background image

Modèle 

DMW-DCC13

Ce coupleur c.c. sert à raccorder l’adaptateur secteur à 
l’appareil photo numérique.

Assurez-vous de toujours utiliser un adaptateur 

secteur de marque Panasonic (modèle DMW-AC5; 

en option). N’utilisez aucun autre adaptateur que le 

DMW-AC5. Autrement, cela pourrait entraîner des 

défauts de fonctionnement.

Pour les plus récentes informations sur les dispositifs 
compatibles, consultez le manuel d’utilisation, 
catalogue ou site Web de l’appareil photo numérique.

Comment l’utiliser

Noms des composants :

A

: Couvercle du logement de la carte/batterie

B

: Coupleur c.c.

C

: Prise d’alimentation c.c. [DC IN]

D

: Rabat du connecteur du coupleur c.c.

E

: Marques indicatives du sens d’insertion

F

: Adaptateur secteur

G

: Câble CA

Préparatifs :

Mettez l’appareil hors marche.

Raccordez le câble CA à l’adaptateur secteur et 
branchez-le dans une prise secteur.

Comment connecter :

1

Ouvrez le couvercle du logement de la carte/
batterie.

2

Insérez le coupleur c.c. en faisant attention à son 
orientation.

3

Ouvrez le rabat du connecteur du coupleur.
• Appuyez sur le rabat de l’intérieur pour l’ouvrir.

4

Fermez bien le couvercle du logement de la carte/
batterie.

5

Connectez l’adaptateur secteur à la prise [DC IN] du 
coupleur c.c.. (Connectez en alignant les marques 
indicatives du sens d’insertion.)

Précautions d’utilisation

Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de votre 
appareil photo numérique.

Si le coupleur c.c. n’est pas nécessaire, retirez-le de 
l’adaptateur secteur et de l’appareil photo numérique. 
De plus, gardez fermé le rabat du connecteur du 
coupleur.

Lorsque le coupleur c.c. et l’adaptateur secteur sont 
connectés, l’appareil photo numérique ne peut être 
placé à la verticale. Il est donc recommandé de 
déposer l’appareil sur un linge doux.

L’appareil photo chauffe pendant l’utilisation. Ceci 
n’est pas un défaut de fonctionnement.

Spécifications

Les spécifications pourraient être modifiées sans préavis.

Dimensions :

Environ 41,0 mm (L)

k

34,7 mm 

(H)

k

5,3 mm (P)

[1,61 po (L)

k

1,37 po 

(H)

k

0,21 po (P)]

Masse (poids) :

Environ 5,8

g

/0,01278 lb

-Si vous voyez ce symbole-

Panasonic Canada Inc.

5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3

PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE

Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est 

exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre 

dans un contexte d’utilisation normale pendant la 

période indiquée ci-après à compter de la date d’achat 

original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, 

accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec 

des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le 

produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur 

équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La 

décision de réparer, remplacer ou rembourser 

appartient à Panasonic Canada Inc.

La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur 

original d’un des produits de marque Panasonic 

indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en 

cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au 

Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas 

avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état 

neuf dans son emballage d’origine.

POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU 

TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA 

PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE 

TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE 

D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT 

PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.

RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS

La présente garantie COUVRE SEULEMENT les 

défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou 

à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure 

normale ni les dommages esthétiques. La présente 

garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages 

subis pendant le transport, les défaillances causées par 

des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni 

celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou 

impropre, de négligence, d’une manutention 

inadéquate, d’une mauvaise application, d’une 

altération, d’une installation ou de réglages impropres, 

d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un 

mauvais entretien, de piles inadéquates, d’une 

surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, 

de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, 

d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un 

bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires 

ou en location), d’une réparation effectuée par une 

entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé 

ou encore d’une catastrophe naturelle.

Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier 

sont également exclus de la présente garantie.

Les piles rechargeables sont couvertes par une 

garantie de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la 

date d’achat original.

CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE 

REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE 

OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES 

IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA 

COMMERCIALISATION ET UN USAGE 

PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA 

D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR 

TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU 

CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE 

CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE 

DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU 

IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut 

les dommages relatifs à une perte de temps, le 

transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, 

la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de 

données ou de tout autre contenu en mémoire ou 

enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est 

fournie qu’à des fins explicatives.)

Certaines juridictions ne reconnaissent pas les 

exclusions ou limitations de dommages indirects ou 

consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. 

Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus 

peuvent ne pas être applicables. La présente garantie 

vous confère des droits précis; vous pourriez aussi 

avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province 

ou territoire de résidence.

SERVICE SOUS GARANTIE

Pour tout renseignement sur les produits et de 

l’assistance technique

, veuillez communiquer avec :

Centre de service à la clientèle :

Téléphone :  1-800-99-LUMIX (1-800-995-8649)

Télécopieur :  (905) 238-2360

Lien courriel :  [email protected]

Pour le remplacement d’un produit défectueux pendant 

la période de la garantie, veuillez communiquer avec le 

revendeur d’origine ou notre centre de service à la 

clientèle.

Model Nr. 

DMW-DCC13

Dieses DC-Verbindungsstück ist zum Anschluss des 
Netzadapters und der Digital-Kamera bestimmt.

Verwenden Sie nur das Originalnetzteil von 

Panasonic (DMW-AC5; Sonderzubehör). Es darf nur 

das DMW-AC5 Netzteil verwendet werden. Andere 

Netzteile können zu Fehlfunktionen führen.

Für die jüngsten Informationen zu kompatiblen 
Geräten siehe in der Bedienungsanleitung, im 
Katalog oder auf der Webseite zur Digital-Kamera.

So verwenden Sie das Kabel

Bezeichnung der einzelnen Teile:

A

: Karten-/Akkufach-Abdeckung

B

: DC-Verbindungsstück

C

: [DC IN]-Anschluss

D

: Abdeckung für den Anschluss des DC-Verbindungsstücks

E

: Markierungen für die Einsteckrichtung

F

: Netzteil

G

: Netzkabel

Vorbereitung:

Schalten Sie die Kamera aus.

Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil an und 
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.

Verbindung:

1

Öffnen Sie die Karten-/Akkufach-Abdeckung.

2

Achten Sie beim Einstecken auf die Ausrichtung des 
DC-Verbindungsstücks.

3

Öffnen Sie die Abdeckung für das DC-
Verbindungsstück.
• Öffnen Sie die Abdeckung des Verbindungsstücks 

von innen.

4

Schließen Sie die Karten-/Akkufach-Abdeckung und 
stellen Sie sicher, dass sie fest geschlossen ist.

5

Schließen Sie das Netzteil an den DC-Eingang des 
DC-Verbindungsstücks an. (richten Sie dafür die 
Markierungen für die Einsteckrichtung aneinander 
aus.)

Sicherheitshinweise für die 

Verwendung

Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer 

Digitalkamera sorgfältig durch.

Wenn das DC-Verbindungsstück nicht benötigt wird, 

trennen Sie das Netzteil vom DC-Verbindungsstück 

und nehmen Sie es aus der Digitalkamera heraus. 

Halten Sie außerdem die Abdeckung für das DC-

Verbindungsstück geschlossen.

Wenn das DC-Verbindungsstück und das Netzteil 

verbunden sind, kann die Digitalkamera nicht 

aufrecht gestellt werden. Wenn Sie die Kamera 

ablegen und bedienen, sollten Sie sie auf einer 

weichen Unterlage platzieren.

Die Kamera erwärmt sich während des Betriebs. 

Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.

Technische Daten

Die Spezifikationen können ohne Ankündigung 
geändert werden.

Abmessungen:

ca. 41,0 mm (B)

k

34,7 mm 

(H)

k

5,3 mm (T)

Gewicht:

ca. 5,8

g

-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-

Modello N. 

DMW-DCC13

Questo DC coupler deve essere utilizzato per il 
collegamento tra l'alimentatore CA la fotocamera digitale.

Utilizzare sempre un adattatore CA Panasonic originale 

(DMW-AC5; opzionale). Non utilizzare adattatori CA 

diversi dal modello DMW-AC5. In caso contrario è 

possibile che si verifichino dei malfunzionamenti.

Per le informazioni più recenti sui dispositivi 
compatibili, consultare le istruzioni per l'uso, il 
catalogo o il sito Web della fotocamera digitale.

Utilizzo

Nome dei componenti:

A

: Sportello scheda/batteria

B

: DC  coupler

C

: Presa [DC IN]

D

: Coperchio DC coupler

E

: Indicatori del senso di inserimento

F

: Adattatore CA

G

: Cavo  CA

Preparazione:

Spegnere la fotocamera.

Collegare il cavo CA all’adattatore CA e ad una presa 
di corrente.

Come effettuare il collegamento:

1

Aprire lo sportello della scheda/batteria.

2

Inserire facendo attenzione al senso dell’DC coupler.

3

Aprire lo sportello dell’coupler.
• Aprire il coperchio dell’accoppiatore dall’interno.

4

Chiudere lo sportello della scheda/batteria e 
accertarsi che sia chiuso.

5

Collegare l’adattatore CA al terminale [DC IN] dell’DC coupler. 
(collegare allineando gli indicatori del senso di inserimento.)

Precauzioni per l’uso

Leggere le istruzioni per l’utilizzo della fotocamera digitale.

Se l’DC coupler non è necessario, staccarlo 

dall’adattatore CA e rimuoverlo dalla fotocamera digitale. 

Inoltre, mantenere chiuso lo sportello dell’coupler.

Quando l’DC coupler e l’adattatore CA sono collegati, 

la fotocamera non può rimanere in piedi. Quando si 

appoggia e si utilizza questa fotocamera, si 

raccomanda di posizionarla su un panno soffice.

La fotocamera si riscalda durante l’utilizzo. Non si 

tratta di un malfunzionamento.

Specifiche

È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche 
senza preavviso.

Dimensioni:

Circa 41,0 mm (W)

k

34,7 mm 

(H)

k

5,3 mm (D)

Peso:

Circa 5,8

g

-Se vedete questo simbolo-

Modelo N. 

DMW-DCC13

El adaptador DC está destinado para ser usado para 
conectar el adaptador de CA y la cámara digital.

Siempre utilice un adaptador de CA original de Panasonic 

(DMW-AC5; opcional). No use ningún otro adaptador de 

CA que no sea el DMW-AC5. Puede causar fallas.

Para obtener la última información sobre los dispositivos 
compatibles, vea las instrucciones de funcionamiento, el 
catálogo o el sitio web de la cámara digital.

Cómo usarlo

Nombres de componentes:

A

: Tapa de la tarjeta/batería

B

: Adaptador DC

C

: Toma [DC IN]

D

: Tapa del adaptador DC

E

: Marcas de dirección de inserción

F

: Adaptador de CA 

G

: Cable  de  CA 

Preparación:

Apague la cámara.

Conecte el cable de CA y el adaptador de CA a un 
tomacorriente de pared.

Cómo conectar:

1

Abra la tapa de la tarjeta/batería.

2

Inserte poniendo cuidado en la dirección del adaptador DC.

3

Abra la tapa del adaptador.
• Empuje para abrir la cubierta del acoplador desde el interior.

4

Cierre la tapa de la tarjeta/batería y asegúrese de 
que ésta esté cerrada.

5

Conecte el adaptador de CA al terminal de [DC IN] del 
adaptador DC. (conecte alineando las marcas de 
dirección de inserción.)

Precauciones para el uso

Lea las instrucciones de funcionamiento de su 
cámara digital.

Si no es necesario el adaptador DC, entonces quítelo 
del adaptador de CA y la cámara digital. Asimismo, 
mantenga cerrada la tapa del adaptador.

Cuando estén conectados el adaptador DC y el 
adaptador de CA, la cámara digital no puede estar 
vertical. Cuando apoya y hace funcionar esta cámara, le 
recomendamos que la ponga sobre un paño blando.

La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un 
funcionamiento defectuoso.

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Dimensiones:

Aprox. 41,0 mm (W)

k

34,7 mm 

(H)

k

5,3 mm (D)

Peso:

Aprox. 5,8

g

-Si ve este símbolo-

型號

 

DMW-DCC13

DC

電源組用於連接

AC

整流器和數位相機。

請始終使用正品的

Panasonic AC

整流器 (

DMW-

AC5

;可選件)。請勿使用

DMW-AC5

以外的其他任

AC

整流器。

 

否則,可能會導致故障。

有關相容的裝置的最新資訊,請參閱數位相機的使用
說明書、目錄或網站。

如何使用

元件名稱:

A

:

記憶卡

/

電池蓋

B

: DC

電源組

C

: [DC IN]

接口

D

: DC

電源組蓋

E

:

插入方向標記

F

: AC

整流器

G

: AC

電源線

準備:

關閉相機。

AC

電源線連接到

AC

整流器和壁裝電源插座上。

如何連接:

1

開啟記憶卡

/

電池蓋。

2

注意

DC

電源組的方向將其插入。

3

開啟電源組蓋。

從內部推開電源組蓋。

4

關閉記憶卡

/

電池蓋,並確保其被關上。

5

AC

整流器連接到

DC

電源組的

[DC IN]

端口上。

(通過對準插入方向標記進行連接。)

使用時的注意事項

請務必閱讀您的數位相機的使用說明書。

如果不需要

DC

電源組,請從

AC

整流器和數位相機上

將其取下。此外,請使電源組蓋保持關閉狀態。

連接了

DC

電源組和

AC

整流器時,

 

數位相機無法豎立放置。

放倒並操作本相機時,建議將數位相機放置在軟布上。

使用時,相機會變熱。這並非故障。

規格

規格如有變更,恕不另行通知。
尺寸:

41.0 mm

(寬)

k

34.7 mm

(高)

k

5.3 mm

(深)

重量:

5.8

g

-

如果看到此符號的話

-

Модель

 

DMW-DCC13

Этот

 DC 

переходник

 

предназначен

 

для

 

подключения

 

сетевого

 

адаптера

 

к

 

цифровой

 

фотокамере

.

Всегда

 

используйте

 

только

 

оригинальный

 

адаптер

 

переменного

 

тока

 

производства

 Panasonic (DMW-AC5; 

не

 

входит

 

в

 

комплект

 

поставки

). 

Не

 

используйте

 

никакие

 

другие

 

адаптеры

 

переменного

 

тока

кроме

 

DMW-AC5. 

это

 

может

 

привести

 

к

 

неисправности

.

Для

 

получения

 

свежайшей

 

информации

 

о

 

совместимых

 

устройствах

 

см

инструкции

 

по

 

эксплуатации

каталогу

 

или

 

веб

-

сайту

 

цифровой

 

фотокамеры

.

Правила

 

использования

Названия

 

составных

 

частей

:

A

:

Дверца

 

для

 

ввода

 

карты

/

аккумулятора

B

: DC 

пе

p

е

x

одник

C

:

Гнездо

 [DC IN]

D

:

Крышка

 DC 

переходника

E

:

Метки

 

направления

 

вставки

F

:

Адаптер

 

переменного

 

тока

G

:

Кабель

 

переменного

 

тока

Подготовка

:

Выключите

 

камеру

.

Подключите

 

кабель

 

переменного

 

тока

 

к

 

адаптеру

 

переменного

 

тока

 

и

 

электрической

 

розетке

.

Указания

 

по

 

подключению

:

1

Откройте

 

дверцу

 

отсека

 

для

 

карты

/

аккумулятора

.

2

Вставьте

обращая

 

внимание

 

на

 

направление

 DC 

переходника

.

3

Откройте

 

крышку

 

переходника

.

Нажмите

 

на

 

крышку

 

переходника

 

и

 

откройте

 

её

 

изнутри

.

4

Закройте

 

дверцу

 

отсека

 

карты

/

аккумулятора

убедитесь

что

 

она

 

закрыта

.

5

Подключите

 

адаптер

 

переменного

 

тока

 

к

 

разъему

 

[DC IN] DC 

переходника

. (

При

 

подключении

 

совместите

 

метки

 

направления

 

вставки

.)

Меры

 

предосторожности

 

при

 

использовании

Обязательно

 

изучите

 

инструкцию

 

по

 

эксплуатации

 

своей

 

цифровой

 

камеры

.

Если

 

в

 DC 

переходнике

 

нет

 

необходимости

отсоедините

 

его

 

от

 

адаптера

 

переменного

 

тока

 

и

 

цифровой

 

камеры

Держите

 

также

 

крышку

 

переходника

 

закрытой

.

Когда

 DC 

переходник

 

и

 

адаптер

 

переменного

 

тока

 

подключены

цифровая

 

камера

 

не

 

может

 

находиться

 

в

 

вертикальном

 

положении

Кладя

 

камеру

 

и

 

работая

 

с

 

ней

рекомендуется

 

класть

 

цифровую

 

камеру

 

на

 

мягкую

 

ткань

.

Во

 

время

 

работы

 

камера

 

нагревается

Это

 

не

 

является

 

неисправностью

.

Технические

 

характеристики

Технические

 

характеристики

 

могут

 

быть

 

изменены

 

без

 

уведомления

.

Размеры

:

Прибл

. 41,0

мм

 (

Ш

)

k

34,7

мм

 

(

В

)

k

5,3

мм

 (

Г

)

Масса

:

Прибл

. 5,8

г

-

Если

 

Вы

 

увидите

 

такой

 

символ

-

Informations relatives à l’évacuation des déchets, 

destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et 

électroniques (appareils ménagers domestiques)

Lorsque ce symbole figure sur les 
produits et/ou les documents qui les 
accompagnent, cela signifie que les 
appareils électriques et 
électroniques ne doivent pas être 
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un 
traitement, une récupération et un 
recyclage appropriés, envoyez-les 
dans les points de collecte désignés, 

où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains 
pays, il est possible de renvoyer les produits au 
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez 
à la conservation des ressources vitales et à la 
prévention des éventuels effets négatifs sur 
l’environnement et la santé humaine qui pourraient 
survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, 
veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas 
d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément 
à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union européenne

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils 

électriques et électroniques, contactez votre 

revendeur ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des déchets dans les 

pays ne faisant pas partie de l’Union européenne

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez 
contacter les autorités locales ou votre revendeur 
afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.

FRANÇAIS

Pour le Canada

Appareils photo 
numériques

Un (1) an, pièces et 
main-d’œuvre

Périphériques pour 
appareils photo 
numériques

Un (1) an, pièces et 
main-d’œuvre

Accessoires d’appareils 
photo numériques

Quatre-vingt-dix (90) 
jours, pièces et main-
d’œuvre

Benutzerinformationen zur Entsorgung von 
elektrischen und elektronischen Geräten (private 
Haushalte)

Entsprechend der grundlegenden 
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus 
hochwertigen Materialien und 
Komponenten entwickelt und 
hergestellt, die recycelbar und 
wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/
oder begleitenden Dokumenten 
bedeutet, dass elektrische und 

elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer 
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, 
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den 
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. 
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos 
entgegennehmen.Die ordnungsgemäße Entsorgung 
dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert 
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und 
Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung 
der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen 
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer 
Gemeindeverwaltung.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in 
Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische 
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere 
Informationen für sie bereit.

Informationen zur Entsorgung in Ländern 
außerhalb der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

DEUTSCH

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di 
apparecchiature elettriche ed elettroniche 
obsolete (per i nuclei familiari privati)

Questo simbolo sui prodotti e/o sulla 
documentazione di accompagnamento 
significa che i prodotti elettrici ed 
elettronici usati non devono essere 
mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero 
e riciclaggio, portare questi prodotti ai 
punti di raccolta designati, dove 
verranno accettati gratuitamente. In 
alternativa, in alcune nazioni potrebbe 

essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al 
momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a 
far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti 
negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero 
derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per 
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il 
punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di 
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in 
base alle leggi nazionali.

Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature 
elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il 
fornitore per ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di 
fuori dell'Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, 
contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere 
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.

ITALIANO

ESPAÑOL

Información sobre la eliminación para los usuarios de 
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)

La aparición de este símbolo en un 
producto y/o en la documentación adjunta 
indica que los productos eléctricos y 
electrónicos usados no deben mezclarse 
con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan 
a un proceso adecuado de 
tratamiento, recuperación y reciclaje, 
llévelos a los puntos de recogida 
designados, donde los admitirán sin 

coste alguno. En algunos países existe también la 
posibilidad de devolver los productos a su minorista local al 
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a 
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto 
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente 
que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de 
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para 
que le informen detalladamente sobre el punto de recogida 
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse 
multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, 
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor 
para que le informe detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros países 
no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto 
con las autoridades locales o con su distribuidor para que 
le informen sobre el método correcto de eliminación.

中文

歐盟以外國家的棄置資訊

本符號只適用於歐盟國家。

 

如欲丟棄本產品,請聯絡當地政府
單位或經銷商,洽詢正確的棄置方
法。

Информация

 

по

 

обращению

 

с

 

отходами

 

для

 

стран

не

 

входящих

 

в

 

Европейский

 

Союз

Действие

 

этого

 

символа

 

распространяется

 

только

 

на

 

Европейский

 

Союз

.

Если

 

Вы

 

собираетесь

 

выбросить

 

данный

 

продукт

узнайте

 

в

 

местных

 

органах

 

власти

 

или

 

у

 

дилера

как

 

следует

 

поступать

 

с

 

отходами

 

такого

 

типа

.

РУССКИЙ

 

ЯЗЫК

DMW-DCC13_VQT4Q08.fm  2 ページ  2012年12月5日 水曜日 午後2時8分

Отзывы: