background image

SM40121C

Warranty / Garantie / Garantía

7

8

9

10

1942 Instruction Sheet

 Fiche d’instructions de 1942

Hoja de instrucciones de 1942

Swivel Belt Clip

To use the belt clip, place the bottom of the 
phone face in into the belt clip. Then push 
the top of the phone towards the belt clip 
locking it into place (7).
To take the phone out of the belt clip, press 
the middle of the case towards the belt clip 
and then apply upward pressure (8).

Note: The phone must face inward to use 
the belt clip. This protects the screen 
and locks the case into the belt clip

Clipstand

The belt clip can also be used as a clipstand 
for hands-free viewing of videos. To use the 
belt clip as a clipstand lock the belt clip latch 
to the out position by pulling the bottom of 
the latch out until it clicks into place (9).
Place the bottom of the phone into the 
clipstand face out. Then press the top of the 
phone into the clipstand.  
You can now swivel the latch to the desired 
viewing angle (10).

Note: To unlock the latch, press up on 
the locking tab at the top of the latch.

Pince stationnaire

La pince de ceinture peut aussi être utilisée 
comme pince stationnaire pour le vision-
nement de vidéos en mains libres. Pour 
utiliser la pince de ceinture comme pince 
stationnaire, verrouillez la pince de ceinture 
à la position sortie en tirant le bas du loquet 
vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il  s’enclenche 
en place (9).
Placez la partie inférieure du téléphone 
dans la pince stationnaire, face vers 
l’extérieur. Poussez ensuite sur le dessus 

du téléphone afin de l’insérer dans la pince 

stationnaire.
Vous pouvez maintenant déplacer le loquet 
à l’angle de visionnement désiré (10).

Remarque : Pour détacher le loquet, 
appuyez sur la languette de verrouillage 
sur le dessus du loquet.

Pedestal

La presilla de cinturón se puede usar tam-

bién como pedestal a fin de ver vídeos sin 

sostener la unidad con las manos. Para ello 
trabe el pestillo de la presilla en la posición 
hacia afuera empujando la parte inferior del 
mismo hacia el exterior hasta que emita un 
chasquido al calzar en su lugar (9).
Coloque la parte inferior del teléfono en 
el pedestal orientada hacia afuera. Luego 
presione la parte superior del teléfono en 
el pedestal.
Ahora podrá girar el pestillo al ángulo de 
visión deseado (10).

Nota: Para destrabar el pestillo, presione 
hacia arriba la lengüeta trabante situada 
en la parte superior del mismo.

Pince de ceinture pivotante

Pour utiliser la pince de ceinture, placez le 
bas de la face du téléphone dans la pince 
de ceinture. Poussez ensuite le dessus 
du téléphone vers la pince de ceinture de 
manière à le verrouiller en place (7).
Pour sortir le téléphone de la pince de 
ceinture, appuyez sur le milieu du boîtier 
vers la pince de ceinture, puis exercez une 
pression vers le haut (8).

Remarque : Le téléphone doit faire face 
vers l’intérieur pour utiliser la pince de 
ceinture. Cela permet de protéger l’écran 
et de verrouille le boîtier dans la pince 
de ceinture.

Presilla giratoria para cinturón

Para usar la presilla de cinturón, coloque 
la parte inferior de la cara del teléfono en 
el interior de la presilla. Luego empuje la 
parte superior del mismo hacia la presilla 
trabándolo en su lugar (7).
Para retirar el teléfono de la presilla, oprima 
la parte intermedia de la funda hacia la 
presilla y luego presione hacia arriba (8).

Nota: El teléfono debe estar orientado 
hacia adentro para usar la presilla de 
cinturón. De esta forma se protege la 
pantalla y se traba la funda en la presilla.

WARRANTY INFO
OtterBox Products come with a ONE (1) YEAR Limited 
Warranty from the date of the retail purchase by the 
original end-user.  If a material or workmanship defect 
arises and a valid claim is received within the Warranty 
Period, OtterBox will replace the case only. 
OtterBox cannot be held liable for damages to 
personal property due to misuse or improper care and 
maintenance of case and o-ring seals.
OtterBox warranty does not, under any circumstance, 
cover the replacement or cost of any electronic device 
or personal property inside or outside of the case.

Call us at 

888.695.8820

 or email us at 

[email protected]

GARANTIE
Les produits OtterBox sont fournis assortis d’une garantie 
limitée d’UN (1) AN à partir de la date d’achat au détail 

par l’utilisateur final initial.  Si un vice de matériel ou de 

fabrication se présente et qu’une réclamation valable est 
reçue durant la période de garantie, OtterBox remplacera 
seulement le boîtier. OtterBox ne pourra pas être tenue pour 
responsable de dommages subis par les biens personnels 
suite à l’utilisation ou à l’entretien impropre du boîtier et des 
joints toriques. La garantie OtterBox ne couvre en aucun cas 
le remplacement ou le coût d’un appareil électronique ou les 
biens personnels à l’intérieur ou à l’extérieur du boîtier. 
 
Appelez nous au 

888.695.8820 

ou envoyez nous un courriel 

au 

[email protected]

INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Los productos OtterBox vienen con una garantía limitada 
de UN (1) año a partir de la fecha de compra por parte del 

usuario final original.  En caso de defectos de mano obra, 

OtterBox reemplazará solamente la funda siempre y cuando 
se reciba un reclamo válido dentro del período de vigencia 
de la garantía. OtterBox no se responsabiliza por daños a la 
propiedad personal debido al uso indebido o cuidado y man-
tenimiento inadecuados de la funda y los anillos selladores. 
Bajo ninguna circunstancia la garantía de OtterBox cubre el 
reemplazo o el costo de ningún dispositivo electrónico ni de 
propiedad personal que vaya dentro o fuera de la funda. 

Llámenos al 

888.695.8820

 o envíenos un mensaje por 

correo electrónico a 

[email protected]

SM40179D

Отзывы: