gire ambos alojamientos 90° 

aproximadamente.

Los alojamientos pueden dañarse si se 
giran a la fuerza en sentido opuesto.

 •  Inicie la reproducción en el equipo de 

audio y ajuste su volumen; o,

 • 

Ajuste el volumen en el sistema de audio 

de a bordo.

Vd. seguirá oyendo un sonido muy débil aunque 
gire [VOL] hacia [-] todo lo posible.

 Active la función de anulación de ruido. 

a

 

Ponga [OPR] en “ON”.

    El indicador [OPR] se enciende.

b

 

Ajuste el volumen.

     Ajuste el volumen con [VOL] en el controlador 

o reajuste el volumen en la fuente de sonido.

c  

Para oír el sonido ambiental (función 

de monitor)

   Mantenga pulsado [MONITOR].

     Mientras se pulsa [MONITOR], el sonido de la 

música se cortará y, en su lugar, usted podrá 
oír el sonido ambiental. Mientras tanto, la 
función de anulación de ruido no se activará.

     Para volver a oír la música que estaba 

reproduciéndose, suelte [MONITOR].

•  Coloque el controlador en el bolsillo superior 

de su camisa empleando la presilla (  

j

).

•  Cuando ponga los auriculares en la bolsa 

de transporte

Pliegue los auriculares siguiendo en orden 
inverso los pasos indicados en “Antes de ponerse 
los auriculares”.

Nota

•  Cuando utilice la función de anulación de ruido 

puede que se oiga un poco de ruido generado 
por el circuito que reduce el ruido, pero esto 
es normal y no indica ningún problema. (Este 
ruido de nivel muy bajo se puede oír en lugares 
silenciosos donde hay muy poco ruido o en las 
partes en blanco entre pistas.) 

•  Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. 

Limpie la clavija con un paño blando y seco 
cuando ocurra esto.

•  Deje de utilizar los auriculares si le causan 

molestias. La utilización continua puede causar 
sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

Содержание RPHC101 - STEREO HEADPHONE

Страница 1: ...e warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment or failures which are caused by products not supplied by the warrantor or failures which result from accidents misuse abuse neglect mishandling misapplication alteration faulty installation set up adjustments misadjustment of consumer controls improper maintenance power line surge lightning damage modification rental use of the prod...

Страница 2: ...ilisez la fiche adaptatrice a si nécessaire Il se peut que la fiche d entrée et la fiche adaptatrice pour avion ne conviennent pas aux prises de l accoudoir dans certains avions Vérifiez les côtés gauche L et droit R puis mettez le casque Déplacez les coulisses vers le haut ou le bas pour adapter les boîtiers à vos oreilles Avant de mettre le casque d écoute aAbaissez les deux boîtiers bFaites piv...

Страница 3: ... Pour l échange de produits défectueux durant la période de garantie veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle POUR LE CANADA AVC200807 PC Certificat de garantie limitée de Panasonic pour accessoires PROGRAMME D ÉCHANGE Panasonic Canada Inc garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte le cas échéant de remédier à toute défectuosité pendant la période i...

Страница 4: ... auscultadores Não use os fones de ouvido com o volume muito alto Os especialistas em audição desaconselham uma audição contínua prolongada Se começar a ouvir campainhas reduza o som ou retire os auscultadores Não utilize os auscultadores durante a condução de veículos motorizados Pode provocar um acidente e é proibido em muitas zonas Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou retirá los ...

Отзывы: