Palmako MV44-1015-1 Скачать руководство пользователя страница 16

PL

Zanim rozpoczniesz montaż, zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją i sprawdź
ilość i stan poszczególnych części.

Montaż

Produkt należy zamontować zgodnie z rysunkami zawartymi w instrukcji obsługi.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa do montażu potrzeba przynajmniej dwóch osób.
Wymagane narzędzia: poziomica, piła, rękawice ochronne, okulary ochronne,
wiertarko-wkrętarka z wiertłami i śrubokrętami, taśma miernicza, ołówek, drabina ze
stopniami, zestaw kluczy, pilnik. Aby uniknąć pęknięć w drewnie, przed przykręceniem wywierć otwór.

Instalacji

Produkt należy używać wraz z „Jesper Tower+roof” (MV70-1212-2). Produkt należy instalować na gładkiej powierzchni
pokrytej odpowiednim materiałem: piaskiem, korą drzewną lub dobrze utrzymaną trawą. Nogi produktu należy przymocować do
betonowych kotew (tak jak pokazano na rysunku). Nie wolno osadzać nóg huśtawki w piasku ani innej miękkiej nawierzchni,
która nie zapewni wystarczającej stabilności.

Zakotwiczenie

Aby zapewnić stabilność, produkt powinien być zakotwiony w ziemi. Wkopać w ziemię w miejscu nóg otwory
o głębokości 400 mm i wymiarach 600x600mm. Dno wypełnij warstwą żwiru, aby poprawić absorpcję wody
deszczowej. Otwory zalej betonem do głębokości 50 mm poniżej poziomu ziemi. Po wyschnięciu betonu wypełnij
pozostały otwór ziemią.

Użytkowanie i konserwacja

Oszlifuj wystające śruby i ostre krawędzie natychmiast po zakończonym montażu, aby zapobiec potencjalnym obrażeniom. Codziennie sprawdzaj wysokość
siedzenia huśtawki (350 mm) oraz ogólny stan zestawu huśtawkowego. Stabilność, zużycie części ruchomych oraz wytrzymałość połączeń należy
sprawdzać nie rzadziej niż co 1 do 3 miesięcy. Raz w roku sprawdzaj produkt pod kątem adekwatności materiału bazowego, korozji oprzyrządowania oraz
butwienia części drewnianych. Części ruchome należy regularnie oliwić a części zużyte bądź wadliwe należy zastępować częściami oferowanymi przez
producenta. Śruby muszą być dokręcone a liny napięte.

Na okres zimowy zaleca się demontaż i magazynowanie huśtawek ze względu na zamarzanie gruntu, które uniemożliwia bezpieczne korzystanie z
urządzenia. Nie należy ustawiać placu zabaw w miejscu narażonym na ciągłe nasłonecznienie, aby uniknąć nagrzewania. W gorące dnie należy sprawdzać,
czy siedzenia nie są zbyt gorące.

Ostrzeżenia.

Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 3 lat. Ryzyko upadku.

Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Sznurki. Niebezpieczeństwo zadzierzgnięcia.

Wyłącznie do użytku domowego w warunkach zewnętrznych.

Wymagany montaż przez osobę dorosłą.

Przeznaczony dla dzieci od 3 do 14 lat (maksymalnie 50 kg/użytkownik).

Produkt opracowano do jednoczesnego użytku przez maksymalnie 1 osób.

Uwaga!

Kaptury, guziki itp. i inne części odzieży, które mogą się zahaczyć w trakcie zabawy zwiększają ryzyko wypadku i mogą doprowadzić do
uduszenia.

Na elementach drewnianych mogą wystąpić drzazgi, ostre krawędzie i końce.

Przed skorzystaniem z placu zabaw, zawsze sprawdzaj czy produkt jest stabilny i poprawnie zakotwiczony.

UWAGA! NIE WOLNO zmieniać konstrukcji produktu bez zgody producenta – ryzyko poważnych obrażeń! Przechowuj instrukcję w bezpiecznym
miejscu, by uniknąć późniejszych sporów.
Informacje: Drewno, jako produkt naturalny, jest wrażliwe na zmiany środowiska. Zmienne temperatury i warunki pogodowe mogą doprowadzić do pękania
i twardnienia drewna, zwłaszcza w ciętych maszynowo produktach drewnianych. Zazwyczaj nie wpływają jednak na wytrzymałość drewna. Ten model
huśtawki przewidziano wyłącznie do jednokrotnego montażu.

DREWNO IMPREGNOWANE ZAWIERA PRODUKT BIOBÓJCZY. Kontrola organizmów niszczących drewno.
Składniki aktywne: tlenek miedzi / wodorotlenek miedzi (1:1) i kwas borowy.

Unikaj wdychania trocin. Trzymaj wodę pitną i produkty żywnościowe z dala od kontaktu z drewnem. Nie używaj na legowisko dla zwierząt ani do stawów
rybnych. Utylizuj odpady z drewna impregnowanego odpowiedzialnie. Odpadów przemysłowych należy pozbywać się wyłącznie za pośrednictwem
autoryzowanego kontraktora gospodarki odpadami.

Ø3

Ø2

Ø4

Содержание MV44-1015-1

Страница 1: ...Produkt zgodny z normą bezpieczeństwa EN 71 i wymogami dyrektywy 2009 48 WE Tento výrobek je v souladu s normou EN 71 a směrnicí 2009 48 ES Produkten uppfyller standard EN 71 och direktiv 2009 48 EG Lekestativet er produsert etter følgendestandard og direktiv EN 71 2009 48 EU Produced by PALMAKO AS Näituse 25 Tartu 50409 Estonia Assembly installation and maintenance manual Montage Aufbau und Wartu...

Страница 2: ......

Страница 3: ... 55 544 www palmako com Checked by Approved by Date Date 1 JESPER Climbing wall Elevations 007 1 20 A4 30 08 2021 A B C D E F 4 3 2 1 F E D C A B 1 4 3 2 esmaspäev 30 august 2021 12 50 51 Pos nr Nimetus Mõõtmed mm Profiil Tähis Kogus 1 Element 114 x 1021 x 1391 1 2 Stone set a 5 pcs AKRK 2 3 Screw Ø5 x 90 QKRPP5x90ZnTX 4 1021 1183 1 3 9 1 114 ...

Страница 4: ... worn and or defective parts should be replaced with parts provided by the manufacturer Bolts and ropes must be tightened We advise the removal and storage of all accessories during the winter because the characteristics of the soil when frozen are not suitable for safe play To avoid that the swing is heating up do not place it facing the sun In warm weather check that the seating surface is not t...

Страница 5: ...ion der Beschläge und der Zustand der Holzteile geprüft werden Die beweglichen Teile sind abzuschmieren und verschlissene und oder defekten Teile durch Originalteile des Herstellers zu ersetzen Die Bolzen und Seile müssen festgezogen werden Bitte das Zubehörpaket nicht direkter Sonneneinstrahlung auszusetzen Die dauernde Sonnenbestrahlung beeinflusst die Produktqualität und erhitzt die Oberfläsche...

Страница 6: ...s et les pièces défectueuses et ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant Les écrous et cordes doivent être serrés Nous conseillons d enlever et de stocker tous les accessoires pendant l hiver car les caractéristiques du sol lorsque gelé ne sont pas adaptées pour jouer sans danger Pour éviter que la balançoire ne chauffe de trop ne pas la placer face au soleil Par ...

Страница 7: ...os provistos por el fabricante Los tornillos y las cuerdas deben apretarse bien Recomendamos desmontar y almacenar todos los accesorios durante el invierno ya que las características del suelo al estar congelado no son adecuadas para jugar de manera segura No coloque el columpio de cara al Sol para evitar su calentamiento Cerciórese de que la superficie del asiento no esté demasiado caliente en ép...

Страница 8: ...za di ruggine sulle attrezzature e il deterioramento delle parti in legno Le parti soggette a movimento devono essere lubrificate e quelle logorate e o difettose sostituite con parti nuove di ricambio fornite dal fabbricante Stringere bene viti dadi e bulloni Consigliamo la rimozione e lo stoccaggio di tutti gli accessori durante l inverno perché le caratteristiche del suolo in caso di gelate non ...

Страница 9: ...l byttes ut med deler som tilsvarer de opprinnelige Skruer og tau skal på nytt Vi anbefaler fjerning og lagring av alt tilbehør i vintersesongen pga at jordens egenskaper frossen tilstand er ikke egnet for å leke trygt For å unngå at husken blir for varm bør den ikke plasseres i solens retning I varmt vær sjekk at sitteflaten ikke er for varm Advarsler Ikke egnet for barn under 3 år Fallrisiko Må ...

Страница 10: ...as Rörliga delar måste smörjas samt slitna och eller defekta delar måste bytas ut mot tillverkarens reservdelar Bultar och rep måste efterdras och spännas Vi rekommenderar att avlägsna och ställa av alla tillbehör för vintern eftersom den frusna marken är olämplig för säker lek Ställ inte gungan i full sol för att undvika upphettning I varmt väder bör man kontrollera att sätets yta inte är för var...

Страница 11: ...lin kuntoa osien ruostumista ja puuosien lahoamista Liikkuvat osat tulee öljytä ja kuluneet tai vioittuneet osat vaihtaa uusiin Pultteja ja köysiä täytyy kiristää tarvittaessa Suosittelemme että kaikki lisävarusteet irrotetaan ja varastoidaan talven ajaksi koska jäätynyt maaperä ei sovellu turvalliseen leikkimiseen Jotta keinu ei kuumenisi älä sijoita sitä suoraan aurinkoon Tarkista lämpimällä sää...

Страница 12: ... med dele fra producenten Bolte og reb skal strammes op Gynger mv skal fjernes om vinteren og opbevares i et rum med jævn temperatur Det er ikke sikkert at lege udenfor når jordoverfladen er frossen Beskyt gynger mv mod solen Udsættelse for konstant stråling beskadiger produktet og gør det for varmt til at børn kan anvende det I tilfælde af sol bør man kontrollere overfladetemperaturerne inden bru...

Страница 13: ...en moeten worden aangetrokken touwen worden vastgesnoerd Wij adviseren om s winters alle toebehoren te verwijderen en op te slaan omdat de grond als deze bevroren is niet geschikt is om veilig op te spelen Plaats de schommel om te voorkomen dat deze opwarmt niet in de richting van de zon Controleer bij warm weer of het oppervlak van de zitting niet te heet is Waarschuwingen Niet geschikt voor kind...

Страница 14: ...e ou substituídas as peças com defeito por peças fornecidas pelo fabricante Os parafusos e os cabos devem ser apertados Aconselhamos a remoção e armazenamento de todos os acessórios durante o inverno porque as características do solo quando congelado não são adequados para uma utilização em segurança Para evitar que o baloiço aqueça não deve colocá lo de frente para o sol No tempo quente verifique...

Страница 15: ...ávané výrobcem Šrouby se musí dotahovat provazy se musí utahovat V zimním období doporučujeme veškeré příslušenství sejmout a uskladnit protože vlastnosti půdy po zmrazení nejsou vhodné pro bezpečné hraní Aby se předešlo ohřívání houpačky nevystavujte ji přímému slunečnímu záření Za teplého počasí zkontrolujte zda není povrch sedadla příliš horký Upozornění Nevhodné pro děti do 3 let Nebezpečí pád...

Страница 16: ...centa Śruby muszą być dokręcone a liny napięte Na okres zimowy zaleca się demontaż i magazynowanie huśtawek ze względu na zamarzanie gruntu które uniemożliwia bezpieczne korzystanie z urządzenia Nie należy ustawiać placu zabaw w miejscu narażonym na ciągłe nasłonecznienie aby uniknąć nagrzewania W gorące dnie należy sprawdzać czy siedzenia nie są zbyt gorące Ostrzeżenia Nie nadaje się dla dzieci w...

Страница 17: ...tus Judamosios dalys turi būti suteptos o susidėvėjusios ir ar sugedusios dalys turi būti pakeistos gamintojo tiekiamomis dalimis Varžtai turi būti gerai priveržti o virvės gerai pririštos Visus priedus rekomenduojame nuimti ir saugoti žiemą nes dėl žemės ypatumų kai ji yra įšalusi žaisti nesaugu Kad supynės neįkaistų nelaikykite jų saulėje Esant šiltam orui patikrinkite sėdynę ar ji nėra įkaitusi...

Страница 18: ...etaļām nav izveidojusies korozija un vai uz koka daļām nav parādījusies puve Kustīgās detaļas ir jāieeļļo un nolietojušās un vai bojātās detaļas ir jānomaina pret ražotāja piedāvātajām detaļām Bultskrūves un virves ir jānospriego Iesakām ziemas laikā visus piederumus noņemt un novietot uzglabāšanai jo sasalusi augsne nav droša rotaļām Lai novērstu šūpoļu sakaršanu nenovietojiet tās pret sauli Silt...

Страница 19: ...гивать канаты Просим на зимний период снимать все аксессуары и хранить их в помещении с постоянной температурой Замерзшая поверхность земли непригодна для безопасных игр Просим защищать аксессуары качелей от солнца Постоянные солнечные лучи повреждают изделие и оно будет слишком горячим для детей В солнечную погоду следует проверять температуру поверхностей перед использованием Предупреждение Детя...

Страница 20: ...ume asendada tootja poolt pakutavatega Polte ja köisi peab pingutama Palume kõik aksessuaarid talveperioodiks eemaldada ja hoiustada ühtlase temperatuuriga ruumis Külmunud maapind ei sobi ohutuks mängimiseks Palume kiigeaksesuaare kaitsta päikese eest Pidev kiirgus kahjustab toodet ning on lastele kasutamiseks liiga kuum Päikselise ilmaga palun kontrollida pindade temperatuuri enne kasutamist Hoia...

Отзывы: