
Titaani
Koodi
2R57
2R58
Minimi-järjestelmäkorkeus [mm]
77
Maksimi-järjestelmäkorkeus [mm]
282
472
Korkein sallittu ruumiinpaino [kg]
150
Titaani
Koodi
2WR95
2WR95=1
Paino [g]
330
Minimi-järjestelmäkorkeus [mm]
77
78
Maksimi-järjestelmäkorkeus [mm]
472
473
Korkein sallittu ruumiinpaino [kg]
150
Taivekulma [°]
–
6
Ruostumaton jaloteräs
Koodi
2R76
2R77
Paino [g]
260
370
Minimi-järjestelmäkorkeus [mm]
77
77
Maksimi-järjestelmäkorkeus [mm]
282
472
Korkein sallittu ruumiinpaino [kg]
150
1 Opis produktu
Polski
INFORMACJA
Data ostatniej aktualizacji: 2021-01-15
►
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszy
dokument i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa.
►
Poinstruować użytkownika na temat bezpiecznego używania pro
duktu.
►
W przypadku pytań odnośnie produktu lub napotkania na proble
my należy skontaktować się z producentem.
►
Wszelkie poważne incydenty związane z produktem, w szczegól
ności wszelkie przypadki pogorszenia stanu zdrowia, należy zgła
szać producentowi i właściwemu organowi w swoim kraju.
►
Przechować niniejszy dokument.
1.1 Konstrukcja i funkcja
Adaptery rurowe są stosowane jako elementy montażowe w modular
nych protezach kończyn dolnych. Łączą one stopę protezową z podze
społami obrębu bliższego. Zestawienia adapterów umożliwiają kontro
lowane regulacje kąta i translacji w płaszczyźnie strzałkowej i czołowej
jak i ustawienie rotacji wewnętrznej i zewnętrznej. Niniejsza instrukcja
użytkowania dotyczy następujących adapterów rurowych:
Średnica
Oznaczenie
30 mm
2R2, 2R3, 2R30, 2R37, 2R38, 2R38=10, 2R49,
2R49=AL, 2R50, 2R50=AL
34 mm
2R36, 2R57, 2R58, 2R76, 2R77, 2WR95,
2WR95=1
1.2 Możliwości zestawień
Omawanie komponenty protezowe są kompatybilne z systemem
modularnym Ottobock. Funkcjonalność z komponentami innych pro
ducentów, które wyposażone są w kompatybilne modularne elementy
łączące, nie została przetestowana.
Ograniczenia zestawień dla komponentów Ottobock
•
2R30:
Rurę można łączyć tylko z adapterami śrubowymi 4R56*.
•
2R36:
Rurę można łączyć tylko z adapterami śrubowymi 4R156*.
•
2R30, 2R36:
Rury można stosować tylko w obrębie bliższym pro
tezowego przegubu kolanowego.
2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
2.1 Cel zastosowania
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do egzoprotetycznego zaopatrze
nia kończyny dolnej.
2.2 Zakres zastosowania
•
Maksymalnie dopuszczalna waga ciała jest podana w danych
technicznych (patrz stona 28).
2.3 Warunki otoczenia
Przechowywanie i transport
Zakres temperatuy -20 °C do +60 °C, relatywna wilgotność powie
trza 20 % do 90 %, żadne wibracje mechaniczne lub uderzenia
27
2R2, 2R3, 2R38=10, 2R49, 2R49=AL, 2R50, 2R50=AL, 2R76, 2R77
Dozwolone warunki otoczenia
Zakres temperatury:
-10 °C do +45 °C
Wilgotność:
względna wilgotność powietrza: 20 % do 90 %, bez
skraplania
Chemikalia/ciecze:
Woda słodka jako woda ze skroplin, spora
dyczny kontakt ze słonym powietrzem (np. w pobliżu morza)
Materiały stałe:
pył
Niedozwolone warunki otoczenia
Chemikalia/wilgoć:
woda słona, pot, mocz, kwasy, ług mydlany,
woda chlorowana
Materiały stałe:
pył o zwiększonym stężeniu (np. plac budowy),
piasek, silnie higroskopijne cząsteczki (np. talk)
2R30, 2R36, 2R37, 2R38, 2R57, 2R58, 2WR95, 2WR95=1
Dozwolone warunki otoczenia
Zakres temperatury:
-10 °C do +45 °C
Chemikalia/ciecze:
woda słodka, woda słona, pot, mocz, ług
mydlany, woda chlorowana
Wilgoć:
zanurzenie: maksymalnie 1 h na głębokość równą 3 m,
relatywna wilgotność powietrza: bez ograniczeń
Materiały stałe:
kurz, sporadyczny kontakt z piaskiem
Aby uniknąć zwiększonego ryzyka zużycia i uszkodzeń, pro
dukt należy czyścić po kontakcie z wilgocią/chemikalia
mi/materiałami stałymi (
patrz stona 28
Niedozwolone warunki otoczenia
Materiały stałe:
cząsteczki wodochłonne (np. talk), stały kontakt z
piaskiem
Chemikalia/wilgoć:
kwasy, stałe zastosowanie w mediach płynny
ch
2.4 Okres użytkowania
Omawiany produkt został przetestowany przez producenta na 3 milio
ny cykli obciążeniowych. W zależności od stopnia aktywności użyt
kownika odpowiada to okresowi trwałości wynoszącemu maksymalnie
5 lat.
3 Bezpieczeństwo
3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych
PRZESTROGA
Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwa
mi wypadku i urazu.
NOTYFIKACJA
Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszko
dzeń technicznych.
3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia produktu
►
Należy przestrzegać obszaru zastosowania produktu i nie narażać
go na nadmierne obciążenia (patrz stona 27).
►
Należy zwracać uwagę na możliwości kombinacji/wyłączenia
wskazane w instrukcjach używania produktów.
►
Produktu nie należy stosować w niedozwolonym otoczeniu.
►
Produkt należy skontrolować pod kątem uszkodzeń, jeśli był nara
żony na działanie niedozwolonych warunków otoczenia.
►
Nie należy używać produktu, jeśli jest on uszkodzony lub znajduje
się w podejrzanym stanie. Należy podjąć właściwe kroki: (np.
wyczyszczenie, naprawa, wymiana, kontrola przez producenta lub
wykwalifikowany serwis, itp.)
►
Należy przestrzegać maksymalnego okresu użytkowania produktu.
►
Należy starannie przeprowadzić prace związane z produktem, aby
zapobiec uszkodzeniom mechanicznym.
►
W przypadku podejrzenia uszkodzenia produktu należy sprawdzić
jego działanie i zdolność użytkową.
►
Nie należy używać produktu, jeśli jego działanie jest ograniczone.
Należy podjąć właściwe kroki: (np. wyczyszczenie, naprawa,
wymiana, kontrola przez producenta lub wykwalifikowany serwis,
itp.)