Kette ordnen (verdrehte Kettenteile lösen). Mit gelbem Endstück voraus/voran
hinter dem Rad durchschieben.
Lay the well disentangled chain on the ground and pass it behind the tyre with
the yellow end of the steel wire ring first.
Etendre la chaîne (défaire les portions de chaîne emmêlées). Placer la chaîne
derrière la roue, l´extrémité jaune se trouvant vers l´avant.
Stendere bene la catena a terra avendo cura che non sia aggrovigliata. Far
passare l´estremità giallo dietro la ruota.
Easy 4 x 4
Montage
Mounting
Montage
Montaggio
Montage
Mounting
Montage
Montaggio
Schneeketten-BeStandteile
SnoW chain PartS
ÉlÉMentS deS chaÎne a neige
eleMenti di catene da neVe
1. Sicherheitsverschluß
2. Verbindungsteil rot
3. Verbindungsteil blau
4. rote Verschlußkette
5. eisfrei Schnellverschluss
6. gelbes Endstück
7. Stahlseilring
8. Außenkette
9. Kettennetz
10. Expander
11. rote Führungsöse
1. safety hook
2. connection piece red
3. connection piece blue
4. red tension chain
5. ice-free snap-in fastener
6. yellow ring end
7. steel wire ring
8. outer chain
9. chain mesh
10. expander
11. red guide hook
1. Fermeture de sécurité
2. Pièces d´accrochage rouge
3. Maillon d´extrémité bleu
4. Chaîne de ferme ture rouge
5. Fermeture à déclic insensible au gel
6. Extrémité jaune
7. Anneau de regroupement
8. Chaîne extérieure
9. Maillage de chaîne
10. Détendeur
11. Oeillet de guidage rouge
1. Bussola di bloccaggio
2. Gancio rosso
3. Anello azzuro finale
4. Catena di tensione rosso
5. Bloccaggio brevettato insensibile al gel
6. Estremità giallo del cavo
7. Cavo flessibile
8. Catena esterna
9. Battistrada
10. Estensore
11. Occhielli di guida rosso
Montage / deMontage – anleitung
Montagevideos online abrufen: www.ottinger.de
Mounting / reMoVing - inStructionS
Calling up online assembly videos: www.ottinger.de
Montage / deMontage – inStructionS
Accéder en ligne à une vidéo de montage:
www.ottinger.de
iStruZioni di Montaggio / SMontaggio
I video di montaggio sono disponibili online su:
www.ottinger.de
7
6
2
5
8
11
4
10
9
3
1
9
7
6
2
5
8
11
4
10
9
3
1
9
1
Die Verbindungsteile (2) (rot) + (3) (blau) einhängen.
Hook the connection pieces (2) (red) + (3) (blue).
Accrocher les 2 extrémités d´accrochage (2) (rouge) + (3) (bleu).
Agganciare tra loro le due estremità (2) (rosso) + (3) (azzurro).
3
Stahlseilring an beiden Enden erfassen, hochziehen und Sicherheitsverschluß
(1) einhängen. Bei Breitreifen wird gegebenenfalls der Verschluß im
Bereich der Reifenlauffläche geschlossen.
Take the two ends of the steel wire ring, lift them up and engage the safety-
hook (1). For broad tyres it may be necessary to engage the hook in the area of
the tyre tread.
Relever les 2 extrémités de la chaîne et fi xer les 2 pièces de fermeture de
sécurité (1). En cas de pneus larges, la fermeture est effectué la cas
échéant, dans la zone de la chape du pneu.
Sollevare le due estremità del cavo, tirarle verso l´alto e agganciare la chiusu-
ra del cavo (1). In caso di pneumatici di grandi dimensioni è possibile agganciare
il bloccaggio nella zona dei battistrada.
2
Stahlseilring über den Reifen nach hinten schieben. Beachten Sie, daß die
Aussenkette im gleichen Abstand parallel zum Felgenrad aufliegt ( ). Rote Ver-
schlußkette (4) in den eisfrei Schnellverschluss (5) einlegen, ziehen/spannen (s.
Abb. A). In Gegenrichtung durch die roten Führungsösen ziehen (s. Abb. B) und
den Gummi-Expander in die Außenkette (blau) einhaken. Um Beschädigungen
an der Kette und Fahrzeug zu verhindern, nach einigen Metern Fahrt die
Verschlußkette unbedingt nochmals spannen.
Push the steel wire ring well over the wheel backward. Make sure that the
outer chain shows an overall parallel clearance to the rim of the tyre ( ). Pass the
red tension chain (4) through the ice-free fastener (5), pull the chain and tighten it
(see picture A). Thread it in opposite direction through the red guide hook (see pic-
ture B) and hook the rubber expander to the blue outer chain. To avoid damage
to chain and vehicle please retighten the tension chain after a few meters.
Basculer la chaîne vers l´arrière. Veiller à ce que la chaîne extérieure soit à
égale distance parallèlement au bord de la jante ( ). Insérer la chaîne de ferme-
ture rouge (4), dans la fermeture à déclic e insensibile au gel, tirer/tendre (voir
illustration A). Tirer dans le sens opposé à travers l´oeillet de guidage rouge (voir
l´illustration B) et accrocher le détendeur de caoutchouc dans la chaîne extérieure
(bleu). Après un court trajet, il faut absolument retendre la chaîne afin
d´éviter des détériorations sur la chaine et sur le véhicule.
Far passare il cavo fl essibile della catena all´indietro sopra la ruota. Assicurasi
che la catena esterna si trovi sempre ad eguale distanza dal disco ruota ( ).
Far passare il catenino di chiusura rosso (4) nel dispositivo di bloccaggio (5),
tirare, tendere (vedi fi g. A). Tirare in direzione opposta attraverso gli occhielli di
guida rosso (vedi fi g. B) e agganciare l´estensore in gomma nella catena esterna
(azzuro). Dopo un breve tragitto bisogna tendere di nuovo il catenino di chi-
usura in modo da evitare danni alla catena o al veicolo.
4
Wenn die Schneekette keine Führungsösen hat, verfahren Sie bitte wie
folgt: Rote Verschlußkette (4) in den eisfrei Schnellverschluss (5) einlegen, zie-
hen / spannen (s. Abb. A) In Gegenrichtung mit der Außenkette (blau) umschlau-
fen und den Gummi-Expander in die Außenkette einhaken.
If your snow chain is not provided with guide hooks, proceed please
as follows: Pass the red tension chain (4) through the ice-free fastener (5), pull
the chain and tighten it (see picture A). Entwine in the opposite direction with the
outer chain (blue) and hook the rubber expander in the outer chain.
Si votre chaîne antidérapante n´a pas de oeillet de guidage jaune, veuillez
agir comme suit: Insérer la chaîne de fermeture rouge (4), dans la fermeture
à déclic (5) insensibile au gel, tirer/tendre (voir illustration A). Tirer en direction
oposée avec la chaîne extérieure (bleu) et accrocher le détendeur de caout-
chouc dans la chaîne extérieure.
Se la Vostra catena da neve non ha occhielli di guida gialli, si prega
di procedere come segue: Far passare il catenino di chiusura rosso (4) nel
dispositivo di bloccaggio (5), tirare, tendere (vedi fi g. A). Appilicare in direzione
opposta alla catena esterna (azzuro) e agganciare l´estensore in gomma nella
catena esterna.
4a
B
A
A