background image

30

°

53 mm

182 mm

4.5 mm – 6.0 mm

4

e

4

(CQ-C1400N)

MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-C1400N

MP3 WMA 

CD Player/Receiver 

CQ-C1300AN/C1300GN

q

w

q

w

q

w

q

w

q

w

q

w

Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren

   Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.

YEFM293250  ND1203-0        Printed in China

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.

Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Vraag een vakman voor de installatie.

Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en 

de luidsprekers.

Mounting angle  side to side   : horizontal

                              front to rear  : 0-30

°

Montagewinkel seitlich            : horizontal

                              

vorne-hinten : 0-30

°

Angle de montage latéral        : horizontal

                              longitudinal   : 0 à 30

°

Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal

                              

voor/achter   : 0 - 30

°

Mounting space

Einbauöffnung

Espace nécessaire pour le montage

Benodigde ruimte

Before Installation/Vor dem Einbau

Avant l'installation/Voor de installatie

Before Wiring/Vor der Verdrahtung

Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen

1

1

1

1

2

1

No.

Diagram

Q'ty

Item

No.

Diagram

Q'ty

Item

Mounting collar

Einbauhalterung

Cadre de montage

Bevestigingskraag

Mounting bolt (5 mmø)

Befestigungsschraube (5 mmø)

Boulon (5 mmø)

Bout (5 mmø)

ISO antenna adapter

ISO-Antennenadapter

Adaptateur d’antenne ISO

ISO antenne-adapter

Lock cancel plate

Verriegelungsfreigabeplatte

Plaque anti-blocage

Ontgrendelingsplaat

Power connector

Versorgungsstecker

Connecteur d’alimentation

Stroomstekker

Installation/Einbau/Montage/Installatie

1

2

Mounting collar insertion

 

Bend mounting tabs.

Einsetzen der Einbauhülse

 

Biegen Sie die Einbaulaschen um.

Insertion du collier de fixation  

Replier les languettes de fixation

Inbrengen bevestigingskraag 

Buig bevestigingslipjes om.

Connection of power connector 

Anschluss des Versorgungssteckers 

Raccordement du connecteur d'alimentation 

Aansluiten van de stroomstekker 

③ 

3

4

5

Trim plate 

 mounting

Anbringen der Abdeckplatte 

 

Installation de la plaque de garniture 

 

Bevestigen van de afwerkingsrand 

 

6

Battery Cable reconnection

Wiederanschließen des Kabels

Rebranchement du câble

Opnieuw aansluiten kabel

Remove the front panel.

Nehmen Sie das 
Bedienteil ab.

Retirez le panneau de 
façade.

Verwijder het voorpaneel.

1

Remove the trim plate 

.

Entfernen Sie die 
Abdeckplatte 

.

Enlevez la plaque de 
garniture 

.

Verwijder de afwerkingsrand 

.

2

3

Pull out the unit with
both hands.

Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.

Retirez l’appareil à deux 
mains.

Trek het toestel met beide 
handen naar buiten.

4

Trim plate

Abdeckplatte

Plaque de garniture

Afwerkingsrand

How to remove the unit/Ausbau des Gerätes

Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

TEXT

Lock release

q

Insert the lock cancel plate 

 

until you hear a click.

w

Pull the main unit while 
pushing the plate inward.

Freigabe der Verriegelung

q

Führen Sie die 
Verriegelungsfreigabeplatte 

bis Sie ein Klickgeräusch 
vernehmen können.

w

Ziehen Sie an dem Hauptgerät, 
während Sie die Platte 
hineindrücken.

Libération du verrouillage

q

Introduisez la plaque anti-blocage 

 jusqu’à entendre un clic.

w

Dégager l'appareil principal 
tout en repoussant la plaque 
vers l'intérieur.

Ontgrendeling

q

Steek de ontgrendelingsplaat 

 

naar binnen tot u een klik hoort.

w

Trek het hoofdtoestel naar 
buiten terwijl u de plaat naar 
binnen drukt.

Cautions :

 Wear gloves for safety.

 

Make sure that wiring is completed 
before installation.

 

Vorsicht :

 Tragen Sie Handschuhe, um sich 

vor Verletzungen zu schützen.

 

Achten Sie vor dem Einbau darauf, 
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.

 

Précautions:

 

Porter des gants à des fins de sécurité.

 

S'assurer que le câblage est terminé avant 
l'installation.

 

Let op:

 Draag handschoenen voor uw veiligheid.

 

Controleer of de bedrading correct is aangelegd 
voor u gaat installeren.

Remove the cable from the battery negative terminal.

Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.

Retirer le câble de la borne négative de la batterie.

Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

Bend appropriate tabs to secure the unit 
without backlash.

Die entsprechenden Einbaulaschen so 
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum 
fest sitzt.

Replier les languettes 
de fixation appropriées 
pour immobiliser 
l'appareil sans 
contrecoup.

Buig de juiste lipjes om 
zodat het toestel vast 
zit zonder speling.

q

 

Screw the bolt into the main unit.

w

 

Secure the rear of the main unit.

e

 

Snap the right and left springs into each hole.

q

 

Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät.

w

 

Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.

e

 

Lassen Sie die rechten und linken Federn in den 
löchern einschnappen.

q

 

Visser le boulon dans l'appareil principal.

w

 

Fixer l'arrière de l'appareil principal.

e

 

Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.

q

 

Schroef de bout in het hoofdtoestel.

w

 

Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

e

 

Pas de rechter en linker veren in de 
bijbehorende gaten.

Main unit securing

Befestigung des 
Hauptgerätes

Fixation de l'appareil 
principal

Vastzetten 
hoofdtoestel

Exclusively operated with 12-volt battery with
negative (–)  ground.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme
an Masse bestimmt.

Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.

Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem 
met negatieve (–) aarding.

Apply insulating tape to bare leads.

Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.

Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Isoleer blote draadeinden met 
isolatieband.

Secure loosened leads.

Sichern Sie alle losen Leiter.

Resserrez les connexions de fils.

Zet loshangende draden vast.

4

w

Securing to fire wall

Befestigung an Brandschutzwand

Obtenir un pare-feu

Vastzetten aan het brandschot

Using the rear support strap (Option)

Using the rubber cushion (Option)

Verwendung der Einbauleiste (Option)

Verwendung des Gummikissens (Option)

Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)

Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)

Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

3mm

Tapping screw (Option)

Blechschraube (Option)

Vis taraudeuse (option)

Zelftappende schroef
(los verkrijgbaar)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Rear support strap (Option)

Einbauleiste (Otpion)

Plaque-support arrière (option)

Achter-steunstrip 
(los verkrijgbaar)

Hexagonal nut (Option)

Sechskantmutter (Option)

Ecrou hexagonal (option)

Zeskantige moer 
(los verkrijgbaar)

Rear support bracket
(supplied with car)

Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)

Support arrière 
(fourni avec votre voiture)

Achter-steunbeugel 
(behorend bij de auto)

Rubber cushion (Option)

Gummikissen (Option)

Canon en caoutchouc (option)

Stootrubber (los verkrijgbaar)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Clank!

English

Deutsc

h

Français

Nederlands

Installation Instructions

Einbauanleitung

Instructions d’installation

Installatiehandleiding

Installation Instructions

Einbauanleitung

Instructions d’installation

Installatiehandleiding

IMPORTANT

When this unit is installed in dashboard, 
ensure that there is sufficient air flow 
around the unit to prevent damage from 
overheating, do not block any ventilation 
holes on the unit.

WICHTIG

Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett 
sollte darauf geachtet werden, dass der 
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, 
um Beschädigung durch Überhitzen zu 
verhindern, und die Belüftungsöffnungen 
des Geräts nicht blockiert sind.

IMPORTANT

Lorsque cet appareil est installé dans le 
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une 
circulation d'air suffisante autour de 
l'appareil afin d'éviter tout endommagement 
provoqué par une surchauffe et qu'aucun 
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

BELANGRIJK

Wanneer dit toestel in het dashboard wordt 
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er 
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om 
oververhitting te voorkomen mogen de 
ventilatie-openingen in het toestel niet 
afgedekt worden.

Connect the power lead (red) very last. 

(for non-ISO connector)

Schließen Sie den Versorgungsleiter 
(rot) zum Schluss an 

(wenn kein ISO-

Stecker verwendet wird)

.

Raccorder le fil d'alimentation (rouge) 
en dernier. 

(pour un connecteur non-ISO)

Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. 

(voor een 

niet-ISO aansluiting)

Strip about 5 mm of the lead ends for connection 

(for non-ISO 

connector)

.

Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden 
für den Anschluss 

(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)

.

Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion 

(pour un connecteur non-ISO)

.

Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de 
verbinding tot stand te kunnen brengen 

(voor een niet-ISO 

aansluiting.)

Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of 
the battery or fuse block terminal (BAT). 

(for non-ISO connector)

Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) 
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des 
Sicherungsblocks an 

(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou 
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles 

(pour un connecteur non-ISO)

.

Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de 
accu of van het zekeringenblok (BAT) 

(voor een niet-ISO aansluiting.)

.

 

 and 

 consist of a set. (YEP0FZ3264) 

 

 und 

 bestehen als Satz. (YEP0FZ3264)

 

 et 

 constituent un jeu. (YEP0FZ3264) 

 

 en 

 bestaan uit een set. (YEP0FZ3264)

YEFX0215873

YEFC05609

YEAJ02874

Remove Mounting Collar 

q

 

and Trim Plate 

r

 from the main

unit temporarily, which are already mounted at shipment.

Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung 

q

 und 

Abdeckplatte 

r

 vorübergehend vom Gerät abmontieren.

Démontez provisoirement le cadre de montage 

q

 et la 

plaque de garniture 

r

 de l’appareil principal, qui sont déjà 

mis en place lors de l’expédition.

Verwijder de Bevestigingskraag 

q

 en de Afwerkingsrand 

r

die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, 
tijdelijk van het hoofdtoestel.

Содержание CQ-C1300AN

Страница 1: ...ukten tas i bruk Spara bruksanvisningen för framtida behov Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zacho...

Страница 2: ...IKKE IND I STRÅLEN Einleitung CQ C1400N MP3 WMA CD Player Receiver mit CD Wechslersteuerung CQ C1300AN C1300GN CD Player Receiver mit MP3 WMA Wiedergabe Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßnahmen 40 Merkmale 40 Zubehör 41 Fernbedienung Option 41 Allgemeines 42 Radio 44 Radio Daten System RDS Empfang 46 CD und MP3 WMA 52 CD Spieler 53 MP3 WMA Spieler 54 Steuerung des CD Wechslers 58 Audio Einstellung 60...

Страница 3: ...atures Large sized volume control An large sized rotary volume control that looks like one belonging to a Hi Fi audio system is featured CD Changer Control only for CQ C1400N You can connect the optional CD changer unit For details refer to the operating instructions on the CD changer unit MP3 WMA Playback from CD R RW You can play your MP3 WMA Windows Media Audio files as well as regular CDs With...

Страница 4: ...ion to audio signal readjust bass treble or volume a Page 30 Clock Setting The 24 hour system is used for the clock Note Adjust the clock when NO CT appears on the screen Select the radio AM mode a Page 14 Press and hold DISP CT for more than 2 seconds Adjust the hour put forward hour put back hour Press DISP CT Adjust the minute put forward minute put back minute Press DISP CT Note When a broadca...

Страница 5: ...O LOC lights Default Default Default Station Preset Up to 6 stations can be stored in each of the FM1 FM2 FM3 and AM LW MW band selections Caution To ensure safety never attempt to preset stations while you are driving Note New stations overwrite existing saved stations after following this procedure Preset Station Calling q Select a band a Previous page w Press one of the preset button from 1 to ...

Страница 6: ...mber This may be used to search for another frequency on which the same program is broadcast Region REG Each region has its own number This may be used to identify the region where the station you are now listening to is located Alternative Frequency AF Mode Press AF to select one of the following AF modes AF ON AF Best Station Research and PI seek function are active Low level AF operating sensit...

Страница 7: ... news rock classical music etc Program Type PTY Mode Press PTY to switch the PTY display mode on and off The PTY function described below becomes enabled after selecting to the PTY mode PTY Selection q Press to change the program type as shown below opposite direction w Select the desired program type and press BAND Search will start to tune in to a station broadcasting the selected program type P...

Страница 8: ...stations for quick reception Emergency Announcement Reception When an emergency announcement is broadcast the unit is automatically switched to receiving that broadcast Even when in CD mode MP3 WMA mode CD changer mode only for CQ C1400N During receiving the emergency announcement ALARM appears on the display Note Emergency announcements are broadcast at the TA volume level a Page 30 PTY Preset De...

Страница 9: ...MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 TEXT TEXT TEXT CD RW CD RW CD RW When CD is in the player Press SRC Source to select the CD player mode and playback starts Display Change Press DISP Display Note NO TITLE is displayed when there is no information on the disc Press 3 SCROLL to have an another circle scroll while a title is displayed Track Selection d Next track s Beginning of the current track For the previ...

Страница 10: ...ng Clock Time MP3 WMA Player File name title and artist Data reading Random Play All the available files are played in a random sequence Press 4 RANDOM lights Press 4 RANDOM again to cancel Folder Random Play All the files on the current folder are played in a random sequence Press and hold 4 RANDOM for more than 2 seconds blinks Press and hold 4 RANDOM again for more than 2 seconds to cancel Scan...

Страница 11: ...evel 1 Level 2 Apple Extension to ISO 9660 Joliet Romeo Note Apple HFS UDF 1 50 Mix CD CD Extra is not sup ported 32 44 1 48 kHz No 64 k 192 kbps Windows Media Audio Ver 2 8 9 16 22 05 24 kHz Yes 8 k 160 kbps MPEG 2 audio layer 3 MP3 32 44 1 48 kHz Yes 32 k 320 kbps MPEG 1 audio layer 3 MP3 Sampling frequency VBR Bit rate Compression method Folder selection order file playback order Maximum number...

Страница 12: ...ess 5 SCAN Press 5 SCAN again to cancel Disc Scan Play From the next disc the first 10 seconds of the first track of all the discs is played in sequence Press and hold 5 SCAN for more than 2 seconds Press and hold 5 SCAN again for more than 2 sec onds to cancel Repeat Play The current track is repeated Press 6 REPEAT lights Press 6 REPEAT again to cancel Disc Repeat Play The current disc is repeat...

Страница 13: ... Select Turn VOLUME q Increased w Decreased Turn VOLUME q Increased w Decreased Turn VOLUME q Front enhanced w Rear enhanced Turn VOLUME q Right enhanced w Left enhanced Volume Default 18 Setting range 0 to 40 Press VOLUME SEL Select to open the menu Turn VOLUME q Up w Down DISP Return to regular mode Press VOLUME SEL Select Turn VOLUME TA Volume Set Traffic announcement are broadcast at the TA vo...

Страница 14: ...in the case Do not use irregularly shaped discs Do not leave discs in the following places Direct sunlight Near car heaters Dirty dusty and damp areas Seats and dashboards Disc cleaning Use a dry soft cloth to wipe from the center outward Do not attach any seals or labels to your discs Do not write anything on the disc label with a pointed pen or hard point pen Fuse Use fuses of the same specified...

Страница 15: ...een the external mute lead and the chassis aConnect the external mute lead correctly If the lead is unused insulate it The wiring of the speaker line are not correct or a break or poor contact arises aCheck the wiring in accordance with the wiring diagram Installation Instructions Sound is not generated The power cord battery ACC and ground is connected in the wrong way aCheck the wiring Fuse blow...

Страница 16: ...unit The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other fac tors aPress the reset switch If there is no reset switch unplug the power cord and plug it again In case the unit is still out of order consult the dealer Disc unejectable The unit is not sufficiently secured aSecure the unit to the console box with the rear support strap etc The unit is tilted at over 30 in the fro...

Страница 17: ...sk for repairs No disc is in the CD Changer magazine a Insert discs into the changer magazine Display Possible cause a Possible solution Disc is dirty or is upside down Disc has scratches No operation by some cause a Press u Check the disc Load the disc again After 5 seconds Troubleshooting continued Error Display Messages CD MP3 WMA After 5 seconds Display CD Changer continued Disconnected a Veri...

Страница 18: ...in unit e Snap the right and left springs into each hole q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den löchern einschnappen q Visser le boulon dans l appareil principal w Fixer l arrière de l appareil principal e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou q Schroef de bout in het hoofdtoe...

Страница 19: ...DC Versorgungskabel ACC oder IGN An die ACC Stromklemme 12 V Gleichspannung Fil d alimentation ACC ou IGN A l alimentation ACC 12V CC Stroomdraad ACC of IGN Naar ACC stroomvoorziening 12 V gelijkstroom A8 Ground Lead To a clean bare metallic part of the car chassis Massekabel An ein sauberes metallisches Teil des Fahrzeugchassis Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du c...

Отзывы: