GR
D
RU
E
I
Since the lowest position of the base is the safest, use it as soon as the baby is at an age when he can sit up. If the child is left alone in the cot, always make sure that
the dropside is raised. It is dangerous to: - leave something in the cot that could represent a foot-hold or constitute a suffocation or strangulation hazard for the child;
- put the cot near a heat source (gas or electrical appliances), which could constitute a fire hazard. The mattress selected must be such that the inner height (that is
the distance between the surface of the mattress and the top of the bed) is at least 500 mm in the lowest position of the base and at least 200 mm in the highest
position. The screw put on the fixed side marks the mattress's maximum height, only with the mattress base in its higher position. We recommend using a
mattress that is 124x64 cm and 10 cm thick max. The assembly devices must always be properly tightened. Regularly check to make sure that the screws are
properly tightened; if not, tighten them to avoid snagging or hooking (clothing, chain, etc.) as this could constitute a strangulation hazard.
IMPORTANT: In order to properly assemble the cot, carry out the operations in the order specified. Failure to assemble the crib in the manner recommended could
make the crib hazardous.
Never use the cot if even a single part is damaged, worn or missing. Use only manufacturer-approved spare parts. Do not place more than one mattress in the cot. It
is necessary to remove the supporting guides in order to support the stave frame in the high position, before using the cot in the low position.
La position la plus basse du sommier étant la plus sûre, utiliser cette position dès que le bébé est en âge de s'assoir. Si l'enfant est laissé sans surveillance dans le
lit, toujours s'assurer que le côté coulissant est en position haute. Il est dangereux: de laisser quelque chose dans le lit qui pourrait fournir une prise pour le pied de
l'enfant ou présenter un danger d'étouffement ou d'étranglement,de placer le lit auprès d'une source de chaleur (appareils à gaz ou électriques) ce qui pourrait
déclencher un risque d'incendie. Le matelas choisi doit être tel que la hauteur intérieure (c'est à dire la distance de la surface du matelas jusqu'à la partie
supérieure du lit) soit d'au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d'au moins 200 mm dans la position la plus haute. La vis sur le côté fixe du
lit indique la hauteur supérieure maximum autorisée du matelas, uniquement avec le sommier dans sa position supérieure. Il est recommandé d'utiliser un
matelas de dimensions 124x64 cm, épaisseur 10 cm maxi. Les dispositifs d'assemblage doivent toujours être convenablement serrés. Vérifier régulièrement le
vissage des vis, et revisser si nécessaire afin d'éviter tous risques d'accrochage (vêtements, chaînette, etc...) ce qui pourrait présenter un risque d'étranglement.
IMPORTANT: Pour obtenir un montage correct, veuillez effectuer les opérations dans l'ordre indiqué. Un montage différent de celui préconisé peut rendre le lit dangereux.
Ne pas utiliser le lit s’il a des parties endommagées, usées ou manquantes, et n’utiliser que des pièces de rechange approuvées par le fabricant. Ne jamais utiliser
plus d’un matelas dans le lit. Enlever les guides de soutien qui tiennent la base du lit à la position la plus basse. Pour prévenir tout risque de chute, quand l’enfant
devient capable de grimper hors du lit, ne plus utiliser ce dernier.
La posizione bassa della rete è la più sicura; utilizzare tale posizione appena il bambino comincia a stare seduto. Se il bambino è lasciato solo nella culla, assicurarsi
sempre che la sponda mobile sia sollevata. È pericoloso: - lasciare qualcosa nella culla che possa imprigionare i piedi o creare rischi di soffocamento o strangolamento
per il bambino; - avvicinare il lettino a fonti di calore (apparecchi a gas o elettrici), che possano creare rischi d'incendio. Il materasso scelto deve essere tale da avere
almeno una distanza di 500 mm tra la superficie del materasso e i lati superiori delle sponde con la rete in posizione bassa e 200 mm con la rete in posizione alta. La
vite applicata sulla sponda fissa indica la massima altezza del materasso solo con la rete nella posizione alta. Raccomandiamo di utilizzare un materasso di
dimensioni 124x64 cm, spessore 10 cm max. Le varie parti del lettino devono sempre essere serrate saldamente. Controllare periodicamente che le viti siano ben
avvitate; in caso contrario, serrarle completamente per evitare che qualcosa (catenine, indumenti ecc.) vi si possano agganciare causando rischi di strangolamento.
IMPORTANTE: Per il corretto montaggio, seguire le operazioni nell'ordine indicato. Un montaggio errato potrebbe rendere il lettino pericoloso.
Non utilizzare il lettino se una parte fosse danneggiata, usurata o mancante e utilizzare solamente parti di ricambio approvate dal costruttore. Non utilizzare più di un
materasso nel letto. È necessario togliere le guide di supporto per sostenere la base del letto nella sua posizione più alta, prima che il letto sia utilizzato nella sua
posizione più bassa. Per prevenire il rischio di cadute, quando il bambino è in grado di arrampicarsi al di fuori del lettino, tale lettino non va più utilizzato.
La posición baja del somier es la más segura; utilizar dicha posición en cuanto el niño empiece a estar sentado. Cuando deje al bebé solo en la cuna, controle siempre
que la barandilla móvil esté levantada. Es peligroso: - dejar algo en la cuna que pueda atrapar los pies o generar riesgos de ahogo o estrangulamiento para el bebé; -
acercar la cuna a fuentes de calor (aparatos a gas o eléctricos), que puedan generar riesgos de incendio. El colchón seleccionado, deberá tener como mínimo una
distancia de 500 mm. entre la superficie del colchón y los lados superiores de las barandillas, con el somier en posición baja, y 200 mm. con el somier en posición alta.
El tornillo aplicado en la barandilla móvil, indica la altura máxima del colchón, sólo con el somier en su posición más alta. Recomendamos utilice un colchón de
tamaño 124x64 cm., espesor 10 cm. máx. Las diferentes partes de la cuna, deberán estar siempre bien apretadas. Controle periódicamente que los tornillos estén bien
atornillados; de lo contrario, apretarlos totalmente para evitar que algo (cadenas, prendas, etc.) se enganche causando riesgos de estrangulamiento.
IMPORTANTE: Para el correcto montaje, llevar a cabo las operaciones en el orden indicado. La cuna mal montada podría ser peligrosa.
No utilizar la cuna si falta alguna parte o está dañada y utilizar sólo piezas de recambio aprobadas por el fabricante. No utilizar más de un colchón en la cuna. Es
necesario quitar las guías de soporte para sostener la base de la cama en su posición más alta, antes de que la cuna sea utilizada en la posición más baja. Para
prevenir el riesgo de caídas, cuando el niño sea capaz de salirse de la cuna trepando, no seguir utilizándola.
Die untere Stellung des Lattenrostes ist die sicherste. Verwenden Sie diese Stellung, sobald das Kind beginnt zu sitzen. Wird das Kind im Bettchen unbeaufsichtigt
gelassen vergewissern Sie sich immer, dass das bewegliche Gitter hochgezogen ist. Es ist gefährlich:
- etwas im Bettchen zu belassen, dass die Füße einklemmen könnte oder das Kind dem Risiko der Erstickens aussetzen oder des Strangulierens aussetzen könnte;
- stellen Sie das Kinderbett nicht in der Nähe von Wärmequellen (Gas- oder Elektrogeräte) auf, da sie ein Brandrisiko darstellen können.
Die Matratzenhöhe muss so gewählt werden, dass die zu übersteigende Höhe (Matratzenoberfläche bis Oberkante des Bettrahmens) in niedrigster Stellung des
Bettbodens mindestens 500 mm und in höchster Stellung mindestens 200 mm beträgt. Das an der stationären Seite aufgebracht Schraube zeigt die maximale Höhe
der Matratze, nur mit der Liegefläche in seiner höheren Position. Wir empfehlen die Verwendung einer Matratze in den Abmessungen 124x64 cm mit max. 10 cm
WICHTIG: Für einen korrekten Zusammenbau ist es erforderlich, in der angegebenen Reihenfolge vorzugehen. Eine Montage entgegen der Empfehlung kann den
Gebrauch des Kinderbetts unsicher machen.
Η χαμηλή θέση της βάσης είναι η πιο ασφαλής. Χρησιμοποιήστε αυτή τη θέση μόλις το παιδί αρχίσει να κάθεται. Αν το παιδί είναι μόνο του στο κρεβάτι, βεβαιωθείτε ότι το κινητό
κάγκελο είναι ανεβασμένο. Είναι επικίνδυνο να αφήνετε αντικείμενα στο κρεβάτι που μπορεί να παγιδεύσουν τα πόδια ή να προκαλέσουν κίνδυνο ασφυξίας ή πνιγμού του
παιδιού. Να μην τοποθετείτε το κρεβάτι κοντά σε πηγές θερμότητας (ηλεκτρικές συσκευές ή υγραερίου), που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Το στρώμα που θα διαλέξετε
πρέπει να αφήνει μια απόσταση τουλάχιστον 500 mm ανάμεσα στην επιφάνεια του στρώματος και στις επάνω πλευρές των καγκελων με τη βάση στη χαμηλή θέση και 200 mm
με τη βάση στην υψηλή θέση. Η βίδα που εφαρμόζεται στη σταθερή πλευρά δείχνει το μέγιστο ύψος του στρώματος, μόνο με τη βάση του στρώματος σε υψηλότερη θέση του.
Συνιστάται η χρήση ενός στρώματος με διαστάσεις 124x64 cm, πάχος μέγιστο 10 cm. Τα διάφορα τμήματα του κρεβατιού πρέπει να είναι πάντα καλά σφιγμένα. Ελέγχετε τακτικά
αν όλες οι βίδες είναι καλά σφιγμένες. Στην αντίθετ περίπτωση σφίξτε τες καλά για να μην πιαστεί κάποιο αντικείμενο (αλυσιδίτσες ρούχα, κ.τ.λ.) με ενδεχόμενο κίνδυνο πνιγμού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για τη σωστή συναρμολόγηση εκτελέστε τις ενέργειες με την υποδεικνυόμενη σειρά. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί να κάνει τη χρήση του κρεβατιού επικίνδυνη.
Μη χρησιμοποιείτε το κρεβάτι αν κάποιο τμήμα είναι κατεστραμμένο, φθαρμένο ή λείπει και χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε πάνω από ένα στρώμα στο κρεβάτι. Είναι απαραίτητο να αφαιρείτε τους οδηγούς στήριξης που σταθεροποιούν τη βάση του κρεβατιού στην πιο ψηλή
θέση, πριν το κρεβάτι χρησιμ ποιηθεί στην πιο χαμηλή θέση. Πα να αποτρέψετε τον κίνδυνο πτώσεων όταν το παιδί είναι σε θέση να σκαρφαλώσει πάνω από το κρεβάτι, το
κρεβάτι δεν πρέπει πια να χρησιμοποιείται.
Низкое положение решетки/подматрасника-наиболее надежное; рекомендуется использовать это положение, как только ребенок начнет сидеть. Если ребенок
остается в кроватке один, убедиться, чтобы опускающийся бортик был поднят. Опасно: оставлять в кроватке что-либо, что может зажать ножки ребенка или что
может подвергнуть его риску удушения; держать кроватку вблизи источников тепла (газовых или электрических приборов), что может явиться причиной
возгорания. Выбранный матрасик должен позволять иметь расстояние 500 мм между поверхностью матрасика и верхними сторонами бортиков с
решеткой/подматрасником в низком положении и 200 мм с решеткой/подматрасником в высоком положении. Винт, устанавливаемый на неподвижном борте,
показывает максимальную высоту матраса, только с матраса в его высоком положении. Рекомендуется использовать матрас с размерами 124х64 см, толщиной 10 см
максимум. Различные части кроватки необходимо всегда прочно завинчивать. Регулярно проверять, чтобы винты были хорошо затянуты; в противном случае их
необходимо полностью затянуть во избежание сцепления с ними деталей одежды, цепочек и риска удушения.
ВАЖНО: Для правильного монтажа действовать в порядке, указанном в инструкции. При неправильном монтаже кроватка может быть опасной для использования.
Не использовать кроватку, если какая-либо часть была повреждена, изношена или отсутствует. Использовать для замены только детали, одобренные
производителем. Не использовать в кроватке более одного матраса. Необходимо удалить опорные направляющие для удержания основания кроватки в наиболее
высоком её положении, преже чем кроватка будет использована в её наиболее низком положении. С целью предотвращения риска падения, когда ребёнок в
состоянии выкарабкаться из кроватки, такая кровать не должна использоваться.
F
UK