Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser
ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
-Si vous voyez ce symbole-
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement
de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire;
cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son.
• Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait dérangé par
un champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou
débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie
en place, soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo
numérique compatible avec la monture d’objectif standard
prise en charge par le système “Micro Four Thirds
TM
System”.
• Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four Thirds
TM
.
• Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel
d’utilisation prennent le DMC-GM5 comme exemple.
• L’apparence et les spécifications des produits décrits dans
le présent manuel peuvent différer des produits que vous
avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
• Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont
des marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-
Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
• Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques commerciales
ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon,
aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
• G MICRO SYSTEM est un système appareil photo numérique du type à
échange d’objectif de LUMIX basé sur un standard Micro Four Thirds.
• Les autres noms de systèmes et produits mentionnés dans
ce manuel d’utilisation sont habituellement des marques
déposées ou des marques de commerce des fabricants qui
ont développé le système ou le produit intéressé.
∫
Entretien de l’objectif
• Le sable et la poussière peuvent endommager l’objectif.
Aussi, convient-il de protéger et l’objectif et les contacts
de la monture contre toute infiltration de sable et de
poussière lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que
appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Précautions à prendre
Précautions
FRANÇAIS
1
2
4
3
5
1
VFC4605
3
2
SYF0014
1
3
4
5
2
D
E
:SYA0024
:SYA0025
F
H
J
I
G
G
• L'objectif n'est ni étanche ni à l'épreuve des
éclaboussures. Si des gouttes d’eau l’éclaboussaient,
essuyez l’objectif avec un linge sec.
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
• Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, etc.) sur
la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur
l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un
chiffon sec et doux avant et après la prise de photos.
• Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas. Point de
contact
1
de la monture de l’objectif restent toujours propres.
(Voir illustration
)
∫
À propos de la condensation (Objectif embué)
• Il y a formation de condensation lorsque la température et
l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir
l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de
fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des
précautions dans les circonstances suivantes:
– Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement sur l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit humide
• Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en plastique jusqu’à ce
que la température de celui-ci soit la plus près possible de celle de
la température ambiante afin d’éviter la condensation. En cas de
condensation, éteignez l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant
environ 2 heures. Lorsque la température de l’appareil photo se
rapproche de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
[La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez
l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la présence de
l’appareil principal et de tous ses accessoires, et vérifiez également
l’apparence externe ainsi que leur fonction afin de vous assurer
qu’ils n’ont subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur
avant d’utiliser le produit.
Les codes des produits sont corrects à compter de
septembre 2014. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1
Parasoleil
A
: Noir,
B
: Argent
2
Capuchon d’objectif
3
Capuchon arrière de l’objectif
(Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon d’objectif sont
fixés à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.)
1
Surface de l’objectif
2
Bague de mise au point
Tournez la mise au point pour prendre des photos
avec la mise au Point Manuelle (MF).
3
Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise
de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle.
(Équivalent à un film de 35 mm: 70 mm à 200 mm)
4
Repère pour la mise en place de l’objectif
5
Point de contact
Note
• En enregistrant un sujet proche avec le flash, la lumière du
flash peut être bloquée par l’objectif et une partie de la photo
peut être sombre. Vérifiez la distance du sujet en enregistrant.
• Si vous zoomez après avoir fait la mise au point, une erreur de mise au
point peut survenir. Après avoir zoomé, veuillez refaire la mise au point.
• Pour les instructions sur la mise en place et le retrait de l’objectif,
reportez-vous au manuel d’utilisateur de l’appareil photo.
• Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
• Retirez le capuchon d’objectif arrière de l'objectif.
(Voir illustration
)
• Installez ou retirez l’objectif uniquement lorsque le
barillet de l’objectif est rétracté.
∫
Mise en place de l’objectif (Voir illustration
)
Alignez les repères pour la mise en place de
l’objectif
A
sur le boîtier de l’appareil photo et sur
l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• N’appuyez pas sur la touche de relâche de l’objectif
B
lorsque vous installez un objectif.
• N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le tenez
en angle par rapport au boîtier, car la monture de
l’objectif risquerait d’être éraflée.
• Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
∫
Retrait de l’objectif
(Voir illustration
)
Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage
de l’objectif
B
, tournez l’objectif dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête puis retirez-le.
• Pour tourner l’objectif, tenez
C
, la partie près de la
base de l’objectif.
• Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les
contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés.
• Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de manière à
prévenir toute infiltration de poussière dans l’appareil.
∫
Fixation du parasoleil (Fourni) (Voir
illustration )
Tenez le parasoleil avec vos doigts placés
comme montré sur l’image. (
D
)
• Ne tenez pas le parasoleil de manière à le tordre ou le plier. (
E
)
1
Alignez le repère
F
sur le côté court du
parasoleil avec le repère à l'extrémité de
l'objectif.
2
Tournez le parasoleil dans le sens de la flèche jusqu'à
ce qu'il s'arrête, et alignez le repère
G
sur le côté
long du parasoleil avec le repère à l'extrémité de
l'objectif.
∫
Rangement temporaire du parasoleil
(Voir illustration
)
1
Tournez le parasoleil dans le sens de la
flèche pour le retirer. (
H
)
2
Alignez le repère
G
sur le côté long du
parasoleil avec le repère à l'extrémité de
l'objectif. (
I
)
3
Tournez le parasoleil dans le sens de la
flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
(
J
)
Note
• Lorsque vous prenez des photos avec le flash et que le parasoleil est
monté, la partie inférieure de l’écran peut s’assombrir (effet de
vignetage) et le contrôle du flash peut être empêché car l’éclair du
flash peut être obscurci par le parasoleil. Nous vous recommandons de
retirer le parasoleil.
• Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de mise au point
automatique dans l’obscurité, retirez le parasoleil.
∫
Préparatifs de l’enregistrement
Tournez la bague du zoom dans la direction
indiquée par la flèche
1
de la position
A
(l’objectif
est rétracté) vers la position
B
(35 mm à 100 mm)
pour déployer l’objectif.
• Lorsque le barillet de l’objectif est rétracté, les
images ne peuvent pas être enregistrées.
• Assurez-vous d’avoir retiré le capuchon d’objectif.
∫
Comment rétracter l’objectif
Tournez la bague du zoom dans la direction
indiquée par la flèche
2
de la position
B
(35 mm à
100 mm) vers la position
A
pour rétracter l’objectif.
• Lorsque vous ne prenez pas de photos, nous vous
conseillons de rétracter l’objectif.
∫
Fixation de filtres
• Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2
protecteurs MC ou plus (en option: DMW-LMC46), filtres PL
(en option: DMW-LPL46) ou filtres ND (en option:
DMW-LND46), ou en utilisant des protecteurs et/ou des filtres
épais.
• Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop serré,
veuillez donc éviter de le faire.
• Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec le filtre déjà en place.
• Lorsque le parasoleil est installé sur cet objectif, vous ne pouvez pas y
mettre de filtre.
• Vous ne pouvez pas installer de convertisseur d’objectif ou
d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais
installer un autre élément peut causer des dommages à l’objectif.
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
• Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve l’objectif, car
celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil photo pourrait ne plus
marcher normalement et les images ne seraient plus enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile
sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger
l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation.
• Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci pourrait
être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé sur l’appareil photo.
• En aucunes circonstances vous ne devez ranger l’objectif
dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer
des problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement.
– À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
– Dans des endroits ayant des niveaux de température et
d’humidité élevés ou dans des endroits où les
changements de température et d’humidité sont prononcés
– Dans des endroits ayant une forte concentration de
sable, de poussière ou de saleté
– Où il y a du feu
– Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
– Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
– Où il y a des vibrations
– À l’intérieur d’un véhicule
• Reportez-vous également au manuel d’utilisation de l’appareil photo.
• Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période prolongée,
nous vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant
(gel de silice). Tout manquement à cela pourrait provoquer une
panne causée par la moisissure etc. Nous vous conseillons de
vérifier le fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
• Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en
plastique ou en caoutchouc pendant une longue période.
• Ne touchez pas les contacts électriques de l’objectif. Ceci
pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif.
• Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre
produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
• L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire
s’écailler la peinture.
• Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un chiffon doux et sec.
• Utiliser un chiffon à poussière sec pour enlever la saleté et la poussière
présentes sur la bague de zoom et la bague de mise au point.
• N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge chimique.
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors
marche de l’appareil photo.
• Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
La fonction de stabilisation ne peut être mise hors
marche ou la fonction de stabilisation ne fonctionne pas
lorsque cet objectif est fixé à l’appareil photo numérique.
• La fonction de stabilisation optique de l’image ne fonctionne
correctement qu’avec des appareils photo numériques pris en charge.
>
Lors de l’utilisation d’appareils photo numériques
Panasonic de modèles antérieurs (DMC-GF1, DMC-GH1
ou DMC-G1), [Stabilisat.] dans le menu du mode [Enr.]
ne peut être réglé sur [NON]. Il est recommandé
d’effectuer la mise à jour du micrologiciel de l’appareil
photo numérique en visitant le site internet suivant.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Pour utiliser cet objectif avec une autre marque
d’appareils photo numériques, contactez la compagnie
correspondante pour avoir des informations.
Ces caractéristiques peuvent subir des changements
sans avis préalable.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL
PHOTO NUMÉRIQUE
“LUMIX G VARIO 35– 100 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
-Si ve este símbolo-
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos
electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores,
vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
• No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que
lo de hacerlo puede producir ruido que afectará
negativamente a las imágenes y el sonido.
• Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo
electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la
cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA conectado.
Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar el
adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital
compatible con el estándar de montaje de objetivos del
“Micro Four Thirds
TM
System”.
• No se puede montar en una cámara con estándar de
soporte Four Thirds
TM
.
• Las figuras de la cámara digital en estas instrucciones de
funcionamiento muestran la DMC-GM5 en concepto de ejemplo.
• E aspecto y las especificaciones de los productos descritos
en este manual pueden diferir de los productos reales que
usted ha comprado debido a aumentos sucesivos.
• El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
• El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en
Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
• G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar
Micro Four Thirds System.
• Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan
en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de los fabricantes que
desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
∫
Atención del objetivo
• La arena y el polvo pueden dañar el objetivo. Cuando usa
el objetivo en una playa, tenga cuidado de que ni arena ni
polvo entren en el interior del objetivo o los terminales, etc.
• El objetivo no es impermeable ni a prueba de
salpicaduras. Si caen gotas de agua en el objetivo,
límpielo con un paño seco.
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares,
etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco
antes y después de tomar las imágenes.
• No meta el soporte del objetivo mirando hacia abajo. No
deje que se ensucien los punto de contacto
1
.
(Ver ilustración
)
∫
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
• La condensación ocurre cuando se encuentra una diferencia en la
temperatura y humedad como se describe abajo. La condensación puede
hacer ensuciar el objetivo y producir hongos y un funcionamiento
defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación:
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre
durante un tiempo frío
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares húmedos
• Para impedir la condensación, meta la cámara en una bolsa de
plástico para que se aclimate a la temperatura ambiente. Si ocurre
condensación, apague la alimentación y la deje así durante dos
horas. Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la
temperatura ambiente en empañamiento desaparece naturalmente.
[Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se encuentren
la unidad principal y los accesorios suministrados. Además
compruebe el aspecto externo y las funciones para verificar que no
hayan padecidos daños durante la distribución y el transporte.
Por si encuentra un cualquier problema, antes de usar el
producto llame a su comerciante.
Números de productos correctos a partir de septiembre de
2014. Estos pueden estar sujetos a modificaciones.
1
Visera del objetivo
A
: Negro,
B
: Plateado
2
Tapa del objetivo
3
Tapa trasera del objetivo
(La tapa trasera del objetivo y la tapa del objetivo
intercambiable al momento de la compra.)
1
Superficie del objetivo
2
Anillo del enfoque
Gire para enfocar cuando tome fotografías con el enfoque
manual (MF).
3
Anillo del zoom
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar imágenes
grandes (teleobjetivo) o anchas (granangular). (Igual a una
cámara de película de 35 mm: de 70 mm a 200 mm)
4
Marca para ajustar el objetivo
5
Punto de contacto
Nota
• Cuando graba usando el flash estando cerca del sujeto, la luz del flash
será bloqueada por el objetivo y parte de la imagen puede quedar
oscura. Compruebe la distancia desde el sujeto cuando graba.
• Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden ocurrir errores
de enfoque. Luego de hacer zoom, realice de nuevo el enfoque.
• Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara para unir y separar el objetivo.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Saque la tapa trasera de la lente. (Ver ilustración
)
• Coloque y retire el lente solamente cuando el cilindro del
objetivo está retraído.
∫
Unión del objetivo
(Ver ilustración
)
Alinee las marcas para ajustar el objetivo
A
ubicadas
en el cuerpo de la cámara y el mismo objetivo, luego
gire éste en la dirección de la flecha hasta que dispare.
• No presione el botón de liberación de la lente
B
cuando coloca una lente.
• Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate
de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
∫
Separación del objetivo
(Ver ilustración
)
Mientras presiona el botón de liberación de la
lente
B
, gire la lente hacia la flecha hasta que
se detenga y luego retírela.
• Al girar el lente, sostenga
C
, la porción cercana a la
base del lente.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no salga rayado.
• Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni suciedad
ni polvo entren dentro de la unidad principal.
∫
Unión de la visera del objetivo (Accesorio
suministrado)
(Ver ilustración
)
Sostenga la cubierta de la lente con sus dedos colocados
como se muestra en la imagen. (
D
)
• No sostenga la cubierta de la lente de forma que pueda
doblarla o torcerla. (
E
)
1
Alinee la marca
F
en el lado corto de la visera
de la lente con la marca en la punta de la lente.
2
Gire la visera de la lente en la dirección de la flecha
hasta que se detenga y alinee la marca
G
en el lado
largo de la visera de la lente con la marca en la punta
de la lente.
∫
Almacenamiento temporal de la visera del
objetivo
(Ver ilustración
)
1
Gire la visera del objetivo en la dirección de la
flecha para quitarla. (
H
)
2
Alinee la marca
G
en el lado largo de la visera
de la lente con la marca en la punta de la
lente. (
I
)
3
Gire la visera de la lente en la dirección de
la flecha hasta que se encaje en su
posición.
(
J
)
Nota
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la
visera del objetivo, la porción inferior de la pantalla
podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control
del flash podría inhabilitarse debido a que éste podría
ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos
que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad,
quite la visera del objetivo.
∫
Preparación para grabar
Gire el aro del zoom en la dirección que marca la
flecha
1
desde la posición
A
(el lente está
retraído) hasta la posición
B
(de 35 mm a 100 mm)
para extender el lente.
• Cuando el cilindro del lente está retraído, las
imágenes no pueden grabarse.
• Asegúrese de quitar la tapa del lente.
∫
Cómo retraer el lente
Gire el aro del zoom en la dirección que marca la
flecha
2
desde la posición
B
(de 35 mm a
100 mm) hasta la posición
A
para retraer el lente.
• Cuando no esté grabando imágenes, le
recomendamos retraer el lente.
B
Accessoires fournis
C
Noms et fonctions des composants
D
Fixation/Retrait de l’objectif
E
Préparatifs de l’enregistrement et
Comment rétracter l’objectif
Précautions d’utilisation
Dépannage
Spécifications
Distance focale
f=35 mm à 100 mm
(Équivalent à un film de 35 mm: 70 mm à 200 mm)
Type d’ouverture
7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Plage d’ouverture
F4.0 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture minimum
F22
Composition de l’objectif
12 éléments en 9 groupes (1 lentilles asphériques, 2 lentilles ED)
Distance de mise au point
0,9 m à
¶
Grossissement maximum de l’image
0,11
k
(Équivalent à un film de 35 mm: 0,22
k
)
Stabilisateur optique de l’image
Disponible
Commutateur [O.I.S.]
Aucun (Le réglage de [Stabilisat.] s’effectue dans le menu
du mode [Enr.] d’un appareil photo numérique LUMIX.)
Monture
“Micro Four Thirds Mount”
Angle de vue
34
x
(Grand-angle) à 12
x
(Téléobjectif)
Diamètre de filtre
46 mm
Diamètre maximum
Environ 55,5 mm
Longueur totale
Environ 50 mm
(du bout de l’objectif à la base de montage
de l’objectif lorsque le barillet de l’objectif est rentré)
Poids
Environ 135
g
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado
.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en
los documentos que los acompañen significa que
los productos eléctricos y electrónicos usadas no
deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos
de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Información para su seguridad
Prevención contra las averías
ESPAÑOL
B
Accesorios suministrados
C
Nombres y funciones de los
componentes
D
Unir y quitar el objetivo
E
Preparación para grabar y modo
de retraer el lente
∫
Unión de los filtros
• La viñetas pueden ocurrir si se usan 2 o más protectores
MC (opcional: DMW-LMC46), filtros PL (opcional:
DMW-LPL46) o filtros ND (opcional: DMW-LND46), o si
se usan protectores o filtros gruesos.
• Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está demasiado
apretado, por lo que no debe apretarlo demasiado fuerte.
• Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro ya colocado.
• Cuando se conecta la visera de la lente a esta lente, no se
puede conectar un filtro a la misma.
• No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero
acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo.
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra.
Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado.
• Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el
objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar
normalmente y las imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor
de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo.
• Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden
dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía unida al
cuerpo de la cámara.
• De ninguna manera la unidad debe ser usada o almacenada
en uno de los siguientes lugares ya que lo de hacerlo podría
perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso.
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los
cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
– Donde haya llamas
– Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores
– Donde el agua puede hacer mojar la unidad
– Donde haya vibraciones
– Dentro de un vehículo
• Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara digital.
• Cuando no ha de ser usada la unidad por un período prolongado, le
recomendamos guardar con un desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo
podría ocasionar una avería causada por el moho etc. Se recomienda que
compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla.
• No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
• No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de
hacerlo puede causar avería en la unidad.
• No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes de
limpieza parecidos para limpiar la unidad.
• El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y
hacer desconchar su barniz.
• Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con
un paño blando y seco.
• Utilice un paño seco para polvo a fin de quitar del anillo
del zoom y el del enfoque la suciedad y el polvo.
• No use detergentes para cocina o un paño tratado químicamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara.
• Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de abertura y no es un
funcionamiento defectuoso.
Cuando la lente se coloca en la cámara digital, la función del
estabilizador no se puede apagar o la función del estabilizador
no funciona.
• La función del estabilizador de imagen óptica de esta lente
sólo funciona correctamente con las cámaras admitidas.
>
Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas
(DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Estabilizador] en
el menú del modo [Rec] no se puede ajustar en [OFF].
Se recomienda actualizar el firmware de la cámara
digital en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Al usar esta lente con cámaras digitales de otra
marca, comuníquese con la empresa respectiva para
conocer los detalles.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LUMIX G VARIO 35– 100 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Precauciones para el uso
Búsqueda de averías
Especificaciones
Longitud focal
f=35 mm a 100 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 70 mm a 200 mm)
Tipo de abertura
7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Gama de abertura
F4.0 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)
Valor de abertura mínimo
F22
Estructura del objetivo
12 elementos en 9 grupos (1 lentes asféricas, 2 lentes ED)
En la distancia del enfoque
0,9 m a
¶
Máxima ampliación de la imagen
0,11
k
(Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,22
k
)
Estabilizador óptico de la imagen
Disponible
Interruptor [O.I.S.]
Ninguna (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el
menú de modo [Rec] por las cámaras digitales LUMIX.)
Soporte
“Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual
34
x
(Granangular) a 12
x
(Teleobjetivo)
Diámetro del filtro
46 mm
Diámetro máx.
Aprox. 55,5 mm
Longitud total
Aprox. 50 mm (desde la punta de la lente hasta el lado
de la base del montaje de la lente cuando el cilindro del
objetivo está retraído)
Peso
Aprox. 135
g
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
Panasonic Warranty
1. The product is warranted for 12 months from the date of purchase. Subject to the conditions of this warranty
Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on the product without charge for
parts or labour, if in the opinion of Panasonic, the product is found to be faulty within the warranty period.
2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia or
its Authorised Distributors or Dealers and only where the products are used and serviced within Australia or
it's territories. Warranty cover only applies to service carried out by a Panasonic Authorised Service Centre
and only if valid proof of purchase is presented when warranty service is requested.
3. This warranty only applies if the product has been installed and used in accordance with the manufacturer’s
recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the
opinion of Panasonic). The warranty covers normal domestic use only and does not cover damage,
malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages, incorrect installation, accident, misuse, neglect,
build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls, mains supply problems, thunderstorm
activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised persons (including unauthorised
alterations), introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, offi ce, restaurant, or other
business or rental use of the product, exposure to abnormally corrosive conditions or any foreign object or
matter having entered the product.
4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase:
(a) Cabinet Part(s)
(e) DVD, Blu-ray or Recordable Discs
(b) Video or Audio Tapes
(f) Video / Audio Heads from wear and tear in normal use
(c) SD cards or USB devices
(g) Information stored on Hard Disk Drive, USB stick or SD card
(d) User replaceable Batteries
(h) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
etc
5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products
and will not cover
(a) Internet and or DLNA connection / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connection
(c) The use of incompatible software or software not specifi cally stipulated in the product operations manual;
and
(d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its
connection to the internet or any other device.
6. To claim warranty service, when required, you should:
• Telephone Panasonic’s Customer Care Centre on 132600 or visit our website referred to below and use
the Service Centre Locator for the name/address of the nearest Authorised Service Centre.
• Send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase
receipt as a proof of purchase date. Please note that freight and insurance to and / or from your nearest
Authorised Service Centre must be arranged by you.
• Note that home or pick-up/delivery service is available for the following products in the major metropolitan
areas of Australia or the normal operating areas of the nearest Authorised Service Centres:
-
Plasma/LCD televisions / displays (screen size greater than 103 cm)
7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, de-
installation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting
of any screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of
the product or any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss
occurring by reason of, during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or
transit.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of
Australia, however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre
locations for your product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use
the Service Centre Locator.
In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the
product and elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods
and be compensated for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or
replaced if the product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a
reasonable period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major
failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time
from receiving notice from you.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the
Panasonic Australia
website
www.panasonic.com.au
or contact by phone on
132 600
If phoning in, please ensure you have your operating instructions available.
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
PRO-031-F11 Issue: 4.0
01-01-2011
SQT0444_E.fm 2 ページ 2014年9月2日 火曜日 午前9時54分