background image

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / 

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / TEHNI

ý

NE KARAKTERISTIKE

CLASSE DI APPARTENENZA IN RIFERIMENTO ALLA D.L.G. 186/2017

C

LASS

 

OF

 

BELONGING

 

IN

 

REFERENCE

 

TO

 

THE

 D.L.G. 186/2017 

Z

UGEHÖRIGKEITSKLASSE

 

IN

 B

EZUG

 

AUF

 

DIE

 D.L.G. 186/2017

C

LASSE

 

D

APPARTENANCE

 

EN

 

RÉFÉRENCE

 

AU

 D.L.G. 186/2017

C

LASE

 

DE

 

PERTENENCIA

 

EN

 

REFERENCIA

 

AL

 D.L.G. 186/2017

Nr.

4 STELLE

4 STARS 

 4 STERNE 

4 ÉTOILES  

4 ESTRELLAS

*POTENZA TERMICA NOMINALE

*N

OMINAL

 

HEAT

 

OUTPUT

 - *P

UISSANCE

 

THERMIQUE

 

NOMINALE

*F

EUERUNGSWÄRMELEISTUNG

 - *P

OTENCIA

 

TÉRMICA

 

NOMINAL

 

kcal/h

8.255

kW

9,6

RENDIMENTO

E

FFFICIENCY

 - R

ENDEMENT

 - W

IRKUNGSGRAD

 – 

RENDIMIENTO

%

85,9

CONSUMO ORARIO DI COMBUSTIBILE

H

OURLY

 

FUEL

 

CONSUMPTION

 - C

ONSOMMATION

 

HORAIRE

 

DE

 

BOIS

 

S

TÜNDLICHER

 V

ERBRAUCH

 

DES

 B

RENNSTOFFS

 - C

ONSUMO

 

DE

 

COMBUSTIBLE

 

POR

 

HORA

kg/h

2,7

PORTATA DEI FUMI

E

XHAUST

 

SMOKE

 

VOLUME

 - D

ÉBIT

 

DE

 

FUMÉE

 - R

AUCHMENGE

 - C

AUDAL

 

DE

 

HUMOS

g/s

8,1

EMISSIONI DI CO AL 13 % DI O²

CO 

EMISSION

 (

AT

 13% O ) - É

MISSIONS

 

DE

 CO (13% O ) - CO E

MISSIONEN

 (13% O ) - 

E

MISIONES

 

DE

 CO (13% 

DE

 O²)

mg/m

3

895

TEMPERATURA FUMI

S

MOKE

 

TEMPERATURE

 - T

EMPÈRATURE

 

FUMÈES

 – R

AUCHTEMPERATURE

 - T

EMPERATURA

 

DEL

 

HUMO

191,1

CARICO DI LEGNA CONSIGLIATO

S

UGGESTED

 

WOOD

 

QUANTITY

 - E

MPFOHLENE

 H

OLZLADUNG

 /C

HARGE

 

RECOMMANDÉE

 

DE

 

BOIS

 

- C

ARGA

 

DE

 

MADERA

 

RECOMENDADA

kg/h

2,5-2,7

COMBUSTIBILE

F

UEL

 - C

OMBUSTIBLE

 - B

RENNSTOFF

 – 

COMBUSTIBLE

Legna - Wood - Holz

TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA

D

RAFT

 - T

IRAGE

 - Z

UG

 – 

TIRO

 

DE

 

LA

 

CHIMENEA

Pa

12±2

PESO

W

EIGHT

 - P

OIDS

 - G

EWICHT

 – 

PESO

kg

350

TUBO INGRESSO ARIA

A

IR

 

INLET

 

PIPE

 - T

UBE

 

D

ENTRÉE

 

D

AIR

 - L

UFTANSAUGROHR

 - T

UBO

 

DE

 

ENTRADA

 

DE

 

AIRE

cm

Ø 12

USCITA FUMI

S

MOKE

 

OUTLET

 - É

VACUATION

 

FUMÉES

 - R

AUCHAUSTRITT

 - S

ALIDA

 

DE

 

HUMOS

cm

Ø 20

STUFA ADATTA PER LOCALI NON INFERIORI A:

S

TOVE

 

SUITABLE

 

FOR

 

ROOMS

 

OF

 

NO

 

LESS

 

THAN

 - F

OYER

 

INDIQUÉ

 

POUR

 

DEL

 

VÙOLUMES

 

NON

 

,1)e5,(856

¬

+

(,=2)(1

)h5

5

b80(

0,7

0,1'(67(16

3

35,0(51$

=$

3526725(

6

PROSTORNINO

 

NAJMANJ

m

3

90

*

Le prestazioni di cui alle caratteristiche tecniche sono ottenute alla posizione registro aria primaria 1/3

* T

HE

 

PERFORMANCES

 

REFERRED

 

TO

 

IN

 

THE

 

TECHNICAL

 

CHARACTERISTICS

 

ARE

 

OBTAINED

 

AT

 

THE

 

PRIMARY

 

AIR

 

REGISTER

 

POSITION

 

1/3

   

* D

IE

 

IN

 

DEN

 

TECHNISCHEN

 E

IGENSCHAFTEN

 

GENANNTEN

 L

EISTUNGEN

 

WERDEN

 

AN

 

DER

 P

RIMÄRREGISTRIERPOSITION

 

1/3 

ERREICHT

.  

* L

ES

 

PERFORMANCES

 

MENTIONNÉES

 

DANS

 

LES

 

CARACTÉRISTIQUES

 

TECHNIQUES

 

SONT

 

OBTENUES

 

À

 

LA

 

POSITION

 

DU

 

REGISTRE

 

D

AIR

 

PRIMAIRE

 

1/3

 - L

OS

 

RENDIMIENTOS

 

REFERIDOS

 

EN

 

LAS

 

CARACTERÍSTICAS

 

TÉCNICAS

 

SE

 

OBTIENEN

 

EN

 

LA

 

POSICIÓN

 

DEL

 

REGISTRO

 

DE

 

AIRE

 

PRIMARIO

 

1/3

ECOMONOBLOCCO WT 78F V10 O

2

 RING TYPE FL078N_1_10 

Durante  il  funzionamento  a  legna  la  stufa  è  a  combustione  discontinua - When burning wood logs, the stove has a discontinuous combustion 
- Bei Scheitholzbetrieb, hat der Ofen eine nicht kontinuierliche Verbrennung - En fonctionnement avec bûches, le poêle a une combustion disconti-
nue - Funcionando con leña, la estufa a una combustión discontinua.

15

cod. 004777080 MBL - 08/2018 - Palazzetti - PN - Italy

Содержание ECOMONOBLOCCO WT 78F O2 RING V

Страница 1: ... o utilizzo del prodotto This manual is an integral part of the product Read the instructions carefully before installing servicing or operating the product Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts Vor der Installation Wartung und Verwendung dieAnleitungen stets aufmerksam durchlesen Le présent manuel fait partie intégrante du produit Il est conseillé de lire attentivement les...

Страница 2: ...ÄHRTEN VORZUG DANKEN UND IHNEN ZUR WAHL GRATULIEREN DAMIT SIE IHREN NEUEN ECOMONOBLOCCO SO GUT WIE MÖGLICH BENUTZEN KÖNNEN BITTEN WIR SIE DIE IN DIESER BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN GENAU ZU BEFOLGEN CHER CLIENT NOUS SOUHAITONS AVANT TOUT VOUS REMERCIER DE LA PRÉFÉRENCE QUE VOUS NOUS AVEZ ACCORDÉE EN ACHETANT NOTRE PRODUIT ET VOUS FÉLICITIONS POUR VOTRE CHOIX AFIN DE VOUS PE...

Страница 3: ...s de CO ref 13 O2 a potencia parcial p Pressione massima di esercizio Maximum operating waterpressure Maximaler Betriebsdruck Pression maximale d utilisation Presìon màxima de utilizaciòn Tf Temperatura fumi Exhaust temperature Rauchtemperatur Température de fumée Temperatura del hhumo TwMax Temperatura massima dell acqua Maximum water temperature Maximale Wassertemperatur Température maximale de ...

Страница 4: ...DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION 4 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 2 5 4 3 6 7 8 9 8 14 11 12 13 10 10 15 ...

Страница 5: ...lation d air comburant Verbrennungsluft Regelgriff Mango de regulación de aire combustion 7 Vetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta 8 Tubo di uscita fumi Flue Tuyau d evacuation des fumees Abgasrohr Tubo salida humos 9 Contrappeso porta Counterweight for door Contrepoids pour porte Gegengewicht für Tür Contrapeso para puerta 10 TUBO COLLEGAMENTO ARIA AIR CANALIZATION PIPE TUYA...

Страница 6: ...DISTANCE FROM FLAMMABLE MATERIALS DISTANCE MINIMALE DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES MINDESTABSTAND VON FLAMMABLE MATERIALIEN DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES INFLAMABLES cm X1 180 X2 10 Y1 70 Y2 70 6 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy X2 Y2 X1 Z Y1 ...

Страница 7: ...LA810 THERMOREGULATOR GLA810 THERMOREGULATOR GLA810 TERMORREGULADOR 7 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 392 min 539 5 1716 118 5 644 118 5 378 min 196 O 267 321 89 695 89 71 5 349 119 1643 min 924 902 609 5 462 462 438 64 392 836 113 280 217 O 138 145 200 264 5 140 593 140 240 393 240 873 268 5 190 55 80 120 Dimensioni mm Dimensions mm Abmessungen mm Dimensions mm ...

Страница 8: ...ZAO2 RING EXHAUST FUME PATH WITHOUT O2 RING ABGASFUMPFAD OHNE O2 RING CHEMIN DE FUMÉE D ÉCHAPPEMENT SANS O2 RING RUTADE HUMOS DE ESCAPE SIN O2 RING ECOMONOBLOCCO WT 78F V12 8 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 2 4 5 6 Fig 7 ...

Страница 9: ...OMBUSTION FUMES DEFLECTORS ZERLEGUNGSFOLGE VON VERBRENNUNGSFU MEN SÉQUENCE DE DÉMONTAGE DE DÉFLECTEURS DE FUMÉES DE COMBUSTION SECUENCIADE DESMONTAJE DE DEFLECTORES DE HUMOS DE COMBUSTION 9 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 255 mm 5 6 2 140 mm 4 230 mm 6 2 1 3 4 5 ...

Страница 10: ...RING EXHAUST FUME PATH WITH O2 RING ABGASFUMPFAD MIT O2 RING CHEMIN DE FUMÉE D ÉCHAPPEMENTAVEC O2 RING RUTADE HUMOS DE ESCAPE CON O2 RING ECOMONOBLOCCO WT 78F O2 RING V10 V11 10 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 2 4 5 6 Fig 8 ...

Страница 11: ...E OFFUMES DEFLECTORSAND O2 RING ZERLEGUNGSFOLGE VONABSTRAHLEN UND O2 RING SÉQUENCE DE DÉMONTAGE DE DÉFLECTEURS DE FUMÉES ET O2 RING SECUENCIADE DESMONTAJE DE DEFLECTORES DE HUMOSYO2 RING 11 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 255 mm 3 5 6 2 140 mm 4 230 mm 6 2 1 3 4 5 6 ...

Страница 12: ...2 RING ZUSAMMENSETZUNG SEQUENCE FUMES VERBREN NUNGSABWEISER UND O2 RING ASSEMBLAGE DE DÉFLECTEURS DE COMBUSTION DE FUMÉES ET D UN O2 RING LA SECUENCIADE MONTAJE EMPUJALOS DEFLECTORES DE COMBUSTIONYELDE O2 RING 12 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 5 6 3 1 255 mm 4 230 mm 2 140 mm 2 1 3 4 5 6 ...

Страница 13: ...er le menu Salir del menú Acceso Ventilatore ACCESO Lampeggiante Ventilatore in SICUREZZA Temperature probe S1 Temperaturfühler S1 Temperatura Sonda S1 Sonde de température S1 Sonda de temperatura S1 Modalità PROPORZIONALE PROPORTIONAL mode PROPORTIONAL Modus Mode PROPORTIONNEL Modo PROPORCIONAL Modalità MANUALE MANUAL mode MANUELLER Modus Mode MANUEL Modo MANUAL Modalità AUTOMATICO AUTOMATIC mode...

Страница 14: ...5 4 3 2 1 6 VENT LINEA IN SCI SERV 230 VAC VENT 230 VAC 230 VAC 7 8 9 10 11 S2 T1 6 A FUSE S1 S1 12 F M 6 3 F M 6 3 F M 6 3 1 5 mF VENT TERMOREGOLATORE GLASS GLA810 Consultare manuale allegato GLA810 THERMOREGULATOR See attached manual GLA810 THERMOREGULATOR Siehe beigefügte Anleitung GLA810 THERMOREGULATOR Voir le manuel ci joint GLA810 TERMORREGULADOR Ver el manual adjunto ...

Страница 15: ...a Wood Holz TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA DRAFT TIRAGE ZUG TIRO DE LA CHIMENEA Pa 12 2 PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO kg 350 TUBO INGRESSO ARIA AIR INLET PIPE TUBE D ENTRÉE D AIR LUFTANSAUGROHR TUBO DE ENTRADA DE AIRE cm Ø 12 USCITA FUMI SMOKE OUTLET ÉVACUATION FUMÉES RAUCHAUSTRITT SALIDA DE HUMOS cm Ø 20 STUFA ADATTA PER LOCALI NON INFERIORI A STOVE SUITABLE FOR ROOMS OF NO LESS THAN FOYER INDIQUÉ...

Страница 16: ...gna Wood Holz TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA DRAFT TIRAGE ZUG TIRO DE LA CHIMENEA Pa 12 2 PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO kg 350 TUBO INGRESSO ARIA AIR INLET PIPE TUBE D ENTRÉE D AIR LUFTANSAUGROHR TUBO DE ENTRADA DE AIRE cm Ø 13 USCITA FUMI SMOKE OUTLET ÉVACUATION FUMÉES RAUCHAUSTRITT SALIDA DE HUMOS cm Ø 20 STUFA ADATTA PER LOCALI NON INFERIORI A STOVE SUITABLE FOR ROOMS OF NO LESS THAN FOYER INDIQ...

Страница 17: ...E Legna Wood Holz TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA DRAFT TIRAGE ZUG TIRO DE LA CHIMENEA Pa 12 2 PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO kg 355 TUBO INGRESSO ARIA AIR INLET PIPE TUBE D ENTRÉE D AIR LUFTANSAUGROHR TUBO DE ENTRADA DE AIRE cm Ø 14 USCITA FUMI SMOKE OUTLET ÉVACUATION FUMÉES RAUCHAUSTRITT SALIDA DE HUMOS cm Ø 20 STUFA ADATTA PER LOCALI NON INFERIORI A STOVE SUITABLE FOR ROOMS OF NO LESS THAN FOYER I...

Страница 18: ...ionamento del caminetto è necessario tenere la portina completamente abbassata Le operazioni di carico del combustibile devono essere effettuate con la porta completamente alzata le posizioni intermedie possono provocare fuoriuscita di fumo Nel caso in cui la portina non sia completamente chiusa durante il funzionamento può veri carsi l effetto forgia con combustione violenta e conseguente maggior...

Страница 19: ...o per evitare urti Fig 2 Il sistema permette all anta di ruotare verso il basso e l apertura viene delimitata da appositi fermi chiamati bracci limitatori d apertura Stro nare nchè il vetro è pulito Si possono anche usare dei detergenti adatti per la pulizia dei forni da cucina Non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa e non utilizzare spugne abrasive 1 3 POSIZIONE REGISTRO ARIA PUL...

Страница 20: ...are Si consiglia comunque lo svuotamento giornaliero del cassetto per favorire una regolare immissione di aria comburente nel focolare 2 ACCENSIONE La stufa va alimentata preferibilmente con legna di faggio ben stagionata in taglia commerciale da 25 33 cm L umidità massima deve essere del 25 Ciascun tipo di legna possiede caratteristiche diverse che inÀuenzano anche il rendimento della combustione...

Страница 21: ... amma di combustione Ruotando la leva regolazione verso il simbolo si ottiene una combustione più rapida mentre spostando la regolazione verso il simbolo la combustione sarà più lenta selezionare la posizione desiderata Pos 1 2 3 Le posizioni 1 2 3 corrispondono ai valori di potenza certi cati 4 MANUTENZIONE DEL CAMINO Da effettuarsi almeno una vola all anno oppure ogni 40 quintali di legna Durant...

Страница 22: ...pplied While the stove is on it is necessary to keep the door completely lowered Fuel loading operations must be performed with the door fully raised smoke may escape if it is in an intermediate position If the door is not completely closed during operation the forge effect may occur resulting in violent combustion and a greater consumption of wood In the event that the door is not working properl...

Страница 23: ... the door to rotate downwards and the opening is delimited by special stops called opening limiter arms Rub until the glass is clean You can also use detergents suitable for cleaning kitchen ovens Do not clean the glass while the stove is on and do not use abrasive sponges 1 3 AIR CLEANING GLASS REGISTER POSITION The position of the glass cleaning air register must be referred to as follows Fig 2A...

Страница 24: ...hearth 2 IGNITION The stove should preferably be fed with well seasoned beech wood sized 25 33 cm The maximum humidity must be 25 Each type of wood has different characteristics that also affect the combustion ef ciency It is strictly forbidden to use any type of coal wood treated with protective substances cardboard and paper use to light the re only A Open the sliding door Fig 1 B using the cold...

Страница 25: ...ower combustion select the desired position Pos 1 2 3 Positions 1 2 3 correspond to the certi ed power values 4 FIREPLACE MAINTENANCE To be carried out at least once a year or every 40 quintals of wood During the maintenance operation the technician must thoroughly clean the Àues a diagram indicating the path of the exhaust smoke is attached in FIG 7 and FIG 8 smoke deÀectors dismantling sequence ...

Страница 26: ... 1 Verwenden Sie die mitgelieferten Schutzhandschuhe Während des Kaminofenbetriebs muss die Tür vollständig abgesenkt sein Die Beschickung mit Brennmaterial muss mit komplett geöffneter Tür erfolgen Zwischenpositionen können den Austritt von Rauch verursachen Sollte die Tür während des Betriebs nicht vollständig geschlossen sein kann es zum Schmiedeeffekt mit schneller Brennstoffverbrennung kommen...

Страница 27: ...zu den Griff nach außen ziehen um den Verschlussbolzen der sich im oberen Bereich des Glases be ndet zu entriegeln Danach die Klappe langsam nach unten Öffnen um Stöße zu vermeiden Abb 2 Die Tür kann nach unten aufgeklappt werden und die Öffnung wird durch spezielle Anschläge begrenzt die als Öffnungsbegrenzungsarme bezeichnet werden So lange reiben bis das Glas sauber ist Es können auch Reinigung...

Страница 28: ...ss täglich gelehrt werden damit die Asche nicht den Höchststand erreicht Dies könnte zu einer Überhitzung des Gusseisengitters in der Feuerkammer führen und somit den LuftÀuss in der Feuerkammer behindern Das tägliche Entleeren der Aschelade wird jedoch empfohlen um eine regelmäßige Einführung von Verbrennungsluft in den Ofen zu begünstigen 2 ANFEUERUNG Der Ofen sollte vorzugsweise mit gut abgelag...

Страница 29: ...tstrom der einer größeren VerbrennungsÀamme entspricht Durch Drehen des Einstellhebels in Richtung des Symbols wird eine schnellere Verbrennung erreicht während durch Drehen in Richtung des Symbols eine langsamere Verbrennung erreicht wird wählen Sie die gewünschte Position aus Pos 1 2 3 Die Positionen 1 2 3 entsprechen den zerti zierten Leistungswerten 4 WARTUNG DES KAMINS Mindestens einmal im Ja...

Страница 30: ...nt de la cheminée il est nécessaire de tenir la porte complètement baissée Les opérations de chargement du combustible doivent être effectuées avec la porte complètement remontée les positions intermédiaires peuvent laisser s échapper de la fumée Si la porte n est pas complètement fermée pendant le fonctionnement un effet de forge peut se véri er avec une combustion violente et par conséquent une ...

Страница 31: ... une fois le blocage décroché ouvrir la porte en l accompagnant vers le bas avec la main pour éviter des chocs Fig 2 Le système permet au battant de tourner vers le bas et l ouverture est délimitée par des butées spéciales appelées limiteurs d ouverture Frotter jusqu à e que la vitre soit propre Il est aussi possible d utiliser des détergents adaptés au nettoyage des fours de cuisine Ne pas nettoy...

Страница 32: ...nné que cela pourrait provoquer des surchauffes de la grille en fonte du foyer et empêcher le passage de l air vers le foyer Quoiqu il en soit il est conseillé de vider le tiroir tous les jours a n de favoriser une entrée d air comburant dans le foyer 2 ALLUMAGE Alimenter de préférence le poêle avec du bois de hêtre ben sec avec des tailles de b ches commerciales de 25 33 cm L humidité maximale do...

Страница 33: ...respondant à une plus grande Àamme de combustion En tournant le levier de réglage vers le symbole on obtient une combustion plus rapide alors qu en déplaçant le réglage vers le symbole la combustion est plus lente sélectionner la position souhaitée Pos 1 2 3 Les positions 1 2 3 correspondent aux valeurs de puissance certi ées 4 ENTRETIEN DU FOYER À effectuer au moins une fois par an ou tous les 40...

Страница 34: ...e el funcionamiento de la chimenea es necesario tener la puerta completamente baja Las operaciones de carga del combustible se deben realizar con la puerta completamente levantada las posiciones intermedias pueden provocar salida de humo Si la puerta no está completamente cerrada durante el funcionamiento se puede veri car el efecto forja con combustión violenta y consiguiente mayor consumo de leñ...

Страница 35: ... puerta acompañándola hacia abajo con la mano para evitar golpes Fig 2 El sistema permite a la puerta girar hacia abajo y la abertura se delimita por seguros específicos denominados brazos limitadores de abertura Fregar hasta que el vidrio esté limpio Se pueden también usar detergentes adecuados para la limpieza de hornos de cocina No limpiar el vidrio durante el funcionamiento de la estufa y no u...

Страница 36: ...recalentamiento de la rejilla de hierro fundido del fogón e inhibir el paso de aire al fogón Se recomienda de todas maneras vaciar diariamente el cajón para favorecer una introducción regular de aire comburente en el fogón 2 ENCENDIDO La estufa se alimenta preferiblemente con leña de de haya bien estacionada con la medida que se encuentra en el mercado de 25 33 cm La humedad máxima debe ser del 25...

Страница 37: ... mayor Girando la palanca de regulación hacia el símbolo se obtiene una combustión más rápida mientras desplazando la regulación hacia el símbolo la combustión será más lenta seleccionar la posición deseada Pos 1 2 3 Las posiciones 1 2 3 corresponden a los valores de potencia certi cados 4 MANTENIMIENTO DE LA CHIMENEA Se realizará al menos una vez al año o cada 40 quintales de madera Durante la op...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ... Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Palazzetti décline toute responsabilité en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Ufficio libretti Palazzet...

Отзывы: