background image

18  |  Ottobock

Veuillez n'utiliser le produit que sur un seul patient.

Nettoyez le produit à intervalles réguliers.

AVIS

Contact avec des produits gras et acides, des crèmes et des lotions

Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la matière du produit

Évitez tout contact avec des produits gras et acides, des crèmes et des lotions.

AVIS

Produit exposé à des conditions environnementales inappropriées

Détériorations, fragilisation ou destruction dues à une manipulation incorrecte

Évitez de stocker le produit dans un environnement humide et à condensation.

Évitez tout contact avec des éléments abrasifs (par ex. le sable et la poussière).

N’exposez pas le produit à des températures inférieures à -10 °C ou à des températures su­
périeures à +50 °C (par ex. sauna, fort rayonnement solaire, séchage sur un radiateur).

AVIS

Contact avec de l’eau salée, chlorée, savonneuse, douce et avec des substances abra­
sives (telles que le sable)

Détérioration et usure précoce du produit

Après tout contact avec les matières mentionnées ci-dessus, nettoyez immédiatement le pro­
duit conformément aux instructions du chapitre « Nettoyage ».

5 Manipulation

INFORMATION

En  général,  le  médecin  détermine  la  durée  quotidienne  du  port  du  produit  et  sa  période
d’utilisation.

Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajustement et à la première
utilisation du produit.

Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le produit.

Indiquez au patient qu'il doit immédiatement consulter un médecin s'il constate des change­
ments anormaux sur sa personne (par ex. une augmentation des douleurs).

5.1 Sélection de la taille

>

Outils nécessaires : calibre à coulisse 743S1=60 ou outil de mesure 743E10

1)  Mesurez la largeur du tronc 4 cm sous les omoplates (voir ill. 3).
2)  Mesurez la largeur du tronc au niveau de la crête iliaque (voir ill. 4).
3)  Déterminez  la  taille  du  cadre  tubulaire  à  l’aide  des  mesures  effectuées  et  du  tableau  des

tailles à la page 5.

4) 

INFORMATION:  Déterminez  la  taille  de  l’orthèse  (XS/S/M/L/XL/XXL)  à  l’aide  de  la
largeur du tronc sous les omoplates.
Si besoin, commandez le cadre tubulaire inférieur dans une taille plus petite ou plus
grande et remplacez-le (référence 29R394=XS/S/M/L/XL/XXL).

Содержание 50R300 Dyneva

Страница 1: ...struzioni per l uso 21 Instrucciones de uso 25 Manual de utilização 30 Gebruiksaanwijzing 35 Bruksanvisning 40 Brugsanvisning 44 Bruksanvisning 49 Käyttöohje 53 Instrukcja użytkowania 58 Használati utasítás 62 Návod k použití 67 Návod na používanie 72 Kullanma talimatı 76 使用说明书 81 사용 설명서 85 ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 2 Ottobock ...

Страница 3: ...29R390 2x 2x 6 7 8 MAX 9 10 Ottobock 3 ...

Страница 4: ...11 MIN MAX 12 13 14 15 16 4 Ottobock ...

Страница 5: ... 15 20 20 17 18 19 20 Ottobock 5 ...

Страница 6: ... 8 S a 30 b 33 a 11 8 b 13 0 M a 33 b 36 a 13 0 b 14 2 L a 36 b 39 a 14 2 b 15 4 XL a 39 b 42 a 15 4 b 16 5 a b XXL a 42 b 45 a 16 5 b 17 7 Material PA TPU PU TPE E PE Schaum PE foam Federstahl Spring steel Elastan Spandex PE Edelstahl stainless steel 6 Ottobock ...

Страница 7: ... Verwendung 3 1 Verwendungszweck Die Orthese ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung des Rückens einzusetzen und aus schließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt Die Orthese muss indikationsgerecht eingesetzt werden 3 2 Indikationen Bei Schmerzsyndromen der Lendenwirbelsäule hervorgerufen durch Lumbale Spinalkanalstenose Lumbales Facettensyndrom Lumbales Wurzelreizsyndrom Lumbocru...

Страница 8: ...ch Falls das Produkt extremen Belastungen ausgesetzt wurde z B durch Sturz sorgen Sie für geeignete Maßnahmen z B Reparatur Austausch Kontrolle durch den Kundenservice des Herstellers etc VORSICHT Wiederverwendung an anderem Patienten und mangelhafte Reinigung Hautirritationen Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontamination mit Keimen Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten Rein...

Страница 9: ... des Rumpfs auf Höhe des Beckenkamms messen siehe Abb 4 3 Die Größe der Rohrrahmen anhand der gemessenen Maße und der Größentabelle auf Seite 5 bestimmen 4 INFORMATION Die Größe der Orthese XS S M L XL XXL anhand der Breite des Rumpfs unterhalb der Schulterblätter bestimmen Bei Bedarf den unteren Rohrrahmen in einer Nummer kleiner oder größer bestellen und austauschen Kennzeichen 29R394 XS S M L X...

Страница 10: ...s an den Federelementen nach dem Lösen der Schrau ben und Abziehen der Abdeckungen anpassen siehe Abb 14 11 Die beiden Bauchgurtverschlüsse durch gleichmäßigen Zug zur Vorderseite ziehen siehe Abb 15 12 Den Bauchgurt schließen siehe Abb 16 13 Die Klettverschlüsse für die Spanngurte auf dem Beckengurt festkletten und die optimale Län ge der Spanngurte bestimmen siehe Abb 17 HINWEIS Dabei beachten d...

Страница 11: ...nweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren 7 1 Haftung Der Hersteller haftet wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird Für Schäden die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments insbe sondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts ver...

Страница 12: ...pondylarthrosis Intervertebral disc prolapse and protrusion in the lumbar spine area General degenerative changes with reduced intervertebral disc height The indication must be determined by the physician 3 3 Contraindications 3 3 1 Absolute Contraindications None known 3 3 2 Relative Contraindications Report to and discuss with the physician any of the following contractures of the spine restrict...

Страница 13: ... contain oils or acids Insufficient stabilization due to loss of material functionality Do not expose the product to ointments lotions or other products that contain oils or acids NOTICE Exposure of the product to unsuitable environmental conditions Damage brittleness or destruction due to improper handling Avoid storage in condensing ambient humidity Avoid contact with abrasive substances e g san...

Страница 14: ...required for the upper and lower tubular frames see fig 6 3 Insert the upper tube frame in the spring adapters and tighten the screws see fig 7 4 Position the brace frame on the back see fig 8 Sacral pad on the sacrum Shoulder pads approx 4 cm below the shoulder blades INFORMATION The upper tube frame is moved inside the spring adapters for the ver tical positioning of the shoulder pads The maximu...

Страница 15: ...e Advise the patient that the product may not be used if the product or part of the product exhibits signs of wear e g cracks deformation poor fit or damage 1 Place the brace frame in such a way that the sacral pad comes to be positioned on the sacrum and the two shoulder pads below the shoulder blades see fig 8 2 Evenly pull the two abdominal strap closures to the front and close them see fig 19 ...

Страница 16: ...ment avant d utiliser le produit Respectez les consignes de sécurité afin d éviter toute blessure et endommagement du pro duit Apprenez à l utilisateur à bien utiliser son produit et informez le des consignes de sécurité Conservez ce document Les présentes instructions d utilisation vous apportent des informations importantes pour adapter et poser l orthèse de flexion pour rachis lombaire Dyneva 5...

Страница 17: ...nisme à ressort et un principe à 3 points l orthèse permet une délordose dans la zone dorsale du rachis lombaire jusque dans la zone inférieure du rachis thoracique et de l articulation ilio sacrée 4 Sécurité 4 1 Signification des symboles de mise en garde PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels risques d accidents et de blessures AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages techniques 4 2...

Страница 18: ... les matières mentionnées ci dessus nettoyez immédiatement le pro duit conformément aux instructions du chapitre Nettoyage 5 Manipulation INFORMATION En général le médecin détermine la durée quotidienne du port du produit et sa période d utilisation Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajustement et à la première utilisation du produit Apprenez au patient comment manipul...

Страница 19: ...s le positionnement terminé posez les capuchons sur toutes les pelotes voir ill 10 5 Vérifiez le bon positionnement du cadre tubulaire sur le patient et si besoin effectuez des ajustements en pliant le cadre tubulaire ou en remplaçant le cadre tubulaire inférieur Vous pouvez uniquement choisir une taille au dessus ou en dessous pour le remplacement réfé rence 29R394 S M L XL XXL 6 Déterminez le no...

Страница 20: ...orte que la pelote pour sacrum se trouve sur le sacrum et les deux pelotes pour épaules sous les omoplates voir ill 8 2 Tirez vers l avant et de façon homogène les deux fermetures de la ceinture abdominale puis fermez les voir ill 19 3 Serrez les ceintures de fixation de façon homogène et fixez les sur les positions définies pen dant l ajustement voir ill 20 5 4 Nettoyage AVIS Utilisation de déter...

Страница 21: ...e sull utilizzo corretto e sicuro del prodotto Conservare il presente documento Le istruzioni per l uso forniscono informazioni importanti per l adattamento e l applicazione dell ortesi di flessione per rachide lombare Dyneva 50R300 2 Descrizione del prodotto Pos Componente v fig 1 Pos Componente v fig 1 1 Aste di collegamento 2 Chiusura a velcro per cintura 3 Cintura di sicurezza 4 Chiusura della...

Страница 22: ...hide sacrale 4 Sicurezza 4 1 Significato dei simboli utilizzati CAUTELA Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni AVVISO Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici 4 2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Contatto con fonti di calore brace o fuoco Lesioni p es ustioni dovute alla fusione del materiale Non esporre il prodotto a fuoco brace o ad altre fonti di calo...

Страница 23: ...ersonale specializzato Istruire il paziente circa l uso e la cura corretti del prodotto Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediatamente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali p es aumento dei disturbi 5 1 Scelta della misura Utensili necessari diametro 743S1 60 o strumento di misurazione 743E10 1 Misurare l ampiezza del busto a 4 cm al di sotto delle ...

Страница 24: ...osizione minima e massima degli elementi terminali della cintura v fig 12 7 Rimuovere gli elementi della cintura addominale non necessari estraendo le aste di collega mento v fig 13 8 Ricollegare gli elementi della cintura addominale da utilizzare con un asta di collegamento 9 Applicare il telaio dell ortesi sulla schiena 10 Se necessario adeguare l angolo della cintura addominale agli elementi a ...

Страница 25: ... per prodotti delicati Risciac quare accuratamente Lasciare asciugare all aria Evitare l esposizione diretta a fonti di calore ad es radiazione so lare calore di stufe o termosifoni 6 Smaltimento Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali 7 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell utente e possono q...

Страница 26: ...para la ortetización de la espalda y está prevista exclusivamente para el contacto con piel intacta La órtesis debe utilizarse según la indicación del médico 3 2 Indicaciones En caso de síndromes dolorosos de la columna lumbar provocados por Estenosis raquídea lumbar Síndrome facetario de la columna lumbar Ciática lumbar lumbocruralgia lumbociática Inestabilidad lumbar espondilolistesis espondilol...

Страница 27: ...tinentes p ej reparación recambio envío del producto al servicio técnico del fabricante para su revisión etc en caso de que el producto haya sido sometido a esfuerzos extremos p ej si ha sufrido una caída PRECAUCIÓN Reutilización en otro paciente y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes Utilice el producto en un único p...

Страница 28: ...ida la anchura del torso a la altura de la cresta ilíaca véase fig 4 3 Calcule el tamaño del marco tubular basándose en las medidas obtenidas y en la tabla de ta maños de la página 5 4 INFORMACIÓN Calcule el tamaño de la órtesis XS S M L XL XXL basándose en la anchura del torso por debajo de los omóplatos En caso necesario pida la parte inferior del marco tubular un número menor o mayor y cámbiela...

Страница 29: ...nir entre sí con una varilla de unión los segmentos del cinturón abdominal que va yan a usarse 9 Coloque el marco de la órtesis en la espalda 10 De ser necesario adapte el ángulo del cinturón abdominal en los elementos de muelle des pués de aflojar los tornillos y retirar las cubiertas véase fig 14 11 Sitúe los dos cierres del cinturón abdominal por delante tirando de ellos de manera uniforme véas...

Страница 30: ...ar al aire No utilice una fuente directa de calor p ej secado directo al sol al calor de un horno u otra fuente de calor 6 Eliminación Este producto debe eliminarse de conformidad con las disposiciones nacionales vigentes 7 Aviso legal Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo 7 1 Responsabilidad El fabric...

Страница 31: ... de dor da coluna dorso lombar causadas por Estenose do canal espinhal lombar Síndrome da faceta lombar Síndrome radicular lombar lombocruralgia lombociatalgia Instabilidade lombar espondilolistese espondilose Espondilartrose lombar Prolapso e protrusão dos discos intervertebrais na região da coluna lombar Sintomas degenerativos gerais com redução da altura do disco intervertebral A indicação é pr...

Страница 32: ...cções por contaminação microbiana Use o produto somente em um único paciente Limpe o produto regularmente INDICAÇÃO Contato com substâncias contendo gorduras e ácidos pomadas e loções Estabilização insuficiente devido à perda de função do material Não deixar o produto entrar em contato com substâncias contendo gorduras e ácidos po madas e loções INDICAÇÃO Produto é exposto a condições ambientais i...

Страница 33: ...ado para a região do sacro na estrutura tubular inferior veja a fig 5 2 Opcional Para aumentar o conforto de uso coloque e ajuste as almofadas laterais encomen dadas separadamente nas extremidades das estruturas tubulares É necessário um conjunto de almofadas laterais 29R390 para a estrutura tubular superior e inferior veja a fig 6 3 Inserir a estrutura tubular superior no adaptador de mola e aper...

Страница 34: ...ção de suor Não vestir o produto diretamente sobre a pele CUIDADO Colocação errada ou muito apertada Fenômenos compressivos locais bem como compressões de vasos sanguíneos e nervos da área devido à colocação incorreta ou muito apertada Assegurar a colocação e a posição correta da órtese INDICAÇÃO Utilização de um produto desgastado ou danificado Função limitada Instrua o paciente para inspecionar ...

Страница 35: ...Conformidade CE Este produto preenche os requisitos da Diretiva europeia 93 42 CEE para dispositivos médicos Com base nos critérios de classificação dispostos no anexo IX desta Diretiva o produto foi clas sificado como pertencente à Classe I A Declaração de Conformidade portanto foi elaborada pelo fabricante sob responsabilidade exclusiva de acordo com o anexo VII da Diretiva 1 Voorwoord Nederland...

Страница 36: ...indicaties Bij de onderstaande indicaties is overleg met de arts noodzakelijk contracturen van de wervelko lom een beperkte borstademing huidaandoeningen letsel ontstekingen hypertrofisch litteken weefsel met zwelling roodheid en verhoogde temperatuur in het gedeelte van het lichaam waar het hulpmiddel wordt gedragen tumoren lymfeafvoerstoornissen alsmede zwellingen met een onbekende oorzaak van w...

Страница 37: ...ruik Vermijd opslag bij condenserend omgevingsvocht Vermijd contact met schurende stoffen bijv zand en stof Stel het product niet bloot aan temperaturen lager dan 10 C en hoger dan 50 C bijv sauna overmatige zonnestraling drogen op de verwarming LET OP Contact met zout water chloor zeephoudend water zoet water en schurende stoffen bijv zand Beschadiging en voortijdige slijtage van het product Rein...

Страница 38: ...tionering van de schouderpelotten wordt het bovenste buisframe in de veeradapters verschoven Op het buisframe is de maximale uitschuifhoogte gemarkeerd zie afb 9 Voor de horizontale positionering kan de pin van de schouderpelotten in een van de drie gaten worden gestoken Plaats op alle pelotten de afdekkappen na de positionering zie afb 10 5 Controleer of het buisframe goed zit bij de patiënt Pas ...

Страница 39: ...uder pelotten onder de schouderbladen zijn gepositioneerd zie afb 8 2 Trek de beide buikriemsluitingen gelijkmatig naar voren en sluit deze zie afb 19 3 Span de spanriemen gelijkmatig aan en maak ze vast op de tijdens het aanpassen bepaalde posities zie afb 20 5 4 Reiniging LET OP Gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen Beschadiging van het product door verkeerde reinigingsmiddelen Reinig het pro...

Страница 40: ...ukten Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person och produktskador Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten Förvara detta dokument Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och påtagning av ländryggs flexions ortosen Dyneva 50R300 2 Produktbeskrivning Posi tion Komponent se bild 1 Posi tion Komponent se bild 1 1 Förbindningsstavar 2 Kardborreförsl...

Страница 41: ...olycks och skaderisker ANVISNING Varning för möjliga tekniska skador 4 2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Kontakt med värme glöd eller eld Skador t ex brännskador från smält material Håll produkten på avstånd från öppen eld glöd eller andra starka värmekällor OBSERVERA Överbelastning av bärande delar Skador till följd av förändrade eller förlorade funktioner Använd produkten endast i det av...

Страница 42: ...dringar t ex förvärrade besvär 5 1 Val av storlek Nödvändiga verktyg Diameter 743S1 60 eller mätverktyg 743E10 1 Mäta bålens bredd 4 cm under skulderbladen se bild 3 2 Mäta bålens bredd i höjd med höftbenskammen se bild 4 3 Bestäm rörramens storlek med hjälp av de tagna måtten och storlekstabellen på sida 5 4 INFORMATION Bestäm ortosens storlek XS S M L XL XXL med hjälp av bålens bredd under skuld...

Страница 43: ...drag till framsidan se bild 15 12 Stäng magbältet se bild 16 13 Sätt fast spännremmens kardborreband på höftbältet och bestämm spännremmens optimala längd se bild 17 ANVISNING Se till att fjäderns vinkel inte överstiger mer än 20 när spännramen spänns fast 14 Korta av spännremmens längd med en sax se bild 18 5 3 Påtagning OBSERVERA Direkt hudkontakt med produkten Hudirritation till följd av frikti...

Страница 44: ...e beaktats ansvarar tillverkaren inte 7 2 CE överensstämmelse Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG direktivet 93 42 EEG På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet har produkten placerats i klass I Förklaringen om överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i di rektivet 1 Forord Dansk INFORMATION Dato f...

Страница 45: ...elative kontraindikationer I tilfælde af de efterfølgende kontraindikationer kræves en samtale med lægen Kontrakturer af hvirvelsøjlen indskrænket bryståndedræt hudsygdomme skader betændelser ar med hævelse rødme og varme i den behandlede område tumorer kompromitteret lymfesystem indbefattet uklare hævelser af bløddele der ikke er i nærheden af hjælpemidlet sensibilitetsforstyrrelser i be nene 3 4...

Страница 46: ...æggelse på grund af ukorrekt håndtering Undgå opbevaring i kondenserende omgivelsesfugtighed Undgå kontakt med slibende medier f eks sand støv Udsæt ikke produktet for temperaturer under 10 C og over 50 C f eks sauna for kraf tigt sollys tørring på radiator BEMÆRK Kontakt med saltvand klor sæbeholdigt vand ferskvand og slibende medier f eks sand Beskadigelser og for tidlig slitage af produktet Pro...

Страница 47: ...ll 9 Til den horisontale placering kan skulderpelottens pind sættes i en af de tre huller Efter placering af alle pelotter sættes klapperne på se ill 10 5 Kontroller rørrammens placering på patienten og tilpas den ved behov ved at bøje rørrammen eller udskifte den nederste rørramme Den rørramme der udskiftes til må kun være et num mer mindre eller større îdentifikation 29R394 S M L XL XXL 6 Fastsæ...

Страница 48: ...duktet på grund af forkerte rengøringsmidler Produktet må kun rengøres med de godkendte rengøringsmidler Vask ortosen jævnligt Fjern tekstilkomponenter fra ortosen Luk alle burrebånd Vask tekstilkomponenten i 30 C varmt vand med et normalt finvaskemiddel Skyl grundigt Lufttørres Undgå direkte varmepåvirkning f eks sollys varme fra ovne og radiatorer 6 Bortskaffelse Produktet bortskaffes i overenss...

Страница 49: ... se fig 2 3 Bruk 3 1 Bruksformål Ortosen skal kun brukes på ryggen og utelukkende ha kontakt med intakt hud Ortosen må alltid brukes i henhold til indikasjonene 3 2 Indikasjoner Ved smertesyndromer i lendevirvelsøylen forårsaket av Lumbal spinalkanalstenose Lumbalt fasettsyndrom Lumbal nerverotsbetennelse korsryggskruralgi lumboisjialgi Lumbal instabilitet spondylolistese spondylolyse Lumbal spond...

Страница 50: ... produktet kun til det definerte bruksområdet Hvis produktet blir utsatt for ekstreme belastninger f eks gjennom fall må du sørge for egnede tiltak f eks reparasjon utskiftning kontroll utført av produsentens kundeservice etc FORSIKTIG Gjenbruk på andre brukere og mangelfull rengjøring Hudirritasjoner eksemdannelse eller infeksjoner på grunn av kontaminasjon med bakterier Bruk produktet kun til én...

Страница 51: ...394 XS S M L XL XXL 5 2 Tilpasning LES DETTE Ikke forskriftsmessige endringer Skader på produktet grunnet overbelastning av materialet og feil passform grunnet brudd på bærende deler Ikke foreta ufagmessige endringer på produktet 1 LES DETTE Pass på å ikke skade tappene når pelottene tas av eller settes på Sett korsbenspelotten på den nedre rørrammen se fig 5 2 Valgfritt For økt komfort kan sidepo...

Страница 52: ... produktet direkte på huden FORSIKTIG Feil eller for stram påsetting Kontroller at ortosen ikke sitter feil eller for stramt dette for å unngå fare for trykk på blodkar og nerver Sørg for korrekt påsetting og at ortosen sitter riktig LES DETTE Bruk av nedslitt eller skadd produkt Begrenset effekt Informer brukeren om at produktet må kontrolleres før bruk både når det gjelder funksjon slitasje og s...

Страница 53: ...irektiv 93 42 EØF om medisinsk utstyr Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskriteriene i henhold til dette direktivets vedlegg IX Sam svarserklæringen er derfor utstedt av produsenten med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII 1 Esipuhe Suomi TIEDOT Viimeisimmän päivityksen pvm 2015 07 30 Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä Huomioi tur...

Страница 54: ...essa on otettava yhteyttä lääkäriin lannerangan kontraktuurat rajoittunut rintahengityskyky ihosairaudet vammat tulehdukset paksut arvet joissa on turvotus ta hoidon kohteena olevan kehon osan punoitus ja liikalämpöisyys kasvaimet lymfanesteiden vir taushäiriöt samoin epäselvät pehmytosien turvotukset keholla kauempana apuvälineestä tunto häiriöt käsien ja jalkojen alueella 3 4 Vaikutustapa Ortoos...

Страница 55: ...m hiekka ja pöly Älä altista tuotetta alle 10 C n ja yli 50 C n lämpötiloille esim sauna liiallinen auringon säteily kuivaaminen lämmityslaitteen päällä HUOMAUTUS Kosketus suolaisen veden kloori saippuapitoisen veden makean veden sekä hiovien aineiden kanssa esim hiekka Tuotteen vahingoittuminen ja ennenaikainen kuluminen Puhdista tuote aina välittömästi luvun Puhdistus mukaisesti jos se on joutun...

Страница 56: ...asuoraa sijoittamista varten voidaan hartiapelottien tappi pistää yhteen kolmesta reiästä Kun pelotit on sijoitettu paikoilleen laita niihin suojukset katso Kuva 10 5 Tarkista putkikehyksen istuvuus potilaalla ja korjaa sitä tarvittaessa taivuttamalla putkikehyksiä tai vaihtamalla alempi putkikehys Vaihdetun kehyksen koko saa olla vain yhtä numeroa pie nempi tai suurempi koodi 29R394 S M L XL XXL ...

Страница 57: ...Puhdistus HUOMAUTUS Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö Vääränlaisten puhdistusaineiden aiheuttamat tuotteen vauriot Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla Ortoosi on puhdistettava säännöllisesti Poista tekstiiliosat ortoosista Sulje kaikki tarrakiinnitykset Tekstiiliosat pestään 30 C n lämpöisessä vedessä tavallisella hienopesuaineella Huuhdel laan huolellisesti Ripusta kuivumaan Äl...

Страница 58: ...cy 4 Zapięcie pasa brzusznego 5 Segmenty pasa brzusznego 6 Dolna rama rurowa 7 Pelota kości krzyżowej 8 Adapter sprężynowy z elementem pasa brzusz nego 9 Kapy osłonne 10 Górna rama rury 11 Peloty barkowe Omawiany produkt zostaje dostarczony w stanie częściowo zmontowanym patrz ilustr 2 3 Zastosowanie 3 1 Cel zastosowania Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotycznego plec...

Страница 59: ...JA Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń technicznych 4 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Kontakt z gorącem żarem lub ogniem Zranienia np poparzenia wskutek topienia materiału Produkt należy chronić przed otwartym ogniem żarem i innymi źródłami gorąca PRZESTROGA Przeciążenie podzespołów nośnych Urazy wskutek zmiany lub utraty funkcji produktu Produkt należy stosować tylko w ...

Страница 60: ... narzędzia średnicomierz 743S1 60 lub narzędzie pomiarowe 743E10 1 Należy zmierzyć szerokość tułowia 4 cm poniżej łopatek patrz ilustr 3 2 Należy zmierzyć szerokość tułowia na wysokości grzebienia biodrowego patrz ilustr 4 3 Należy określić wielkość ramy rurowej na podstawie dokonanego pomiaru i tabeli wielkości na stronie 5 4 INFORMACJA Należy określić wielkość ortezy XS S M L XL XXL na podstawie...

Страница 61: ...nownie połączyć ze sobą za pomocą fiszbi ny łączącej 9 Ramę ortezy należy przyłożyć do pleców 10 W razie konieczności kąt pasa brzusznego należy dopasować na elementach sprężystych po poluzowaniu śrub i demontażu pokrycia patrz ilustr 14 11 Obydwa zapięcia pasa brzusznego należy równomiernie pociągnąć do przodu patrz ilustr 15 12 Pas brzuszny należy zapiąć patrz ilustr 16 13 Zapięcia na rzep dla p...

Страница 62: ...pośredniego działania gorąca n p promieni słonecznych ciepła piecyków i kaloryferów 6 Utylizacja Produkt poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami w kraju 7 Wskazówki prawne Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosującego i stąd mogą się różnić 7 1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku jeśli produkt jest stosowany zgodnie z opisami i wskazó...

Страница 63: ...et Ágyékcsigolya facetta szindróma Ágyéki csigolyatő izgatási szindróma Lumbocruralgie Lumboischialgie Az ágyékcsigolya instabilitása Spondylolisthese Spondylolyse Ágyéki csigolyakopás Porckorong összeesés és kibújás az ágyéki gerincoszlop környékén A porckorong általános a magasság csökkenésével járó elhasználódási jelenségei Az indikációt az orvos határozza meg 3 3 Kontraindikációk 3 3 1 Abszolú...

Страница 64: ...zéseket okozhatnak A terméket kizárólag egy és ugyanaz a páciens használhatja A terméket rendszeresen tisztítani kell ÉRTESÍTÉS A termék érintkezése zsír és savtartalmú anyagokkal krémekkel testápolókkal Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése következtében A termék nem kerülhet érintkezésbe zsír és savtartalmú anyagokkal krémekkel testápolók kal ÉRTESÍTÉS A termék helytelen környezeti kör...

Страница 65: ...sértse meg a tüské ket Dugja a keresztcsont nyomópárnát az alsó csőkeretre ld 5 ábra 2 Opció A viselési komfortérzet növeléséhez külön rendelje meg az oldalpárnát és tegye fel és igazítsa be a csőkeret végeire A felső és az alsó csőkerethez egy egy 29R390 oldalpárna készlet szükséges ld 6 ábra 3 Dugja be a felső csőkeretet a rugós adapterbe és szilárdan húzza meg a csavarokat ld 7 ábra 4 Helyezze ...

Страница 66: ...ontosan a helyére került e ÉRTESÍTÉS Kopott vagy megrondálódott termék használata Korlátozott hatás A páciens figyelmét fel kell hívni arra hogy a terméket minden egyes használat előtt ellenő riznie kell jól működik e nem rongálódott vagy kopott e valahol A páciens figyelmét fel kell hívni arra hogy a termék nem használható tovább amennyiben bármely részén kopás pl repedések alakváltozások rossz i...

Страница 67: ...ektíva rendelkezései nek E Direktíva IX Függelékében az orvosi termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket az I osztályba sorolták be A megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelős sége alapján került kiállításra a Diektíva VII Függelékének megfelelően 1 Předmluva Česky INFORMACE Datum poslední aktualizace 2015 07 30 Před použitím produktu si pozorně přečtěte tent...

Страница 68: ...ře omezená schopnost hrudního dýchání kožní nemoci poranění kůže zánět naběhlé jizvy prováze né otokem zarudnutí a přehřátí ve vybavované části těla tumory poruchy odtoku lymfy i otoky měkkých tkání nejasného původu které se vyskytnou v části těla distálně od místa aplikace po můcky poruchy čití v oblasti dolních končetin 3 4 Funkce Pomocí pružinové mechaniky a 3bodového principu zajišťuje ortéza ...

Страница 69: ... abrazivními médii např písek prach Nevystavujte tento výrobek působení teplot nižších než 10 C a vyšších než 50 C např sauna přímé sluneční záření sušení na topení UPOZORNĚNÍ Kontakt se slanou vodou vodou obsahující chlor mýdlo se sladkou vodou nebo s abra zivními médii např písek Poškození produktu a jeho předčasné opotřebení Po každém kontaktu s výše uvedenými látkami produkt okamžitě očistěte ...

Страница 70: ...lní výška vytažení viz obr 9 Pro horizontální polohování se kolíčky podlopatkových pelot mo hou zasunout do jedné ze tří děr Po dokončení polohování nasaďte na všechny peloty krycí čepičky viz obr 10 5 Zkontrolujte dosedání trubkového rámu na pacientovi a popřípadě jej přizpůsobte ohnutím ne bo výměnou spodního trubkového rámu Vyměňovaná velikost smí být jen o jedno číslo větší nebo menší kód zbož...

Страница 71: ...te je v polohách které byly určeny při nastavování ortézy viz obr 20 5 4 Čištění UPOZORNĚNÍ Použití špatných čisticích prostředků Poškození produktu v důsledku použití špatných čisticích prostředků K čištění produktu používejte pouze schválené čisticí prostředky Ortézu pravidelně čistěte Vyjměte textilní díly z ortézy Zapněte všechny suché zipy Vyperte textilní díly v teplé vodě 30 C pomocí běžnéh...

Страница 72: ...r 1 Poz Konštrukčný diel viď obr 1 1 Spojovacie tyčky 2 Suchý zips pre popruh 3 Upínací popruh 4 Uzáver brušného popruhu 5 Segmenty brušného popruhu 6 Spodný rúrkový rám 7 Prelota krížovej kosti 8 Pružinový adaptér s prvkom brušného popruhu 9 Snímateľné kryty 10 Horný rúrkový rám 11 Plecné peloty Výrobok je dodávaný čiastočne zmontovaný viď obr 2 3 Použitie 3 1 Účel použitia Ortéza sa smie používa...

Страница 73: ...mi 4 2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR Kontakt s teplom žiarom alebo ohňom Poranenia napr popáleniny v dôsledku tavenia materiálu Výrobok udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa žiaru alebo iných zdrojov tepla POZOR Nadmerné zaťaženie nosných konštrukčných dielov Poranenia v dôsledku zmeny alebo straty funkcie Výrobok používajte iba v definovanom rozsahu použitia V prípade...

Страница 74: ...st ťažkostí 5 1 Výber veľkosti Potrebné nástroje priemer 743S1 60 alebo nástroj na meranie 743E10 1 Odmerajte šírku trupu 4 cm pod lopatkami viď obr 3 2 Odmerajte šírku trupu vo výške hrebeňa panvovej kosti viď obr 4 3 Určite veľkosť rúrkových rámov podľa nameraných rozmerov a tabuľky velkostí na strane 5 4 INFORMÁCIA Určite veľkosť ortézy XS S M L XL XXL podľa šírky trupu pod lopat kami V prípade...

Страница 75: ...ení skrutiek a odstránení snímateľných krytov prispôsobte uhol brušného popruhu na pružiacich prvkoch viď obr 14 11 Oba uzávery brušného popruhu potiahnite dopredu rovnakým ťahom na oboch stranách viď obr 15 12 Zapnite brušný popruh viď obr 16 13 Uzávery upínacích popruhov so suchým zipsom zaistite na panvovom popruhu a určite opti málne dĺžky upínacích popruhov viď obr 17 UPOZORNENIE Dbajte prito...

Страница 76: ...ujte podľa platných národných predpisov 7 Právne upozornenia Všetky právne podmienky podliehajú príslušnému národnému právu krajiny používania a podľa to ho sa môžu líšiť 7 1 Ručenie Výrobca poskytuje ručenie ak sa výrobok používa podľa pokynov v tomto dokumente Výrobca ne ručí za škody ktoré boli spôsobené nedodržaním pokynov tohto dokumentu najmä neodborným používaním alebo nedovolenými zmenami ...

Страница 77: ...ndylolisthese Spondylolyse Lumbal spondilartrozu Bel omurgası alanında fıtık oluşumu ve disk çıkıntısı Diskin yükseklik azalımıyla genel dejenerasyon olguları Endikasyon doktor tarafından belirlenir 3 3 Kontraendikasyonlar 3 3 1 Mutlak kontraendikasyonlar Bilinmiyor 3 3 2 Göreceli kontraendikasyonlar Takip eden endikasyonlarda doktor ile görüşülmesi gerekir Bandajın bulunduğu yerde omurganın kontr...

Страница 78: ...ağ veya asit içeren maddelere merhem ve losyonlara maruz bırakmayınız DUYURU Ürünün yanlış çevre koşullarına maruz bırakılması Hasarlar kırılganlaşma veya uygun olmayan biçimde kullanım nedeniyle kırılma Buharlı çevre koşullarında muhafaza etmekten kaçınınız Aşındırıcı maddelerle temas etmesini önleyiniz örn kum toz Ürünü 10 C altında ve 50 C üzerinde sıcaklıklara maruz bırakmayınız örn sauna aşır...

Страница 79: ...uz pedlerinin dikey konumlandırılması için üst boru çerçevesi yaylı adaptöre kaydırılır Boru çerçevesinde maksimum uzatma yüksekliği işaretlidir bkz Şek 9 Yatay konumlandırılması için omuz pedlerinin pimi üç delikten birine takılabilir Tüm pedlerin üzerine koruma kapakları konumlandırmaya göre takılmalıdır bkz Şek 10 5 Boru çerçevesinin uyumu hasta üzerinde kontrol edilmeli ve gerekirse boru çerçe...

Страница 80: ...ış olacak şekilde yerleştirilmelidir bkz Şek 8 2 Her iki bel kayışı kilitleri eş zamanlı olarak ön tarafa çekilmeli ve kapatılmalıdır bkz Şek 19 3 Gerdirme kayışları aynı anda gerdirilmeli ve uyarlanma sırasında belirlenmiş konumlara sabit olarak yapıştırılmalıdır bkz Şek 20 5 4 Temizleme DUYURU Yanlış temizleme malzemesinin kullanılması Ürünün yanlış temzileme malzemesi kullanımı nedeniyle hasarl...

Страница 81: ...syon kriterleri direktifleri ek IX e göre ürün sınıf I olarak sınıflandırılmıştır Uygunluk açıklaması bu nedenle üretici tarafından kendi sorumluluğunda yönetmelik ek VII e göre bildirilir 1 前言 中文 信息 最后更新日期 2015 07 30 请在产品使用前仔细阅读该文档 注意安全须知 以免受伤或产品受损 请向用户讲解产品正确安全使用的事项 请妥善保存该文档 该使用说明书为您提供了有关腰椎屈曲矫形器Dyneva 50R300调整和穿戴的重要信息 2 产品描述 位置 部件 见图 1 位置 部件 见图 1 1 连接杆 2 用于绑带的粘扣 3 夹紧带 4 腹部绑带粘扣 5 腹部绑带节段 6 下部管框 7 骶...

Страница 82: ...行矫正 4 安全须知 4 1 警告标志说明 小心 警告可能出现的事故和人身伤害 注意 警告可能出现的技术故障 4 2 一般性安全须知 小心 与灼热 炽热物体或火源接触 可能由于材料熔融导致受伤 例如 灼伤 请不要使产品接触明火 灼热物体或其它热源 小心 支撑件负荷过度 由于功能变化或丧失导致受伤 产品仅限用于界定的使用范围 如果产品曾承受极度负荷 例如 跌倒 请采取相应的措施 例如 维修 更换 通过制造 商的客户服务部门进行检查等 小心 转交其他患者重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应 形成湿疹或感染 产品仅限患者本人使用 定期清洁产品 注意 请勿与含油脂 含酸物质 软膏和乳液接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 产品禁止与含油 含酸物质 软膏或乳液接触 注意 在不当的环境条件下使用产品 由于未按规定操作 可能导致产品损坏 脆化或毁坏 避免在能够产生冷凝的环境湿度下...

Страница 83: ... S M L XL XXL 5 2 调整 注意 不符合规定的更改 由于材料负荷过度造成产品损坏 并且由于支撑件折断造成产品位置不正确 请勿对产品进行任何不符合规定的更改 1 注意 在插接和抽出压垫时 不要损坏插针 将骶骨压垫插到下部管框上 见图 5 2 可选 将单独订购的侧面软垫安装在管框末端并加以调整 以提高佩戴舒适性 上部管框和下 部管框各需一套侧面软垫 29R390 见图 6 3 将上部管框插入到弹簧连接件中并用螺栓拧紧 见图 7 4 将矫形器框架置于背部 见图 8 骶骨压垫位于骶骨上 肩部压垫位于肩胛骨下方约 4 cm 信息 将上部管框推入到弹簧连接件中 对肩部压垫进行垂直定位 管框上有最大抽出高度的标 记 见图 9 可将肩部压垫的插针插入到三个孔中的一个 以便进行水平定位 定位之后在 所有压垫上插上护盖 见图 10 5 检查管框在患者身上是否贴身 如有必要 弯曲管框或更换下部管框...

Страница 84: ...检查各项功能 是否出现磨损或损坏之处 请建议患者 该产品或产品的某一部分出现磨损 例如 裂纹 变形或形状配合差 或损坏 时 应立即停止使用 1 将矫形器框架定位 作到骶骨压垫位于骶骨上 两个肩部压垫定位于肩胛骨下方 见图 8 2 将腹部绑带的两个粘扣同时向前方拉并将其扣合 见图 19 3 将夹紧带均匀地张紧 并在调整时所确定的位置上扣紧 见图 20 5 4 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 请仅使用允许的清洁剂清洁产品 定期清洁矫形器 将纺织材料部件从矫形器上取下 扣合全部粘扣 使用常见的高级洗涤剂在30 C的温水洗涤纺织材料部件 仔细漂净 在空气中晾干 晾干过程中避免直接受热 例如日晒 使用炉子或暖气 6 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理 7 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别 7 1 法律责任 在用户遵守本文档中产...

Страница 85: ...의 조정과 착용을 위한 중요한 정보를 제공합니다 2 제품 설명 항목 부품 그림 1 참조 항목 부품 그림 1 참조 1 연결바 2 벨트용 벨크로 패스너 3 고정끈 4 복부 벨트 로크 5 복부 벨트 세그먼트 6 하부 튜브 프레임 7 엉치뼈 펠로트 8 복부 벨트 부품과 결합된 스프링 어댑터 9 커버 캡 10 상부 튜브 프레임 11 어깨 펠로트 본 제품은 부분 조립된 상태로 공급됩니다 그림 2 참조 3 사용 3 1 용도 이 보조기는 반드시 등의 보조기 용도로만 사용해야 하며 반드시 문제가 없는 피부에만 사용해야 합니다 보조기는 반드시 적응증에 맞게 사용해야 합니다 3 2 적응증 요추의 통증 증후군 원인 허리 척추관 협착증 허리 후관절 증후군 허리 신경근 자극 증후근 대퇴신경통 좌골 신경통 허리 불안정 척추 전방 전위...

Страница 86: ...불 접촉 재료가 녹아 발생하는 부상 예 화상 화기 열기 또는 다른 열원으로부터 제품을 멀리하십시오 주의 착용 부품에 가해진 과도한 하중 기능 변경 또는 상실로 인한 부상 본 제품을 규정된 사용 영역에 대해서만 사용하십시오 제품이 극단적인 하중에 노출되었던 경우 예 낙상 적절한 조치를 취하십시오 예 수리 교환 제작사의 고객 서비스를 통한 점검 주의 다른 환자에게 재사용 및 불충분한 세척 피부 자극 병원균 오염에 의한 감염이나 습진 발생 제품을 한 명의 환자에게만 사용하십시오 제품을 규칙적으로 세척하십시오 주의 사항 지방 및 산 성분이 함유된 제제 연고 및 로션과의 접촉 재질의 기능 손실로 인해 불충분한 안정성 본 제품을 지방 및 산 성분이 함유된 제제 연고 및 로션에 노출하지 마십시오 주의 사항 제품이 부적절...

Страница 87: ...품에 잘못 설치하여 발생하는 제품의 손상 제품에서 부적절한 변경을 하지 마십시오 1 주의 사항 펠로트를 끼우고 빼낼 때 핀을 손상하지 마십시오 엉치뼈 펠로트를 하부 튜브 프레임에 끼우십시오 그림 5 참조 2 옵션 착용 편의성을 향상시키기 위해 별도로 주문해야 하는 사이드 패드를 프레임 끝에 장착한 후 조정합니다 상하부 프레임에 있어서 사이드 패드가 각각 한 세트씩 29R390 필요합니다 그림 6 참조 3 상부 튜브 프레임을 스프링 어댑터에 끼우고 나사를 조이십시오 그림 7 참조 4 보조기 프레임을 등에 위치하십시오 그림 8 참조 엉치뼈 위 엉치뼈 펠로트 견갑골 아래 약 4 cm의 어깨 펠로트 정보 어깨 펠로트를 수직으로 위치하기 위해 상부 튜브 프레임이 스프링 어댑터 안으로 삽입됩니다 튜브 프레임에 최대 탈...

Страница 88: ...기가 올바로 착용되어 바르게 위치하는지 확인하십시오 주의 사항 마모되었거나 손상된 제품의 사용 제한된 효과 제품을 사용하기 전에 기능성 마모 또는 손상 여부를 항상 확인하도록 환자에게 안내하십시오 제품 또는 제품의 일부에서 마모 현상 예 균열 변형 불량한 착용 형태 또는 손상이 보이는 경우 제품을 더 이상 사용하지 않도록 환자에게 분명하게 안내하십시오 1 엉치뼈 펠로트가 엉치뼈 위에 있고 양쪽 어깨 펠로트가 견갑골 아래에 있도록 보조기 프레임을 위치하십시오 그림 8 참조 2 양쪽 복부 벨트 로크를 전면으로 균일하게 당겨 잠그십시오 그림 19 참조 3 고정끈을 균일하게 조이고 조정시 지정된 위치에 단단히 접착하십시오 그림 20 참조 5 4 청소 주의 사항 부적합한 세제를 사용하는 경우 부적합한 세제에 의한 제...

Страница 89: ... 따라 본 제품을 사용하는 경우 제조사에 책임이 있습니다 본 문서를 준수하지 않지 않아 발생한 손상 특히 본 제품을 부적절하게 사용하거나 또는 허가를 받지 않고 본 제품에 변경을 가하여 발생한 손상에 대해서는 제조사 책임을 지지 않습니다 7 2 CE 적합성 본 제품은 의료기기용 유럽 지침 93 42 EEC의 요구 사항을 충족합니다 이 지침의 부속서 IX에 따른 의료기기 등급 분류 범주에 따라 본 제품은 등급 I로 지정되었습니다 따라서 적합성 선언은 제조사가 전적으로 책임을 지고 상기 지침의 부속서 VII에 따라 작성되었습니다 ...

Страница 90: ...90 Ottobock ...

Страница 91: ...Ottobock 91 ...

Страница 92: ...ystem in accordance with ISO 13485 Ottobock 647G998 06 1508 Template Version 2015 05 18 FM480 SB_148x210 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 5527 848 0 F 49 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Отзывы: