background image

Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de 
funcionamiento

使用说明书

LIVE VIEW FINDER
VISEUR À VISION DIRECTE
VISOR LIVE VIEW

实时取景器

For Europe Only/Pour l

Europe seulement

C

Panasonic Corporation 2009

Panasonic Corporation

Web Site: http://panasonic.net

EU

Pursuant to at the directive 2004/108/EC, 
article 9(2)

Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH

Winsbergring 15, 22525 Hamburg, 
Germany

99

PP

AWB

AWB

AWB

3

+

3

0

3

+

3

0

AUTO

AUTO

AUTO

AFS

AFS

AFS

VQT2G16-1

S0809KD1120

Model No. 

DMW-LVF1PP/

Model No. 

DMW-LVF1E/

Model No. 

DMW-LVF1GK

Attaching the Live Viewfinder 

A

This Live Viewfinder is designed only for the 
Panasonic digital camera DMC-GF1. 
(As of September 2009)

Preparation:

• Turn off the camera.

Remove the hot shoe cover that is attached to 
the camera.

After removing the hot shoe cover, be sure to 
keep it in a safe place.

When attaching and detaching the Live 
Viewfinder, be sure to do so slowly and 
carefully.

Slide the Live Viewfinder into the 

hot shoe of the digital camera, 

ensuring that it is fully inserted.

1

Hot shoe

2

Finder

3

[LVF/LCD] button

4

Dedicated connector for external viewfinder

Press the lower part of the Live Viewfinder with 
your finger, and securely insert the connector 
as well.
(Do not press on the viewfinder part.)

To remove the Live Viewfinder 

B

1

Turn off the camera.

2

Return the angle of the Live 
Viewfinder to its original position if it 
has changed.

3

Pull in the direction of the arrow and 
remove.

Reattach the hot shoe cover in its original 
position.

It may cause malfunction if the Live 
Viewfinder is used with dirt on the 
connector, so store the Live Viewfinder in 
the soft case after detaching.

How to use 

1

Switch [ON] the camera.

[ ] is displayed on the LCD monitor.

It may not be connected properly if it 
does not display.

2

Switch to and from the Live 
Viewfinder by pressing [LVF/LCD] 
button.

You can switch between LCD (LCD 
monitor) display and LVF (Live 
viewfinder) display.

Switching via the [LVF/LCD] button will be 
maintained even when the power of the 
digital camera is turned [OFF].

Diopter adjustment 

C

Adjust the diopter to suit your vision so that 
you can see the Viewfinder clearly.

Look at the display on the Viewfinder and 
rotate the diopter adjustment dial to 
where the screen is clearest.

1

Diopter adjustment dial

2

[LVF/LCD] button

About the settings for recording 

with a low camera angle 

D

Based on the camera angle, set the angle of 
the Live Viewfinder for easy viewing (from 
approximately 0

o

 - 90

o

)

Do not open beyond 90

o

. Doing so may cause 

damage.

Storing the Live Viewfinder or the 

hot shoe cover in the soft case 

(supplied) 

E

1

Live Viewfinder

2

Hot shoe cover

3

Carrying case

Store and carry the Live Viewfinder or the hot 
shoe cover in the soft case, as shown in 
image 

E

 on the left after detaching.

Insert the connector part of the Live Viewfinder 
or the hot shoe cover straight into the grooves 
of the carrying case stored in the soft case.

Attaching the soft case to the 

digital camera strap 

F

1

Hook button

Fasten the hook button securely until it 
clicks, as shown in image 

F

 on the left.

Do not swing the case around when it is 
attached to the strap. It may detach.

Note

The Live Viewfinder cannot be used with an 

external flash.

Take care not to drop the Live Viewfinder or 

subject it to strong impact.

Be particularly careful in the following places 

as they may cause this unit to malfunction.

Places with a lot of sand or dust.

Places where water can come into contact 

with this unit such as when using it on a rainy 

day or on a beach.

When a strap is fitted, do not allow it to snag 

on the Live Viewfinder.

Take care not to touch or dirty the finder surface.

When the Live Viewfinder is fitted, do not use it 

to hold the camera. The camera may drop out 

of the Live Viewfinder and be damaged.

When the Live Viewfinder is soiled, turn the 

power of the digital camera [OFF], and wipe 

the surface of the Live Viewfinder gently with a 

dry soft cloth.

Before cleaning the Live Viewfinder, wipe 

the Live Viewfinder with a dry soft cloth.

– When the Live Viewfinder is soiled badly, it 

can be cleaned by wiping the dirt off with a 
wrung wet cloth, and then with a dry cloth.

– Do not use solvents such as benzine, 

thinner, alcohol, kitchen detergents, etc., to 
clean the Live Viewfinder, since it may cause 
the external case to deteriorate or the 
coating to peel off.

– When using a chemical cloth, be sure to 

follow the accompanying instructions.

As the eye cup cannot be removed, gently 

wipe it with a dry and soft cloth, and be careful 

not to remove it.

If you wipe the eye cup too hard and it is 

removed, consult the dealer or your nearest 

Service Centre.

Be sure to read the operating instructions of 

your digital camera.

Condensation occurs when the ambient 

temperature or humidity changes. Such 

condensation could result in oxidation and or 

corrosion of internal components leading to 

service issues or the formation of mold in 

extreme cases. Condition it to the ambient 

temperature inside a bag etc. before use.

When not using the Live Viewfinder, be sure to 

keep it in its soft case. Store in a dry place, 

taking care to avoid heat and humidity.

Do not spray the camera with insecticides or 

volatile chemicals.

If the camera is sprayed with such chemicals, 

the body of the camera may be damaged and 

the surface finish may peel off.

Do not keep rubber or plastic products in contact 

with the camera for a long period of time.

Do not disassemble or modify this unit.

If nothing is displayed on the Live Viewfinder, or if 

the display is not normal, it may be due to the digital 

camera. Please have your digital camera serviced 

together with this unit.

Cautions for Use

Keep the unit as far away as possible from 
electromagnetic equipment (such as 
microwave ovens, TVs, video games, radio 
transmitters, high-voltage lines etc.).

If you use the unit on top of or near a TV, the 

pictures on the unit may be disrupted by 

electromagnetic wave radiation.

Do not use the unit near cell phones because 

doing so may result in noise adversely 

affecting the pictures.

If the camera is adversely affected by 

electromagnetic equipment and stops functioning 

properly, turn the camera off and remove the battery 

or disconnect AC adaptor. Then reinsert the battery 

or reconnect AC adaptor and turn the camera on.

Specifications

Display:

Field sequential color 

LCD viewfinder

(202,000 dots 

equivalent)

Viewfinder Coverage:

Approx. 100%

Diopter value:

j

4 to 

i

4diopter

Magnification

(35 mm film camera

equivalent):

Approx. 1.04

k

(Approx.

 

0.52

k

)

¢

-1 m

-1 

50 mm infinity

Eye Point:

13 mm (9/16

q

)

Dimensions:

Approx. 28.4 mm (W)

k

42.9 mm (H)

k

41.5 mm (D)

[1 1/8

q

 (W)

k

1 3/4

q

 (H)

k

1 11/16

q

 (D)]

Mass (Weight):

Approx. 24

g

 

(0.8466 oz)

Standard 

Accessories:

Soft Case

-If you see this symbol-

THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN 
CANADA.

THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE 
U.S.A.

N° de modèle 

DMW-LVF1PP/

N° de modèle 

DMW-LVF1E/

N° de modèle 

DMW-LVF1GK

Fixation du viseur à vision directe

 

A

Ce viseur à vision directe est conçu 
uniquement pour l’appareil photo numérique 
DMC-GF1 de Panasonic.
(En date de septembre 2009)

Préparatifs:

Mettez l’appareil photo hors marche.

Retirez le couvercle de la griffe 

porte-accessoires fixé à l’appareil.

Rangez le couvercle de la griffe 

porte-accessoires dans un endroit sûr.

Lorsque vous fixez ou désinstallez le viseur à vision 

directe, veuillez procéder lentement et avec soin.

Glissez le viseur externe sur la 

griffe porte-accessoires de 

l’appareil en vous assurant qu’il 

est complètement inséré.

1

Griffe porte-accessoires

2

Viseur

3

Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD]

4

Connecteur dédié dur viseur externe.

Avec un doigt, appuyez sur la partie inférieure 
du viseur; insérez également le connecteur à 
fond. (N’appuyez pas sur la section du viseur.)

Retrait du viseur à vision directe 

B

1

Mettez l’appareil photo hors marche.

2

Au besoin, remettez le viseur en sa 

position initiale.

3

Tirez le viseur dans le sens de la 

flèche, puis retirez-le.

Remettez le couvercle de la griffe 

porte-accessoires en sa position initiale.

Pour prévenir le risque que le viseur ne 

fonctionne pas adéquatement, 

assurez-vous que le connecteur est bien 

propre; pour le protéger de la saleté, rangez 

le viseur dans son étui souple.

Utilisation 

1

Mettez l’appareil photo en marche.

[ ] est affiché à l'écran ACL.

Si l’icône ne s’affiche pas, le viseur 

externe peut avoir été mal fixé.

2

Faites alterner l’affichage entre 
l’écran ACL et le viseur en appuyant 
sur la touche [LVF/LCD].

Il est possible de faire alterner l’affichage 

entre l’écran ACL et le viseur à vision directe 

au moyen de la touche [LVF/ LCD].

Le réglage effectué avec la touche [LVF/

LCD] est conservé même si l’appareil est 

hors marche.

Ajustement dioptrique 

C

Ajustez le dioptre à votre vue de manière 
que l’image affichée au viseur soit claire.

Observez l’image affichée au viseur et tournez 

la bague d’ajustement dioptrique jusqu’à la 

position offrant l’image la plus claire.

1

Bague de réglage dioptrique

2

Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD]

Réglages pour des prises de vues 

en contre-plongée 

D

Selon l’angle de l’appareil photo, réglez la 
position angulaire du viseur à vision directe 
de manière à bien voir l’image qui y est 
affichée (entre 0

o

 et 90

o

).

Évitez de l’ouvrir à plus de 90

o

; cela pourrait 

l’endommager.

Rangement du viseur externe ou 

du couvercle de la griffe 

porte-accessoires dans l’étui 

souple (fourni) 

E

1

Viseur à vision directe

2

Couvercle de la griffe porte-accessoires

3

Étui

Rangez et transportez le viseur ou le couvercle de 

la griffe porte-accessoires dans l’étui souple 

comme le montre l’illustration 

E

 ci-contre .

Insérez le côté connecteur du viseur ou le 

couvercle de la griffe porte-accessoires dans 

les rainures de l’étui de transport rangé dans 

l’étui souple.

Fixation de l’étui souple à la 

bandoulière de l’appareil photo 

numérique 

F

1

Agrafe

Fermez l’agrafe comme le montre 
l’illustration 

F

 ci-contre.

Ne faites pas balancer l’étui lorsqu’il est fixé à 
la bandoulière; cela pourrait l’en détacher.

Nota

Le viseur à vision directe ne peut être utilisé de 

concert avec un flash externe.

N’échappez pas le viseur externe ni ne le 

soumettez pas à de violents chocs.

Afin de prévenir les problèmes de 

fonctionnement, faites particulièrement 

attention dans les endroits suivants.

Endroits poussiéreux et où il y a du sable.

Endroits où l’appareil pourrait être mouillé 

(pluie, éclaboussures, etc.).

Lorsque la bandoulière est installée, assurez-vous 

qu’elle ne touche/n’érafle pas le viseur.

Assurez-vous de ne pas toucher ou salir la 

surface du viseur.

Lorsque le viseur est installé, ne l’utilisez pas 

pour tenir l’appareil. L’appareil peut se 

détacher du viseur et être endommagé.

Si le viseur externe devient sale, mettez 

l’appareil photo hors marche et nettoyez la 

surface du viseur avec un chiffon sec.

Avant de nettoyer le viseur, essuyez-le 

avec un chiffon doux et sec.

– Si le viseur externe devient très sale, il peut 

être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux 

mouillé et essoré puis avec un chiffon sec.

– N’utilisez pas de solvants comme le 

benzène, diluant, alcool, détergents de 

cuisine, etc., pour nettoyer le viseur puisque 

cela pourrait causer une détérioration de 

son boîtier et son fini pourrait se décoller.

– Lorsque vous utilisez un tissu chimique, 

assurez-vous de suivre les instructions qui 

l’accompagnent.

Du fait que l’œilleton ne peut être enlevé, 

essuyez-le délicatement avec un chiffon doux et 

sec et prenez soin à ne pas tenter de l’enlever.

Si l’œilleton venait à se dégager, 

communiquez avec le détaillant auprès de qui 

vous avez acheté l’appareil ou avec un centre 

de service à la clientèle.

Lisez attentivement le manuel d’utilisation de 

votre appareil photo numérique.

De la condensation peut se former en cas de 

changement brusque de la température 

ambiante ou du taux d’humidité. La condensation 

peut entraîner une oxydation ou une corrosion 

des composants internes d’où un risque de 

problèmes de fonctionnement ou la formation de 

moisissure. Avant d’utiliser l’appareil, 

conditionnez-le aux conditions ambiantes en le 

plaçant dans un sac de pastique, etc. 

Lorsque vous n’utilisez pas le viseur externe, 

assurez-vous de le garder dans son étui de 

rangement. Gardez-le dans un endroit sec en 

prenant soin d’éviter la chaleur et l’humidité.

Ne vaporisez pas l’appareil avec des 

insecticides ou des substances chimiques 

volatiles, cela pourrait causer une détérioration 

de son boîtier et son fini pourrait se décoller.

Évitez de laisser des produits en caoutchouc 

ou en plastique en contact avec l’appareil 

pendant une longue période.

Ne démontez ni ne modifiez pas cet appareil.

S’il n’y a pas d’affichage sur le viseur à vision 

directe ou si l’affichage semble anormal, 

l’appareil photo numérique pourrait être en 

cause. Faites vérifier le viseur et l’appareil 

photo numérique par un technicien.

Précautions à prendre

Éloignez l’appareil de tout équipement 

électromagnétique (tel que fours à 

micro-ondes, téléviseurs, jeux vidéo, 

émetteurs radio, lignes à haute tension, etc.).

Si vous utilisez l’appareil dessus ou à 

proximité d’un téléviseur, l’image pourraient 

être perturbés par l’énergie 

électromagnétique.

N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un téléphone 

cellulaire; cela pourrait perturber l’image. 

Dans l’éventualité où l’appareil serait exposé à 

des ondes électromagnétiques et cesserait de 

fonctionner, mettez l’appareil hors marche et 

retirez-en la batterie ou débranchez 

l’adaptateur secteur. Remettez ensuite la 

batterie en place ou rebranchez l’adaptateur 

secteur, puis remettez l’appareil en marche.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC 
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE,

DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO 

RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR 

SPLASHING AND THAT NO OBJECTS 

FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, 

SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.

USE ONLY THE RECOMMENDED 

ACCESSORIES.

DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK); 

THERE ARE NO USER SERVICEABLE 

PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO 

QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

Information on Disposal for Users of 
Waste Electrical & Electronic Equipment 
(private households)

This symbol on the 
products and/or 
accompanying 
documents means that 
used electrical and 
electronic products 
should not be mixed with 
general household waste.
For proper treatment, 
recovery and recycling, 

please take these products to designated 
collection points, where they will be accepted 
on a free of charge basis. Alternatively, in 
some countries you may be able to return 
your products to your local retailer upon the 
purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help 
to save valuable resources and prevent 
any potential negative effects on human 
health and the environment which could 
otherwise arise from inappropriate waste 
handling. Please contact your local 
authority for further details of your nearest 
designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect 
disposal of this waste, in accordance with 
national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and 
electronic equipment, please contact your 
dealer or supplier for further information.

Information on Disposal in other 
Countries outside the European Union

This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please 
contact your local authorities or dealer and 
ask for the correct method of disposal.

This Class B digital apparatus complies 
with Canadian ICES-003.

FCC Note:

This equipment has been tested and 
found to comply with the limits for a Class 
B digital device, pursuant to Part 15 of the 
FCC Rules.
These limits are designed to provide 
reasonable protection against harmful 
interference in a residential installation. 
This equipment generates, uses and can 
radiate radio frequency energy and, if not 
installed and used in accordance with the 
instructions, may cause harmful 
interference to radio communications. 
However, there is no guarantee that 
interference will not occur in a particular 
installation. If this equipment does cause 
harmful interference to radio or television 
reception, which can be determined by 
turning the equipment off and on, the user 
is encouraged to try to correct the 
interference by one or more of the 
following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the 
equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a 
circuit different from that to which the 
receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.

Any unauthorized changes or 
modifications to this equipment would void 
the user’s authority to operate this device.

This device complies with Part 15 of the 
FCC Rules. Operation is subject to the 
following two conditions: (1) This device 
may not cause harmful interference, and 
(2) this device must accept any 
interference received, including 
interference that may cause undesired 
operation.

Responsible Party:
Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way
Secaucus, NJ 07094

Support Contact:
Panasonic Consumer Electronics 
Company
Telephone No.: 1-800-211-PANA (7262)

ENGLISH

FRANÇAIS

DMW-LVF1_PP_GK.fm  1 ページ  2010年12月1日 水曜日 午後4時48分

Отзывы: