background image

Dichiarazione di conformità per il decompressore Ottobock 755E6

755E6

Ottobock  |  25 

1  Dichiarazione di conformità per il decompressore Ottobock 755E6

Anno di costruzione
N. di serie

Fornitore:
Supplier:
Fournisseur:

Indirizzo:
Address:
Adresse:

Otto Bock HealthCare, 

Max-Näder-Str. 15 · 37115 Duderstadt/Germany

 +49 5527 848-0 · 

 +49 5527 848-1450

Prodotto:
Product:
Produit:

Decompressore Ottobock 755E6 
755E6 Ottobock Vacuum Machine 
755E6 Ottobock Machine à Dépression

Il prodotto sopra descritto è conforme a/the product described above is in conformity with/ 

le produit décrit ci-dessus est conforme á :

Direttiva
Richtlinie

Titolo
Title
Titre

Edizione/data di 
pubblicazione
Edition/Date of issue
Edition/Date de publication

2006/95/EG

Direttiva sulla bassa tensione UE

12.12.2006

2004/108/EG

Direttiva UE sulla tolleranza elettromagnetica

15.12.2004

ulteriori informazioni/additional information/informations supplémentaires:

Amministratore delegato/

Managing Director

Duderstadt, den 12. Januar 2011 / January 12, 2011

Costruzione e sicurezza del prodotto/

Construction and Product Security

Duderstadt, den 12. Januar 2011 / January 12, 2011

Thorsten Schmitt

Rudi Köhler

2  Indicazioni sulla sicurezza e responsabilità

Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso.
La garanzia è valida solo qualora il decompressore 755E6 venga impiegato agli scopi previsti e alle condizioni riportate. 

Il produttore raccomanda di utilizzare correttamente il prodotto e di attenersi alle istruzioni fornite..
Eventuali interventi di riparazione o manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato  

nel rispetto delle disposizioni di legge e in assenza di tensione! Un utilizzo o una riparazione impropri non effettuati 

da Ottobock potrebbero causare seri pericoli. Il produttore non è responsabile in caso di danni causati da un utilizzo 

improprio.
Utilizzare esclusivamente le parti di ricambio Ottobock.
Indicato per l‘aspirazione di aria, gas e vapori. 

Non utilizzare per l‘aspirazione di liquidi.

Содержание 755E6

Страница 1: ...5E6 Gebrauchsanleitung 3 Instructions for Use 10 Mode d emploi 17 Istruzioni d uso 24 Instrucciones de uso 30 Manual de utilização 37 Bruksanvisning 44 Használati utasítás 50 Kullanım kılavuzu 57 使用说明书 63 ...

Страница 2: ...743A200 2 Ottobock 1 2 3 4 5 9 9 8 7 6 9 11 10 13 12 12 8 7 1 2 4 3 14 14 14 ...

Страница 3: ...e sind vorbehalten 1 Konformitätserklärung für die Ottobock Unterdruckanlage 755E6 4 2 Sicherheitshinweise und Haftung 4 3 Bedienungselemente 5 4 Checkliste vor der Inbetriebnahme 5 5 Kurzcharakteristik 5 6 Hinweise zur Inbetriebnahme 6 7 Wasserabscheider 6 8 Kontaktmanometer 6 9 Filterwechsel 6 10 Entleeren der Wasserabscheider 6 11 Schlauchplan 7 12 Technische Daten 7 13 Serviceteile 7 14 Elektr...

Страница 4: ...stadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Konstruktion und Produktsicherheit Construction and Product Security Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 Sicherheitshinweise und Haftung Wir bitten Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen Der Hersteller haftet nur wenn die Unterdruckanlage 755E6 unter den vorgegebenen Bedingungen und zu den vorge sehenen ...

Страница 5: ...trische Unterdruckanlage 755E6 ist zur Herstellung dünnwandiger Gußteile aus Gießharz mit gleichmäßige Wandstärke sowie für Tiefzieharbeiten geeignet Der elektrische Anschluss besteht aus einem 2 m langen Netzkabel mit Schuko Stecker Die Unterdruckanlage hat zwei Unterdruckkreise die einzeln zu regulieren sind Für jeden Unterdruckkreis sind je ein Kontaktmanometer und drei Anschlüsse vorhanden Die...

Страница 6: ...t zu kontrollieren ob sich die Steckkontakte 12 nicht gelockert haben und ein guter Kontakt gegeben ist Die Verschlussstopfen auf welchen sich die Steckkontakte befinden müssen trocken und sauber sein da auch geringe Feuchtigkeit die Warnzeichen auslösen können Werden die Wasserabscheider nicht rechtzeitig bei 2 3 der Füllmenge geleert oder ist der Steckkontakt defekt so zieht die Pumpe Wasser und...

Страница 7: ...0 11 kW Absaugleistung 25 l min Unterdruck max 220 mbar 78 Gewicht netto brutto 17 19 kg Farbe RAL 1019 graubeiger Feinstrukturlack Breite x Tiefe x Höhe 440 450 230 mm 13 Serviceteile 519Y5 32 Sicherung 32 mA träge 616R2 10x2 PVC Schlauch 625F1 Netzschalter 625P1 0 8 Schmelzeinsatz 800 mA träge 625P1 2 5 Schmelzeinsatz 2 5 A träge 625R1 110V Miniaturrelais 110 V 625R1 220V Miniaturrelais 230 V 75...

Страница 8: ...d angeben 14 Elektroanschlussschema Belegung der Anschlussklemmen Klemmleiste 1 Klemme 1 N Schalter Ausgang Klemme 2 L1 Schalter Ausgang Klemme 3 N MV2 Magnetventil rechts Klemme 4 N MV1 Pumpenentlastungsventil Klemme 5 N MV3 Magnetventil links Klemme 6 L1 MV2 Magnetventil rechts Klemme 7 L1 MV1 Pumpenentlastungsventil Klemme 8 L1 MV3 Magnetventil links Klemme 9 L1 Pumpe Klemme 10 N Pumpe Klemmlei...

Страница 9: ...aktmanometer 2 Klemme 9 L1 KM1 Kontaktmanometer 1 Klemme 10 L1 KM2 Kontaktmanometer 2 Klemmleiste 4 Klemme 1 WS1 Wasserabscheider 1 Klemme 2 WS2 Wasserabscheider 2 Klemme 3 Klemme 4 LED Leuchtdiode Klemme 5 LED Leuchtdiode Klemme 6 Klemme 7 WS1 Wasserabscheider 1 Klemme 8 WS2 Wasserabscheider 2 Klemme 9 Klemme 10 Sicherung F1 Steuerung Summer Meldeleuchte 0 032 Ampere träge Sicherung F2 Kontaktman...

Страница 10: ...oduct development reserved 1 Declaration of Conformity for Ottobock 755E6 Ottobock Vacuum Machine 11 2 Safety Instructions and Warranty 11 3 Controls 12 4 Checklist for Initial Operation 12 5 Description 12 7 Water Traps 13 8 Contact Pressure Gauge 13 9 Filter Replacement 13 10 Water Traps Evacuation 13 11 Hose Connection Diagram 14 12 Technical Data 14 13 Service Parts 14 14 Wiring Diagram 15 ...

Страница 11: ...naging Director Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Konstruktion und Produktsicherheit Construction and Product Security Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 Safety Instructions and Warranty Please read this operation manual carefully The manufacturer only assumes liability if the 755E6 Vacuum machine is used according to the specified conditions a...

Страница 12: ...s and controlled by valves The operational range can be adjusted between 10 and 78 220 mbar The difference between the switching on and switching off points of the switching automatics is 10 If the contact pressure gauge is adjusted to more than 78 then the vacuum machine will remain in continuous operation The maximum power output is 220 mbar Exhausted air is withdrawn via a connecting sleeve on ...

Страница 13: ...ume or if the plug contact is defective the pump will take in water and be damaged 8 Contact Pressure Gauge Fig 1 Both vacuum circuits are provided with a contact pressure gauge 3 which allows continous adjustment of vacuum pressure By pressing the set screw 2 and turning to the left you will increase the vacuum By pressing the set screw 2 and turning to the right you will reduce the vacuum 9 Filt...

Страница 14: ...11 kW Extraction power 25 l min Vacuum max 220 mbar 78 Weight net gross 17 19 kg Color RAL 1019 grey beige fine structure varnish Width x depth x height 440 450 230 mm 13 Service Parts 519Y5 32 Fuse 32 mA slow acting 616R2 10x2 PVC hose 625F1 Power mains switch 625P1 0 8 Fuse element 800 mA slow acting 625P1 2 5 Fuse element 2 5 A slow acting 625R1 110V Miniature relay 110 V 625R1 220V Miniature r...

Страница 15: ...iring Diagram Terminals connection Terminal block 1 Terminal 1 N Switch output Terminal 2 L1 Switch output Terminal 3 N MV2 Solenoid valve right Terminal 4 N MV1 Pump relief valve Terminal 5 N MV3 Solenoid valve left Terminal 6 L1 MV2 Solenoid valve right Terminal 7 L1 MV1 Pump relief valve Terminal 8 L1 MV3 Solenoid valve left Terminal 9 L1 Pump Terminal 10 N Pump Terminal block 2 Terminal 1 L1 M...

Страница 16: ...M2 Contact pressure gauge 2 Terminal 9 L1 KM1 Contact pressure gauge 1 Terminal 10 L1 KM2 Contact pressure gauge 2 Terminal block 4 Terminal 1 WS1 Water trap 1 Terminal 2 WS2 Water trap 2 Terminal 3 Terminal 4 LED Light emitting diode Terminal 5 LED Light emitting diode Terminal 6 Terminal 7 WS1 Water trap 1 Terminal 8 WS2 Water trap 2 Terminal 9 Terminal 10 Fuse F1 Control buzzer Signal light 0 0...

Страница 17: ...duits 1 Déclaration de conformité de l appareil à dépression Ottobock 755E6 18 2 Consignes de sécurité et responsabilité 18 3 Eléments de fonctionnement 19 4 Checkliste avant la mise en service 19 5 Définition succincte 19 6 Consignes de mise en service 19 7 Purgeur 20 8 Contacteur manométrique 20 9 Filtre de rechange 20 10 Vidange du purgeur 20 11 Schéma de branchement 21 12 Données techniques 21...

Страница 18: ...uar 2011 January 12 2011 Construction et sécurité produit Construction and Product Security Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 Consignes de sécurité et responsabilité Nous vous invitons à lire attentivement cette notice d utilisation Le fabricant accorde uniquement une garantie si l appareil à dépression 755E6 a fait l objet d une utilisation conforme aux ...

Страница 19: ...78 l appareil à dépression fonctionne en mode continu La capacité maximale s élève à 220 mbar L air d évacuation est chassé à travers un raccord situé au verso L air d évacuation dans un appareil à dépression peut être acheminé au moyen d un tuyau intégré Un tuyau flexible en PVC de 10 m et une clé à fourche de 17 mm pour remplacer le filtre font partie de l équipement de base 6 Consignes de mise ...

Страница 20: ... défectueux alors la pompe va aspirer de l eau et subir une déterioration 8 Contacteur manométrique fig 1 Chacun des deux circuits à dépression est équipé d un contacteur manométrique 3 qui permet une régulation pro gressive de la dépression En appuyant sur la molette de mise au point 2 et en la faisant tourner vers la gauche on augmente la dépression En appuyant sur la molette et en la faisant to...

Страница 21: ... en PVC 625F1 Commutateur principal 625P1 0 8 Cartouche fusible à action retardée 800 mA 625P1 2 5 Cartouche fusible à action retardée 2 5 A 625R1 110V Relais miniature 110 V 625R1 220V Relais miniature 230 V 755Z16 110 Moteur avec pompe 110 V 60 Hz 0 11 kW 755Z16 220 Moteur avec pompe 230 V 50 Hz 0 11 kW 755Z20 2 Filtre petit 755Z26 Contacteur manométrique 755Z29 Purgeur Soupape de refoulement Rs...

Страница 22: ...e 1 Borne de connexion 1 N Interrupteur de sortie Borne de connexion 2 L1 Interrupteur de sortie Borne de connexion 3 N MV2 Soupape magnétique droite Borne de connexion 4 N MV1 Soupape de sûreté de la pompe Borne de connexion 5 N MV3 Soupape magnétique gauche Borne de connexion 6 L1 MV2 Soupape magnétique droite Borne de connexion 7 L1 MV1 Soupape de sûreté de la pompe Borne de connexion 8 L1 MV3 ...

Страница 23: ...acteur manométrique 2 Borne de connexion 9 L1 KM1 Contacteur manométrique 1 Borne de connexion 10 L1 KM2 Contacteur manométrique 2 Borne plate 4 Borne de connexion 1 WS1 Purgeur 1 Borne de connexion 2 WS2 Purgeur 2 Borne de connexion 3 Borne de connexion 4 LED Diode Borne de connexion 5 LED Diode Borne de connexion 6 Borne de connexion 7 WS1 Purgeur 1 Borne de connexion 8 WS2 Purgeur 2 Borne de co...

Страница 24: ...ione di conformità per il decompressore Ottobock 755E6 25 2 Indicazioni sulla sicurezza e responsabilità 25 3 Componenti 26 4 Controllo prima della messa in funzione 26 5 Descrizione 26 6 Indicazioni per il funzionamento 26 7 Separatori d acqua 27 8 Manometro a contatto 27 9 Sostituzione del filtro 27 10 Svuotamento del separatore d acqua 27 11 Schema impianto 27 12 Dati tecnici 28 13 Parti di ric...

Страница 25: ...s supplémentaires Amministratore delegato Managing Director Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Costruzione e sicurezza del prodotto Construction and Product Security Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 Indicazioni sulla sicurezza e responsabilità Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l uso La garanzia è valida solo qualora il decompress...

Страница 26: ... tre collegamenti elettrici sono assicurati tramite un filtro e regolati per mezzo di una ventola La decompressione è regolabile tra il 10 e il 78 220 mbar La differenza di distribuzione è pari al 10 Con regolazione oltre il 78 il decompressore lavora in modo continuo La capacità massima è di 220 mbar L aria di scarico fuoriesce tramite un bocchettone situato sulla parte posteriore della macchina ...

Страница 27: ...e Al contrario se si preme la vite e si ruota verso destra si riduce la decompressione 9 Sostituzione del filtro Fig 3 4 Un filtro molto sporco danneggia la capacità di aspirazione del decompressore e di conseguenza la qualità della costruzione delle parti in resina e della termomodellazione Quindi i filtri devono essere completamente sostituiti 14 dopo 6 12 mesi di utilizzo Non è possibile pulire...

Страница 28: ...cqua 755Z31 110V Piastrina conduttrice 110 V 755Z31 220V Piastrina conduttrice 230 V 755Z4 Set di valvole 755Z7 Guarnizione di ritorno 755Z30 Valvola di ritorno 755Z27 110V Valvola magnetica 755Z27 220V Valvola magnetica 755Z28 110V Valvola di scarico pompa 755Z28 220V Valvola di scarico pompa Per garantire un corretto funzionamento del decompressore devono essere utilizzati solo componenti e part...

Страница 29: ...orsetto 5 S2 KM1 Manometro a contatto 1 Morsetto 6 S1 KM1 Manometro a contatto 1 Morsetto 7 S1 KM2 Manometro a contatto 2 Morsetto 8 S2 KM2 Manometro a contatto 2 Morsetto 9 L1 KM1 Manometro a contatto 1 Morsetto 10 L1 KM2 Manometro a contatto 2 Morsettiera 4 Morsetto 1 WS1 Separatore d acqua 1 Morsetto 2 WS2 Separatore d acqua 2 Morsetto 3 Morsetto 4 LED Spia luminosa Morsetto 5 LED Spia luminosa...

Страница 30: ...e conformidad para la máquina de vacío de Ottobock 755E6 31 2 Instrucciones de seguridad y garantía 31 3 Elementos de manejo 32 4 Lista de comprobación antes de la puesta en marcha 32 5 Característica breve 32 6 Recomendaciones para la puesta en marcha 32 7 Separador de agua 33 8 Manómetro de contacto 33 9 Cambio del filtro 33 10 Vaciado del separador de agua 33 11 Plano de mangueras 34 12 Datos T...

Страница 31: ...entaires Gerente Managing Director Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Construcción y seguridad del producto Construction and Product Security Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 Instrucciones de seguridad y garantía Les rogamos lea detenidamente y pro entero este manual de instrucciones El fabricante sólo prestará garantía si el la máquina de vac...

Страница 32: ...e dos círculos de vacío con regulación por separado Para cada círculo se dispone de un manómetro de contacto y tres conexiones Las conexiones son aseguradas mediante filtros de entrada y son regulables por medio de válvulas El campo de aplicación es regulable entre 10 y 78 220 mbar El punto de conexión y desconexión del auto mático se diferencia un 10 En caso de regular el manómetro de contacto su...

Страница 33: ...os separadores de agua a tiempo con contenido de 2 3 o si el contacto de clavija está defecto la máquina se llena de agua y será dañada 8 Manómetro de contacto Fig 1 Cada uno de los dos circuitos de vacío va provisto de un manómetro de contacto 3 que posibilita el ajuste de la depresión Apretando el tornillo de regulación 2 y girando hacia la izquierda se aumenta el vacío Apretando y girando hacia...

Страница 34: ...guera PVC 625F1 Interruptor 625P1 0 8 Fusible 800 mA 625P1 2 5 Fusible 2 5 A 625R1 110V Relé miniatura 110 V 625R1 220V Relé miniatura 230 V 755Z16 110 Motor con bomba 110 V 60 Hz 0 11 kW 755Z16 220 Motor con bomba 230 V 50 Hz 0 11 kW 755Z20 2 Filtro pequeño 755Z26 Manometro de contacto 755Z29 Separador de agua 755Z31 110V Placa conductora 110 V Compresor Manómetro 1 0 bar Conexión de vacío Filtro...

Страница 35: ...ro del aparato situado en la placa 14 Esquema de conexión eléctrica Colocación de los bornes Barra de bornes 1 Borne 1 N Interruptor salida Borne 2 L1 Interruptor salida Borne 3 N MV2 Válvula magnética dcha Borne 4 N MV1 Válvula descarga bomba Borne 5 N MV3 Válvula magnética izqu Borne 6 L1 MV2 Válvula magnética dcha Borne 7 L1 MV1 Válvula descarga bomba Borne 8 L1 MV3 Magnetventil links Borne 9 L...

Страница 36: ...M2 Manómetro de contacto 2 Borne 9 L1 KM1 Manómetro de contacto 1 Borne 10 L1 KM2 Manómetro de contacto 2 Barra de bornes 4 Borne 1 WS1 Separador de agua 1 Borne 2 WS2 Separador de agua 2 Borne 3 Borne 4 LED Diodo de iluminación Borne 5 LED Diodo de iluminación Borne 6 Borne 7 WS1 Separador de agua 1 Borne 8 WS2 Separador de agua 2 Borne 9 Borne 10 Fusible F1 Control Zumbador Aviso iluminado 0 032...

Страница 37: ...de para a Máquina de Sucção 755E6 da Ottobock 44 2 Indicações de segurança e responsabilidade 44 3 Elementos de comando 45 4 Lista para checagem antes de entrar em funcionamento 45 5 Resumo das características 45 6 Indicações para a colocação em funcionamento 45 7 Separador de água 46 8 Manómetro de contacto 46 9 Substituição de filtro 46 10 Esvaziamento do separador de água 46 11 Plano da manguei...

Страница 38: ...res Director gerente Managing Director Duderstadt a 12 Januar 2011 January 12 2011 Garantia da Construção e do Produto Construction and Product Security Duderstadt a 12 Januar 2011 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 Indicações de segurança e responsabilidade Solicitamos que leia atentamente este manual de instruções O fabricante apenas se responsabiliza quando a máquina de sucção 755E6...

Страница 39: ... uma ficha Schuko A máquina de sucção possui dois circuitos de vácuo reguláveis isoladamente Para cada circuito de vácuo há um manómetro de contacto em três ligações As ligações estão seguras através de filtros de entrada e são reguláveis através de válvulas O campo operacional é ajustável entre 10 e 78 220 mbar O ponto de ligar e desligar do interruptor automático oscila em torno de 10 Com um aju...

Страница 40: ...so Estando o separador de água com um volume de enchimento de 2 3 e não sendo esvaziado a tempo ou se o contacto de encaixe estiver avariado então a bomba aspirará água danificando o aparelho 8 Manómetro de contacto Fig 1 Cada um dos dois circuitos de vácuo possui um manómetro de contacto 3 que possibilita a regulação contínua do vácuo Pressionando o parafuso de ajuste 2 e rodando o à esquerda aum...

Страница 41: ...erruptor de rede 625P1 0 8 Carga de fusão 800 mA acção retardada 625P1 2 5 Carga de fusão 2 5 A acção retardada 625R1 110V Relé miniatura 110 V 625R1 220V Relé miniatura 230 V 755Z16 110 Motor com bomba 110 V 60 Hz 0 11 kW 755Z16 220 Motor com bomba 230 V 50 Hz 0 11 kW 755Z20 2 Filtro pequeno 755Z26 Manómetro de contacto 755Z29 Separador de água 755Z31 110V Placa de circuito impresso 110 V 755Z31 ...

Страница 42: ...quema da ligação eléctrica Ocupação dos bornes de ligação Lista de bornes 1 Borne 1 N Interruptor saída Borne 2 L1 Interruptor saída Borne 3 N MV2 Válvula magnética direita Borne 4 N MV1 Válvula de descarga da bomba Borne 5 N MV3 Válvula magnética esquerda Borne 6 L1 MV2 Válvula magnética direita Borne 7 L1 MV1 Válvula de descarga da bomba Borne 8 L1 MV3 Válvula magnética esquerda Borne 9 L1 Bomba...

Страница 43: ... Borne 9 L1 KM1 Manómetro de contacto1 Borne 10 L1 KM2 Manómetro de contacto 2 Lista de bornes 4 Borne 1 WS1 Separador de água 1 Borne 2 WS2 Separador de água 2 Borne 3 Borne 4 LED Díodo emissor de luz Borne 5 LED Díodo emissor de luz Borne 6 Borne 7 WS1 Separador de água 1 Borne 8 WS2 Separador de água 2 Borne 9 Borne 10 Fusível F1 Comando Avisador sonoro Lâmpada de sinalização 0 032 Ah acção ret...

Страница 44: ...ukterna förbehålls 1 Konformitetsförklaring för Ottobock vakuumsystem 755E6 38 2 Säkerhetsanvisningar och ansvar 38 3 Manöverdon 39 4 Checklista före idrifttagning 39 5 Kort beskrivning av enheten 39 6 Anvisningar för start av apparat 39 7 Vattenavskiljare 40 8 Kontaktmanometer 40 9 Filterbyte 40 10 Tömning av vattenavskiljarna 40 11 Flödesschema 40 12 Tekniska data 41 13 Reservdelar 41 14 Elschem...

Страница 45: ...res VD Managing Director Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Konstruktion och produktsäkerhet Construction and Product Security Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 Säkerhetsanvisningar och ansvar Var vänlig och läs igenom denna bruksanvisning uppmärksamt Tillverkaren kan bara överta ansvar om vakuumsystemet 755E6 används enligt de angivna betingel...

Страница 46: ...na är säkrade via ingångsfilter och regleras med ventiler Arbetsområdet kan ställas in mellan 10 och 78 220 mbar Kopplingsautomatikens till och frånkopplingspunkt avviker med 10 Vid en inställning på kontaktmanometern över 78 arbetar vakuumsystemet i kontinuerlig drift Max effekt 220 mbar Frånluften avleds via en slanganslutning på baksidan Frånluften kan ledas till en utsugsanlägg ning via en pås...

Страница 47: ...orna är defekt suger pumpen vatten och skadas 8 Kontaktmanometer fig 1 Båda vakuumkretsarna är försedda med en kontaktmanometer 3 som möjliggör en steglös inställning av vakuumet Undertrycket ökas genom att man trycker på inställningsskruven 2 och vrider åt vänster Tryck och vrid åt höger så minskar du undertrycket 9 Filterbyte fig 3 4 Kraftigt nedsmutsade filter minskar vakuumsystemets sugeffekt ...

Страница 48: ...Kontaktmanometer 755Z29 Vattenavskiljare 755Z31 110V Mönsterkort 110 V 755Z31 220V Mönsterkort 230 V 755Z4 Ventilsats 755Z7 Backslagstätning 755Z30 Backslagsventil 755Z27 110V Magnetventil 755Z27 220V Magnetventil 755Z28 110V Pumpavlastningsventil 755Z28 220V Pumpavlastningsventil För att säker drift av vakuumsystemet ska kunna garanteras får endast originalreservdelar och tillbehör användas Vi be...

Страница 49: ...Kontaktmanometer 2 Uttag 4 Uttag 5 S2 KM1 Kontaktmanometer 1 Uttag 6 S1 KM1 Kontaktmanometer 1 Uttag 7 S1 KM2 Kontaktmanometer 2 Uttag 8 S2 KM2 Kontaktmanometer 2 Uttag 9 L1 KM1 Kontaktmanometer 1 Uttag 10 L1 KM2 Kontaktmanometer 2 Uttagslist 4 Uttag 1 WS1 Vattenavskiljare 1 Uttag 2 WS2 Vattenavskiljare 2 Uttag 3 Uttag 4 LED Lysdiod Uttag 5 LED Lysdiod Uttag 6 Uttag 7 WS1 Vattenavskiljare 1 Uttag ...

Страница 50: ...kében 1 Megfelelőségi nyilatkozat az Ottobock vákuumberendezéséhez 755E6 51 2 Biztonsági tudnivalók és felelősség 51 3 Kezelőelemek 52 4 Ellenőrzőlista üzembehelyezés előtt 52 5 Jellegzetességek röviden 52 6 Tudnivalók az üzembehelyezéshez 53 7 Vízleválasztó 53 8 Kontaktmanométer 53 9 Szűrőcsere 53 10 A vízleválasztó ürítése 53 11 Tömlő tervrajz 54 12 Műszaki adatok 54 13 Szervizalkatrészek 54 14 ...

Страница 51: ...lémentaires ügyvezető Managing Director Duderstadt 2011 január 12 January 12 2011 konstrukció és termékbiztonság Construction and Product Security Duderstadt 2011 január 12 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 Biztonsági tudnivalók és felelősség Kérjük figyelmesen olvassa el az üzemeltetési utasítást A gyártó csak akkor vállal felelősséget a termékért ha a vákuumberendezést 755 E 6 a meg...

Страница 52: ...a 5 Jellegzetességek röviden Az elektromos vákuumberendezés 755E6 egyenletes falvastagságú lamináló gyantából készülő vékonyfalú laminátumok előállítására valamint mélyhúzó munkákra alkalmas Az elektromos csatlakozó egy 2 m hosszú Schucko dugós csatlakoztató kábel A vákuumberendezésnek két vákuumköre van melyek egymástól függetlenül szabályozhatók Mindegyik vákuumkörnek van egy egy kontaktmanométe...

Страница 53: ...s csatlakozók 12 és jó e maga a kontaktus A záródugók amelyekben csatlakoztató dugók vannak legyenek mindig szárazak és tiszták ugyanis már egészen kevés nedvesség is kiválthatja a vészjelzést Ha a vízleválasztót nem ürítjük le 2 3 os telítettségnél vagy ha a dugós kontaktus hibás a szivattyúba víz kerülhet amitől megrongálódik 8 Kontaktmanométer 1 ábra Mindkét vákuumkörnek van egy egy kontaktmano...

Страница 54: ...eljesítmény 0 11 kW Elszívó teljesítmény 25 l perc max vákuum 220 mbar 78 súly nettó bruttó 17 19 kg szín RAL 1019 szürkésbeige finomszerkezetű lakk szélesség x mélység x magasság440 450 230 mm 13 Szervizalkatrészek 519Y5 32 biztosíték 32 mA lomha 616R2 10x2 PVC tömlő 625F1 hálózati kapcsoló 625P1 0 8 olvadó betét 800 mA lomha 625P1 2 5 olvadó betét 2 5 mA lomha 625R1 110V miniatür relé 110 V 625R...

Страница 55: ...Elektromos csatlakoztatási vázlat A csatlakozó kapcsok használata 1 sorkapocs kapocs 1 N kapcsoló kimenet kapocs 2 L1 kapcsoló kimenet kapocs 3 N MV2 mágnesszelep jobb kapocs 4 N MV1 szivattyú tehermentesítő szelep kapocs 5 N MV3 mágnesszelep bal kapocs 6 L1 MV2 mágnesszelep jobb kapocs 7 L1 MV1 szivattyú tehermentesítő szelep kapocs 8 L1 MV3 mágnesszelep bal kapocs 9 L1 szivattyú kapocs 10 N sziv...

Страница 56: ...KM2 2 kontaktmanométer kapocs 9 L1 KM1 1 kontaktmanométer kapocs 10 L1 KM2 2 kontaktmanométer 4 sorkapocs kapocs 1 WS1 1 vízleválasztó kapocs 2 WS2 2 vízleválasztó kapocs 3 kapocs 4 LED világító dióda kapocs 5 LED világító dióda kapocs 6 kapocs 7 WS1 1 vízleválasztó kapocs 8 WS2 2 vízleválasztó kapocs 9 kapocs 10 biztosíték F1 vezérlés búgó jelzőfény 0 032 amper lomha biztosíték F2 kontaktmanométe...

Страница 57: ...saklıdır 1 Ottobock vakum sistemi 755E6 için uygunluk açıklaması 58 2 Güvenlik uyarıları ve sorumluluk 58 3 Kullanım elemanları 59 4 Çalıştırmadan önceki kontrol listesi 59 5 Açıklama 59 6 Çalıştırma için bilgiler 59 7 Su kesici 60 8 Kontakt manometresi 60 9 Filtre değişimi 60 10 Su kesicisinin boşaltılması 60 11 İç lastik planı 60 12 Teknik veriler 61 13 Servis parçaları 61 14 Elektrik bağlantısı...

Страница 58: ...plémentaires Yönetici Managing Director Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Konstrüksiyon ve ürün emniyeti Construction and Product Security Duderstadt den 12 Januar 2011 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 Güvenlik uyarıları ve sorumluluk Kullanım kılavuzunu dikkatlice okumanızı rica ediyoruz Sorumluluk sadece vakum sistemi 755H6 nın belirtilen koşullar altında ve öngörülen a...

Страница 59: ...si üzerinden emniyete alınmıştır ve valfler ile ayarlanabilir Çalışma aralığı 10 ve 78 220 mbar arasında ayarlanabilir Devre otomatiğinin açma ve kapatma noktası farkı 10 dur Kontakt manometresinde 78 üzerindeki ayarlarda vakum sistemi sürekli çalışır Maks güç 220 mbar dır Hava bir bağlantı desteği üzerinden arka tarafa aktarılır Takılı lastik hortum ile hava bir emme sistemine aktarılabilir 10 m ...

Страница 60: ...sağa doğru çevirerek vakumu önlersiniz 9 Filtre değişimi Şek 3 4 Filtre çok kirlenmişse vakum sisteminin emme gücü ve buna bağlı olarak sulu ve derin çekme çalışmalarınızın kalitesi olumsuz etkilenir Bu nedenle filtreler 7 vakum sisteminin kullanımına bağlı olarak her 6 12 ayda komple değiştirilmelidir Filtrelerin tek tek temizlenmesi mümkün değildir 755Z20 2 filtresinin değişiminde aşağıdaki adım...

Страница 61: ...ltre küçük 755Z26 Kontakt manometresi 755Z29 Su kesici 755Z31 110V İletken plaka 110 V 755Z31 220V İletken plaka 230 V 755Z4 Valf seti 755Z7 Tek yönlü conta 755Z30 Geri tepme valfi 755Z27 110V Solenoid valf 755Z27 220V Solenoid valf 755Z28 110V Pompa boşaltma valfi 755Z28 220V Pompa boşaltma valfi Vakum sisteminin güvenli çalışmasını sağlamak için sadece orijinal yedek parçalar ve aksesuarlar kull...

Страница 62: ...i 2 Klemens 4 Klemens 5 S2 KM1 Kontakt manometresi 1 Klemens 6 S1 KM1 Kontakt manometresi 1 Klemens 7 S1 KM2 Kontakt manometresi 2 Klemens 8 S2 KM2 Kontakt manometresi 2 Klemens 9 L1 KM1 Kontakt manometresi 1 Klemens 10 L1 KM2 Kontakt manometresi 2 Klemens çubuğu 4 Klemens 1 WS1 Su kesici 1 Klemens 2 WS2 Su kesici 2 Klemens 3 Klemens 4 LED Işıklı gösterge Klemens 5 LED Işıklı gösterge Klemens 6 Kl...

Страница 63: ...目录 页码 注意 与技术相关的文字 图片以及数据与当前 的打印日期相符合 不排除由于产品的发 展而产生变更 1 奥托博克755E6抽真空设备的一致性声明 64 2 安全须知与担保责任 64 3 操作元件 65 4 开始运行前的检验清单 65 5 简要说明 65 6 开始运行前须知 65 7 水份分离器 65 8 接触式压力计 66 9 更换过滤器 66 10 排空水份分离器 66 11 软管连接示意图 66 12 技术数据 67 13 服务备件 67 14 电气接线图 67 ...

Страница 64: ...irective 题目 Title Titre 版本 发行日期 Edition Date of issue Edition Date de publication 2006 95 EG EG低压准则 12 12 2006 2004 108 EG 欧盟机器法规电磁兼容性 15 12 2004 其他信息 additional information informations supplémentaires 总经理 Managing Director Duderstadt 12 Januar 2011 January 12 2011 建造及生产安全 Construction and Product Security Duderstadt 12 Januar 2011 January 12 2011 Thorsten Schmitt Rudi Köhler 2 安全须知与担保责任 我们提请您务必仔...

Страница 65: ...式压力计和3个接头 接头 通过输入口过滤器固定并可通过阀门进行调节 工作范围可在10 和78 220mbar 之间调节 自动开关的开关点上下相差10 接触式压力计的设置超过78 时 抽真空设备将持续工作 最大功率为220mbar 废气将通过设备背部的接头被导出 通过插接软管 可将废气导入 抽吸装置 基本的装置还包括10m长的PVC软管和用于更换过滤器的17mm扳手 6 开始运行前须知 图1 重要 在首次运行设备前应务必注意检验清单 请务必注意比较电源电压和设备电压是否一致 将抽真空设备水平放置 否则可能出现在水份分离器发生故障时设备不能够及时报警 从而造成水泵不密封并损坏 设备应防止受到强烈的日照 这也可能造成报警故障 将抽真空设备与电源连接 取出所附的10m长的软管并将其切至所需的理想长度 将软管插入软管插塞接头 请确认6个真空调节器 1 全部关闭 否则可能对泵的功率造成不必要的影响并且...

Страница 66: ...艺的质量 因此 过滤器 7 应根据抽 真空设备的负荷每隔6至12个月进行完全更换 无法对单个的过滤器进行清洁 更换755Z20 2过滤器时应遵循以下步骤 将3个平头螺栓 9 旋松并且将过滤器支座 14 与过滤器一起取下 借助附带的17mm扳手将过滤器的车轴螺母 8 旋松 将过滤器 7 从PVC软管中拔出并且将新过滤器以相反的步骤重新安装 10 排空水份分离器 11 当充液量达到2 3时 水份分离器必须排空 操作时将水份分离器从支座上取下并且去除封堵 将水份分离器排空 并且清洁干净 然后以相反步骤重新安装 11 软管连接示意图 压缩机 压力计 1 0 bar 压力计 1 0 bar 真空接口 过滤器 阀门 水份分离器 止回阀 电磁阀 电磁阀 止回阀 水份分离器 废气排出口A1 减压阀MV1 止回阀Rs1 ...

Страница 67: ...1 110V 微型继电器 110 V 625R1 220V 微型继电器 230 V 755Z16 110 带泵电动机 110 V 60 Hz 0 11 kW 755Z16 220 带泵电动机 230 V 50 Hz 0 11 kW 755Z20 2 过滤器 小型 755Z26 接触式压力计 755Z29 水份分离器 755Z31 110V 电路板 110 V 755Z31 220V 电路板 230 V 755Z4 阀套 755Z7 止回密封盖 755Z30 止回阀 755Z27 110V 电磁阀 755Z27 220V 电磁阀 755Z28 110V 泵排放阀 755Z28 220V 泵排放阀 为了保障抽真空设备的安全运行 仅可使用原装备件与配件 在订购备件时 应给出型号铭牌上的设备号码 14 电气接线图 接线端子布局 接线端子板 1 端子 1 N 开关输出 端子 2 L1 开关输出 端子...

Страница 68: ... 2 SL KM1 接触式压力计 1 端子 3 SL KM2 接触式压力计 2 端子 4 端子 5 S2 KM1 接触式压力计 1 端子 6 S1 KM1 接触式压力计 1 端子 7 S1 KM2 接触式压力计 2 端子 8 S2 KM2 接触式压力计 2 端子 9 L1 KM1 接触式压力计 1 端子 10 L1 KM2 接触式压力计 2 接线端子板 4 端子 1 WS1 水份分离器 1 端子 2 WS2 水份分离器 2 端子 3 端子 4 LED 发光二极管 端子 5 LED 发光二极管 端子 6 端子 7 WS1 水份分离器 1 端子 8 WS2 水份分离器 2 端子 9 端子 10 端子 F1 控制装置 蜂鸣器警示灯 0 032安培 延时式 端子 F2 接触式压力计KM1和KM2 0 8 安培 延时式 端子 F3 电源保险 2 5 安培 延时式 ...

Страница 69: ...755E6 Ottobock 69 ...

Страница 70: ...755E6 70 Ottobock ...

Страница 71: ...755E6 Ottobock 71 ...

Страница 72: ...d Quality Management System in accordance with ISO 13485 Ottobock 647G86 08 1303 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Str 15 37115 Duderstadt Germany T 49 0 5527 848 0 F 49 0 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Отзывы: