Otto Bock 317B20 Скачать руководство пользователя страница 12

12  |  Ottobock

3 Utilisation

3.1  Processus de charge de l‘accumulateur 

Insérer un ou deux accumulateurs interchangeables dans le chargeur 

317L20 comme sur l’ill. 1. La diode luminescente correspondant à 

chaque accumulateur interchangeable s’allume.
Un accumulateur interchangeable déchargé met entre 8 et 10 heures 

pour se recharger. 
Il faut retirer l’accumulateur pour mettre fin au chargement. Une sur-

charge occasionnelle n’endommage pas immédiatement les cellules, 

mais affecte la durée de vie de l’accumulateur interchangeable si elle 

est répétée fréquemment.

3.2  Installation de l‘accumulateur 

Insérer l‘accumulateur dans le logement et enclencher (fig. 2). Avec 

le blocage mécanique s‘établit simultanément le contact électrique. 

INFORMATION

Les contacts électriques de l’accumulateur interchangeable et du 

chargeur doivent être propres et exempts de traces de graisse afin 

de fonctionner parfaitement. Il est possible de les nettoyer avec un 

coton-tige sec.

3.3  Remplacement de l‘accumulateur 

Il est très facile de remplacer l’accumulateur interchangeable pendant 

son chargement. Pour ce faire, retirer le levier à crans (bleu) du boîtier 

de l’accumulateur interchangeable. L’accumulateur interchangeable se 

dégage du dispositif d’arrêt et un boulon à ressort le soulève de façon 

à vous permettre de le retirer.

3.4  Montage dans l‘orthèse

Vous trouverez des instructions détaillées dans la notice de montage 

647G311.

Содержание 317B20

Страница 1: ...biable NiMH 17 Bateria intercambiável NiMH 20 Wisselaccu NiMH 24 Laddningsbart batteri NiMH 27 Skifteakku NiMH 31 Ekstrabatteri NiMH 34 Akumulator zamienny NiMH 37 Csereakkumulátor NiMH 41 Výměnná baterie NiMH 44 Acumulator Interşanjabil NiMH 47 Değişim aküsü NiMH 51 Μπαταρία αντικατάστασης NiMH 54 Никель металл гидридный аккумулятор 58 可拆卸镍氢充电电池 62 ...

Страница 2: ...2 Ottobock 2 1 ...

Страница 3: ...gieversor gung von Orthesen der unteren Extremität zu verwenden 1 2 Sicherheitshinweise Unterweisen Sie den Patienten in der sachgemäßen Handhabung des Wechselakkus VORSICHT Unsachgemäße Verwendung Der Wechselakku darf ausschließlich mit dem Ottobock Ladegerät 317L20 geladen werden Nehmen Sie den Wechselakku nicht in Betrieb wenn Beschädi gungen sichtbar sind Werfen Sie den Wechselakku nicht ins F...

Страница 4: ...das Ladegerät bitte an eine Ottobock Service Einrichtung 1 3 Lieferumfang 1 Stück Wechselakku NiMH 317B20 1 Stück Gebrauchsanweisung 647G309 1 4 Funktion Der Wechselakku 317B20 ist ein NiMH Akkumulator Der NiMH Akkumu lator hat im Gegensatz zum NiCd Akkumulator den Vorteil einer deutlich höheren Kapazität Durch die integrierte selbstrückstellende Sicherung bietet der Wechselakku mehr Sicherheit Be...

Страница 5: ...ierung hergestellt INFORMATION Die elektrischen Kontakte des Wechselakkus und des Ladegerätes müssen für eine einwandfreie Funktion sauber und fettfrei sein Die Rei nigung kann mit einem trockenen Wattestäbchen durchgeführt werden 3 3 Auswechseln des Wechselakkus Der Wechselakku lässt sich zum Laden sehr einfach auswechseln Dazu den Rasthebel blau des Einlegrahmens vom Wechselakku wegdrü cken Der ...

Страница 6: ...ie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Ottobock in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt Explanation of Symbols English CAUTION Warnings regarding possible risks of accident or injury INFORMATION Date of the last update 2012 08 10 Before using the 317B20 Interchangeable Battery please read these instructions as well a...

Страница 7: ...e waste management laws of your country The Interchangeable Battery may be dangerous for children and should always be handled in the presence of an adult INFORMATION The LEDs on the charger must not be illuminated prior to inserting the battery If they are illuminated please submit the charger to an authorised Ottobock Service Centre 1 3 Scope of Delivery 1 piece 317B20 Interchangeable Battery Ni...

Страница 8: ... repeated however overcharging influences the life cycle of the Interchangeable Battery 3 2 Installing the Interchangeable Battery Place the Interchangeable Battery into the Battery Mounting Set and snap in place Ill 2 The electrical contact will be made when the me chanical lock is engaged INFORMATION For faultless functioning the electric contacts of the Interchangeable Battery and of the Charge...

Страница 9: ...ay only be used in com bination with components that were authorised by the manufacturer see instructions for use and catalogues The manufacturer does not assume liability for damage caused by component combinations which it did not authorise 5 CE Conformity This device meets the requirements of the 93 42 EEC guidelines for medical devices This device has been classified as a class I device ac cor...

Страница 10: ... destiné à l alimentation en énérgie des orthèses pour membres inférieurs 1 2 Consignes de sécurité Expliquez au patient comment utiliser correctement l accumulateur Prudence Utilisation incorrecte L accumulateur doit être exclusivement chargé avec le chargeur Ottobock 317L20 Ne pas mettre en service l accumulateur en cas de détoriorations apparentes Ne pas jeter l accumulateur dans le feux car il...

Страница 11: ...ontraire veuillez remettre le chargeur auprès du service après vente Ottobock 1 3 Contenu de la livraison 1 Accumulateur NiMH 317B20 1 Notice d utilisation 647G309 1 4 Fonction L accumulateur 317B20 est un accumulateur NiMH Contrairement à l accumulateur NiCd l accumulateur NiMH présente l avantage d avoir une capacité beaucoup plus élevée Grâce à un dispositif automatique de fusibles intégrés l a...

Страница 12: ... accumulateur dans le logement et enclencher fig 2 Avec le blocage mécanique s établit simultanément le contact électrique INFORMATION Les contacts électriques de l accumulateur interchangeable et du chargeur doivent être propres et exempts de traces de graisse afin de fonctionner parfaitement Il est possible de les nettoyer avec un coton tige sec 3 3 Remplacement de l accumulateur Il est très fac...

Страница 13: ... par le fabricant 5 Conformité CE Ce produit répond aux exigences de la directive 93 42 CEE relative aux dispositifs médicaux Le produit a été classé dans la catégorie I en raison des critères de classification des dispositifs médicaux d après l annexe IX de la directive La déclaration de conformité a été établie par Ottobock en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité conformément...

Страница 14: ...ate l accumulatore di ricambio nel fuoco perchè potrebbe esplodere Assicuratevi che nell accumulatore di ricambio non penetrino par ticelle solide o liquidi Non esponetelo a fumo intenso polvere vibrazioni meccaniche o urti Assicuratevi che nessun oggetto metallico tocchi i contatti si po trebbe verificare un corto circuito Smaltire gli accumulatori di ricambio usati secondo le norme per i rifiuti...

Страница 15: ...cità 800 mAh Tensione nominale 4 8 V Peso 120 g Temperatura di funzionamento 10 55 C 3 Utilizzo 3 1 Ricarica dell accumulatore di ricambio Inserire uno o due accumulatori di ricambio nel caricabatteria 317L20 come mostrato nella figura 1 Per ogni accumulatore di ricambio si illumina il diodo luminoso corrispondente Il tempo di carica di un accumulatore di ricambio scarico è di 8 10 ore Il processo...

Страница 16: ...e concede la garanzia esclusivamente nel caso in cui vengano osservate le indicazioni sulla lavorazione ed elaborazione nonché sulle operazioni e sugli intervalli di manutenzione del prodotto Il Produttore invita espressa mente ad utilizzare il presente prodotto esclusivamente nelle combinazioni di elementi autorizzate dal Produttore vedi istruzioni d uso e cataloghi Il Produttore non è responsabi...

Страница 17: ...po de aplicación El acumulador intercambiable NiMH 317B20 se utiliza exclusivamente para el abastecimiento de energía de órtesis para la extremidad inferior 1 2 Recomendaciones de seguridad Indicar al paciente el uso adecuado del acumulador intercambiable Precaución Uso inadecuado El acumulador intercambiable de Ottobock se utiliza exclusivamente para cargar con el cargador 317L20 de Ottobock No u...

Страница 18: ...pueden iluminar antes de insertar la batería Si se iluminan remita el cargador al Servicio técnico de Ottobock 1 3 Suministro 1 unidad 317B20 acumulador intercambiable NiMH Instrucciones de uso 647G309 1 4 Funcionamiento El acumulador intercambiable 317B20 es un acumulador NiMH con más capacidad que el acumulador NiCd Por el fusible electrónico in corporado con reset automático el acumulador inter...

Страница 19: ...or intercambiable en el marco soporte y encajar Fig 2 El contacto eléctrico se realiza cuando el bloqueo mecánico encaja INFORMACIÓN Los contactos eléctricos del acumulador intercambiable y del carga dor tienen que estar limpios y sin grasa para que puedan funcionar correctamente La limpieza puede efectuarse con un bastoncillo de algodón seco 3 3 Cambiar el acumulador intercambiable El acumulador ...

Страница 20: ...onentes y aplicaciones que no cuenten con el visto bueno del fabricante 5 Conformidad CE El producto cumple las exigencias de la directiva 93 42 CE para productos sanitarios Sobre la base de los criterios de clasificación para productos sanitarios según el anexo IX de la directiva el produc to se ha clasificado en la clase I La declaración de conformidad ha sido elaborada por Ottobock bajo su prop...

Страница 21: ... fogo Há o perigo de explosão Evitar a entrada de partículas sólidas ou líquidos no interior da bateria intercambiável Não expor a bateria intercambiável a fumo intenso poeira vibra ções mecânicas ou choques Certifique se de que nenhum objecto metálico entre em contacto com a bateria intercambiável Isto poderá causar o curto circuito Reciclar a bateria intercambiável conforme as normas de seu país...

Страница 22: ...4 8 V peso 120 g temperatura 10 ºC a 50 ºC 3 Manuseamento 3 1 Carregamento da bateria intercambiável Inserir um a ou duas bateria intercambiáveis no carregador 317L20 de acordo com a Fig 3 Agora brilha o díodo luminoso correspondente a cada uma das baterias O tempo de carregamento de uma bateria descarregada é de 8 a 10 horas O processo de carregamento é terminado retirando as baterias Um sobrecar...

Страница 23: ...ções e normas relativas à adaptação e ao emprego do produto assim como as orientações relativas aos cui dados e aos intervalos da manutenção do produto forem cumpridas O fabricante chama expressamente a atenção para o facto de que esse produto apenas pode ser utilizado em combinação com componentes veja nas instruções de utilização e nos catálogos autorizados pelo fabricante O fabricante não se re...

Страница 24: ...gePack oplaadbare accu NiMH 317B20 dient uitsluitend te worden gebruikt voor de energieverzorging van prothesen voor de bovenste extremiteit 1 2 Veiligheidsvoorschriften Instrueer uw patiënt in het deskundig gebruiken van de X ChangePack VOORZICHTIG Verkeerd gebruik De X ChangePack mag uitsluitend worden opgeladen met het Ottobock oplaadapparaat 317L20 Neem de X ChangePack niet in gebruik wanneer ...

Страница 25: ...van de acculader niet oplichten Als dat wel gebeurt moet u de acculader bij een Ottobock servicewerkplaats laten nakijken 1 3 Leveringspakket 1 X ChangePack wisselaccu NiMH 1 Handleiding 647H482 1 4 Werking De X ChangePack 317B20 is een NiMH accu De NiMH accu heeft in tegenstelling tot de NiCd accu het voordeel van een duikelijk grote re capaciteit Door de geïntegreerde automatische zekering biedt...

Страница 26: ...ORMATIE Voor een goede werking is het absoluut noodzakelijk dat de elek trische contacten van de verwisselbare accu s en de acculader schoon en vetvrij zijn De contacten kunnen worden gereinigd met een droog wattenstaafje 3 3 Vervangen van de X ChangePack Wanneer u de accu wilt opladen kunt u deze heel eenvoudig verwisse len Duw hiervoor de vergrendelingshendel blauw van de accuhouder van de accu ...

Страница 27: ...d van de classificatiecriteria voor me dische hulpmiddelen volgens bijlage IX van de richtlijn is het product ingedeeld in klasse I De verklaring van overeenstemming is daarom door Ottobock geheel onder eigen verantwoording opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn Symbolernas betydelse Svenska OBSERVERA Varningshänvisning beträffande olycks och skaderisker INFORMATION Datum för senaste uppda...

Страница 28: ...bara batteriet Utsätt inte det laddningsbara batteriet för intensiv rök damm eller mekaniska vibrationer eller stötar Se till att inga metallföremål berör kontakterna så att kortslut ning uppstår Avfallshantera det trasiga laddningsbara batteriet enligt lokala föreskrifter Det laddningsbara batteriet kan utgöra en fara för barn Handha vandet ska göras av vuxna personer INFORMATION Batteriladdarens...

Страница 29: ...två batterier enligt bild 1 i batteriladdare 317L20 Nu kommer den tillhörande lysdioden att lysa upp för respektive batteri Laddningstiden för ett urladdat batteri uppgår till 8 10 timmar Laddningsförloppet avslutas genom att batteriet tas ut ur batterifacket Enstaka överladdning skadar inte cellerna omedelbart men påverkar ändå livslängden för batteriet vid ofta förekommande öveladdningar 3 2 Ins...

Страница 30: ...etningsanvisningarna liksom skötselanvisningarna och serviceintervallerna för produkten hålls Till verkaren påpekar uttryckligen att denna produkt bara får användas i kombination med av tillverkaren godkända produkter se bruksanvisning och kataloger För skador som förorsakats av komponentkombinatio ner och användningar som inte är godkända av tillverkaren ansvarar inte tillverkaren 5 CE Konformite...

Страница 31: ...l strømforsynin gen af ortoser til de nedre ekstremiteter 1 2 Sikkerhedsanvisninger Undervis patienten om den formålstjenlige håndtering af skifteakkuen FORSIGTIG Ukorrekt anvendelse Skifteakkuen må udelukkende oplades med Ottobock ladeap parat 317L20 Skifteakkuen må ikke tages i brug hvis den har synlige skader Kast skifteakkuen ikke i ild den kan eksplodere Sørg for at hverken faste partikler el...

Страница 32: ... er en NiMH akkumulator NiMH akkumulatoren har i modsætning til NiCd akkumulatoren den fordel at den har en tydelig større kapacitet På grund af den integrerede selv tilbagestillende sikring byder skifteakkuen mere sikkerhed Et udskift af sikringen er ikke nød vendigt i fald af utilladelig høj strøm eller kortslutning den integrerede sikring stiller sig selvstændigt tilbage efter fejlen blev fjern...

Страница 33: ...eakkuen Skifteakkuen løsner sig ud af låsea nordningen og løftes så langt op af en fjederbolt at den kan tages ud 3 4 Montering i en ortose Detaljerede oplysninger herom finder du i monteringsvejledningen 647G311 4 Ansvar Otto Bock HealthCare GmbH i følgende nævnt producent er kun an svarlig hvis de angivne be og forarbejdningshenvisninger som også produktets pleje og serviceintervaller overholdes...

Страница 34: ... gjennom denne bruks anvisningen og den til Ottobock lader 317L20 Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene 1 Beskrivelse 1 1 Bruksformål Batteri NiMH 317B20 skal utelukkende brukes som energiforsyning til ortoser for nedre ekstremitet 1 2 Sikkerhetsanvisninger Undervis pasienten i riktig håndtering av batteriet FORSIKTIG Ikke forskriftsmessig bruk Batteriet skal utelukkende lades med Ottobock lad...

Страница 35: ...s du vennligst levere laderen inn til en Ottobock servi ceinstitusjon 1 3 Leveranseomfang 1 stk batteri NiMH 317B20 1 stk bruksanvisning 647G309 1 4 Funksjon Ekstrabatterier 317B20 er et NiMH batteri NiMH batteriet har i mot setning til NiCd batterier fordelen med betydelig høyere kapasitet På grunn av den integrerte selvtilbakestillende sikringen gir batteriet større sikkerhet Ved uakseptabelt st...

Страница 36: ...ennomføres med en tørr vattpinne 3 3 Bytte av batteriet Batteriet lar seg svärtt enkelt bytte for lading For dette trykkes låses paken blå til innleggingsrammen bort fra batteriet Batteriet løser seg ut av låsingen og løftes av en fjærbolt så langt ut at fjerning er mulig 3 4 Innbygging i ortosen Detaljert informasjon om dette finner du i innbyggingsanvisning 647G311 4 Ansvar Produsenten Otto Bock...

Страница 37: ...ezpieczeństwami wypadku i urazu INFORMACJA Data ostatniej aktualizacji 2012 08 10 Przed uruchomieniem akumulatorów zamiennych 317B20 należy uważ nie przeczytać niniejszą instrukcję i instrukcję obsługi ładowarki 317L20 firmy Ottobock Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa 1 Opis 1 1 Cel zastosowania Akumulator zamienny NiMH 317B20 jest przeznaczony wyłącznie do zaopatrzenia w energięortez ko...

Страница 38: ...Akumulator zamienny może stwarzać niebezpieczeństwo dla dzieci Obsługa wymaga nadzoru osób dorosłych INFORMACJA Diody LED ładowarki nie mogą świecić się przed włożeniem aku mulatora Gdyby świeciły proszę przekazać ładowarkę do serwisu Ottobock 1 3 Zakres dostawy Akumulator zamienny NiMH 317L20 1 sztuka instrukcja obsługi 647G309 1 sztuka 1 4 Funkcja Akumulator zamienny 317B20 jest akumulatorem nik...

Страница 39: ... częstego przeładowywania wpływa na żywotność akumulatorów zamiennych 3 2 Montaż akumulatorów wymiennych Akumulator wymienny włożyć do obudowy i zastrzasnąć ilustr 2 Jed nocześnie z mechanicznym zatrzaśnięciem powstaje kontakt elektryczny INFORMACJA Aby zapewnić bezawaryjne funkcjonowanie styki elektryczne akumu latora zamiennego i ładowarki muszą być czyste i wolne od tłuszczu Do czyszczenia użyć...

Страница 40: ...wać tylko w takiej kombinacji z częściami która została przez niego dopuszczona patrz instrukcja obsługi oraz kata logi Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z takiej kombinacji z innymi komponentami oraz z takiego stosowania które nie zostało przez niego dopuszczone 5 Zgodność z CE Produkt spełnia wymagania Dyrektywy 93 42 EWG dla produktów medycznych Zgodnie z kryteriami klasyfikacyjnymi dla...

Страница 41: ...isek energiaellátására alkalmazható 1 2 Biztonsági tudnivalók Tanítsa meg a páciensnek a csereakkumulátor szakszerű kezelését VIGYÁZAT Szakszerűtlen használat A csereakkumulátort kizárólag az Ottobock akkutöltőjével 317L20 szabad tölteni Ne helyezze üzembe a csereakkumulátort ha látható sérülések vannak rajta A csereakkut nem szabad tűzbe dobni mert felrobbanhat Ügyelni kell arra hogy a csereakkum...

Страница 42: ...647G309 1 4 Funkció A 317B20 csereakkkumulátor NiMH akkumulátor A NiMH akkumulá tornak a NiCd akkumulátorral szemben az az előnye hogy lényegesen nagyobb a kapacitása Integrált automata biztosítéka nagyobb bizton ságot kölcsönöz a csereakkumulátornak Túl erős áram vagy rövidzárlat esetén nem szükséges kicserélni a biztosítékot az integrált biztosíték a hiba elhárítása után magától működésbe lép 2 ...

Страница 43: ...hhez a berakó kereten lévő kék rögzítőkart meg kell nyomni a csereakkuval ellenkező irányba A csereakku kioldódik a zárból és egy rugós csap ki is emeli kicsit lehetővé téve a kiemelését 3 4 Beépítése ortézisbe Ezzel kapcsolatban részletes információk találhatók a 647G311 Be építési utasításban 4 Szavatosság Az Otto Bock HealthCare GmbH a továbbiakban a Gyártó csakis akkor vállal szavatosságot ha ...

Страница 44: ...Význam symbolů Česky Pozor Varování před možným nebezpečím nehody a poranění INFORMACE Datum poslední aktualizace 2012 08 10 Přečtěte si před zapojením baterie 317B20 důkladně tento návod k použití a současně návod k použití pro nabíječku Ottobock 317L20 Dbejte na bezpečnostní pokyny 1 Popis 1 1 Použití Výměnná baterie NiMH 317B20 se používá výhradně pro napájení ortéz dolních končetin 1 2 Bezpečn...

Страница 45: ...dozorem dospělé osoby INFORMACE Diody LED nabíječky nesmí před zasunutím akumulátoru svítit Pokud by svítily tak předejte nabíječku k opravě do servisu firmy Ottobock 1 3 Rozsah dodávky 1 ks baterie NiMH 317B20 1 ks návodu k použití 647G309 1 4 Funkce Výměnná baterie 317B20 je NiMH baterie NiMH baterie má oproti NiCd baterii výhodu zřetelně větší kapacity Díky zabudované pojistce se samo činným vr...

Страница 46: ... akumulátoru a nabíječky čisté a odmaštěné Očištění kontaktů lze provést suchou vatovou tyčinkou 3 3 Výměna baterie Výměnný akumulátor lze za účelem nabíjení velmi snadno vyměnit Za tím účelem odtlačte modrou aretační páčku vkládacího rámečku výměn ného akumulátoru Tím se uvolní aretace pružinového čepu a výměnný akumulátor se vysune z nabíječky ven tak aby jej bylo možné vyjmout 3 4 Montáž do ort...

Страница 47: ... Română ATENŢIE Avertismente asupra unor posibile pericole de accidente sau rănire INFORMAŢIE Data ultimei actualizări 2012 08 10 Înainte de punerea în funcţiune a acumulatorului interşanjabil 317B20 vă rugăm să citiţi cu foarte mare atenţie acest manual al utilizatorului cât şi pe cel al aparatului de încărcat Ottobock 317L20 Vă rugăm să fiţi atenţi la indicaţiile privind siguranţa 1 Descriere 1 ...

Страница 48: ... atinge contactele întrucât acest lucru ar putea provoca scurtcircuitarea acumula torului interşanjabil Eliminarea şi depozitarea acumulatorului interşanjabil uzat devenit inutil se va face conform legilor cu privire la colectarea şi evacu area deşeurilor din ţara dumneavoastră Acumulatorul interşanjabil poate reprezenta o sursă de pericol pentru copii de acesta trebuie ntotdeauna utilizat sub sup...

Страница 49: ...jabil Introduceţi unul sau două acumulatoare interşanjabile în încărcătorul 317L20 vezi fig 1 Ledul corespunzător fiecărui acumulator interşan jabil se va aprinde Timpul de încărcare al unui acumulator interşanjabil descărcat este de aproximativ 8 10 ore Procedura de încărcare se încheie prin scoaterea acumulatoarelor in terşanjabile din unitatea de încărcare Supraîncărcarea ocazională nu prejudic...

Страница 50: ...H numită în cele ce urmează Producător oferă garanţie numai în cazul respectării indicaţiilor de prelu crare şi asamblare a produsului precum şi a recomandărilor de îngrijire a produsului cu păstrarea intervalelor pentru lucrări de întreţinere De asemenea producătorul atrage atenţia în mod expres asupra faptului că acest produs trebuie utilizat exclusiv în combinaţiile de elemente de construcţie v...

Страница 51: ... 317B20 ortezlerde sadece alt ekstremitelerin enerji beslemesi için kullanılmalıdır 1 2 Güvenlik uyarıları Hastayı değişim aküsünün usulüne uygun kullanımı hakkında bilgilen diriniz DİKKAT Usulüne uygun olmayan kullanım Değişim aküsü sadece Ottobock şarj cihazı 317L20 ile şarj edilebilir Değişim aküsünde eğer gözle görülür hasarlar mevcut ise işle time almayın Değişim aküsünü ateşe atmayın patlaya...

Страница 52: ...tobock servisine geri verin 1 3 Teslimat kapsamı 1 adet değişim aküsü NiMH 317B20 1 adet kullanım kılavuzu 647G309 1 4 Fonksiyon Değişim aküsü 317B20 bir NiMH aküsüdür NiMH aküsünün NiCd akü süne göre avantajı belirgin bir şekilde daha yüksek bir kapasiteye sa hip olmalarıdır Entegre edilmiş kendiliğinden geriye ayarlayan sigorta değişim aküsünde daha fazla güvenlik sağlar İzin verilmeyen yüksek a...

Страница 53: ... elektrikli kontaklarının sorunsuz çalışması için temiz ve yağsız olmalıdır Temizlik işlemi kuru bir kulak çubuğu ile yapılabilir 3 3 Değişim aküsünün değiştirilmesi Değişim aküsü şarj edilmek için çok kolay değişmektedir Bunun için yerleştirme çerçevesi kilit tırnağı mavi değişim aküsünden itilerek açılmalıdır Değişim aküsü kilitten çözülür ve bir yaylı pim yardımıyla dışarı alınabilecek şekilde ...

Страница 54: ...u nedenle Ottobock tarafından kendi sorumluluğunda yönetmelik ek VII e göre bildirilir Επεξήγηση συμβόλων Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧH Προειδοποιήσεις για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος και τραυ ματισμού ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης 2012 08 10 Πριν θέσετε σε λειτουργία την μπαταρία αντικατάστασης 317Β20 παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή...

Страница 55: ... αντικατάστασης σε έντονο καπνό σκόνη και μηχανικές δονήσεις ή κρούσεις Προσέξτε να μην ακουμπούν μεταλλικά αντικείμενα στις επαφές βραχυκυκλώνοντας έτσι την μπαταρία αντικατάστασης Απορρίψτε μία μη λειτουργική μπαταρία αντικατάστασης σύμφωνα με τις διατάξεις διαχείρισης απορριμμάτων της χώρας σας Η μπαταρία αντικατάστασης μπορεί να αποτελέσει πηγή κινδύνων για παιδιά Ο χειρισμός της επιβάλλει την...

Страница 56: ...mAh Ονομαστική τάση 4 8 V Βάρος 120 g Περιοχή θερμοκρασίας 10 έως 50 C 3 Χειρισμός 3 1 Φόρτιση της μπαταρίας αντικατάστασης Τοποθετήστε μία ή δύο μπαταρίες αντικατάστασης στο φορτιστή 317L20 σύμφωνα με την εικ 1 Τότε η αντίστοιχη λυχνία ανάβει για κάθε μπαταρία αντικατάστασης Ο χρόνος φόρτισης μιας αφόρτιστης μπαταρίας ανέρχεται σε 8 10 ώρες Η διαδικασία φόρτισης διακόπτεται εφόσον οι μπαταρίες αν...

Страница 57: ... Η Otto Bock HealthCare GmbH καλούμενη στο εξής κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη εφόσον τηρούνται οι προκαθορισμένες υποδείξεις κατεργασίας και επεξεργασίας οι οδηγίες φροντίδας και τα διαστήματα συντήρησης του προϊόντος Ο κατασκευαστής επισημαίνει ρητώς ότι το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με εγκεκρι μένους από τον ίδιο συνδυασμούς εξαρτημάτων βλ οδηγίες χρήσης και καταλόγους...

Страница 58: ...ке безопасности 1 Описание 1 1 Назначение Никель металл гидридный сменный аккумулятор 317B20 следует применять исключительно для электропитания ортезов нижней конечности 1 2 Указания по технике безопасности Необходимо проинструктировать пациента на предмет надлежащего обращения со сменным аккумулятором ВНИМАНИЕ Ненадлежащее использование продукта Зарядку сменного аккумулятора следует производить и...

Страница 59: ...ндикаторы зарядного устройства не должны го реть до вставления батареи Если они все таки горят сдайте зарядное устройство в пункт сервисного обслуживания Ottobock 1 3 Комплект поставки 1 шт никель металл гидридный сменный аккумулятор 317B20 1 шт инструкция по применению 647G309 1 4 Функция Сменный аккумулятор 317B20 представляет собой никель металл гидридный NiMH аккумулятор В отличие от никель ка...

Страница 60: ...умулятора завершается после изъятия смен ного аккумулятора из зарядного устройства Случайная избыточная зарядка напрямую не вредит аккумуляторным элементам но частое повторение избыточной зарядки аккумулятора оказывает негативное влияние на срок его службы 3 2 Установка сменного аккумулятора Сменный аккумулятор установить в раму и зафиксировать рис 2 Одновременно с механической фиксацией осуществл...

Страница 61: ...акже при соблюдении интервалов технического обслуживания Изготовитель особо указы вает на то что использование данного изделия допустимо только в разрешенной им комбинации комплектующих см инструкции по использованию и каталоги Изготовитель не несет ответственно сти за повреждения вследствие использования неразрешенных им комбинаций комплектующих или использования не по назначению 5 Соответствие с...

Страница 62: ...关安全须知 1 说明 1 1 使用目的 317B20可拆卸镍氢充电电池仅可用于为下肢假肢供电 1 2 安全须知 对患者进行正确使用可拆卸充电电池的培训 小心 违规使用 可拆卸充电电池仅可使用奥托博克317L20电池充电器进行充电 可拆卸充电电池如果出现明显损坏时 应该停止使用 严禁将充电电池接近明火 否则可能发生爆炸 请注意 避免固体颗粒或液体侵入可拆卸充电电池 请勿将可拆卸充电电池置于烟尘浓重的环境中 并且请避免电 池受到振动和撞击 请务必注意 不要使金属物体与接触点发生接触 以避免电池 发生短路 应依据所在国家的相应法规对已经报废的可拆卸充电电池进行 废弃处理 可拆卸充电电池可能对儿童造成危险 因此必须由成年人监督 操作 ...

Страница 63: ...电池相比具有明 显更高的电量 通过集成的自动复位保险丝使得该电池具有更好的 安全性 一旦出现过载电流或发生短路时 无需更换保险丝 集成的 保险丝在排除故障后自动复位 2 技术数据 电量 800 mAh 额定电压 4 8 V 重量 120 g 温度范围 10至50 C 3 操作 3 1 为电池进行充电 如图1将一块或两块可拆卸充电电池插入电池充电器317L20 此时 每块电池对应的LED亮起 一块完全放电的可拆卸充电电池的充电时间为8 10小时 充电过程将通过取出可更换充电电池而终止 偶尔发生过充不会直接对 电池发生损害 如果频繁过充则会影响该可拆卸充电电池的使用寿命 3 2 可拆卸充电电池的安装 将可拆卸充电电池放入电池仓并扣紧 图2 机械锁定的同时电气 元件的触点即被接通 ...

Страница 64: ...上压开 由此 可拆卸充电电池的锁定被解除并且 通过一个弹簧销被抬起 从而可以将其取出 3 4 在假肢上安装 详细信息请参见相应的安装说明书647G311 4 担保 奥托博克公司 以下简称制造商 仅在本产品的规定操作处理说明及 保养说明和保养周期得到遵守的情况下承担相关责任 制造商明确声 明 应仅以制造商允许的零部件组合方式 见使用说明和产品目录 使用本产品 对于由未获制造商许可的零部件组合方式和使用方式引 起的损坏 制造商概不负责 5 CE 符合性 本产品符合医疗产品93 42 EWG指令规定的要求 根据该指令附件IX关 于医疗产品分类等级的规定 本产品I类医疗产品 因此 合格声明由 奥托博克公司根据该准则附件VII的规定自行负责签发 ...

Страница 65: ...Ottobock 65 ...

Страница 66: ...66 Ottobock ...

Страница 67: ...Ottobock 67 ...

Страница 68: ...02 Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 5527 848 0 F 49 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Отзывы: