Össur Miami Lumbar Posteo Скачать руководство пользователя страница 47

EN – Caution

: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with 

the use of this product, immediately contact your medical professional.

DE – Zur Beachtung

: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft. Der Einsatz für mehrere Patienten wird nicht 

empfohlen. Wenn beim Tragen dieses Produkts Probleme auftreten, sofort den Arzt verständigen.

FR – Attention

: Ce produit a été conçu et testé pour être utilisé par un patient unique et n’est pas préconisé pour être utilisé par plusieurs patients. En cas de problème 

lors de l’utilisation de ce produit, contactez immédiatement un professionnel de santé.

ES – Atención

: Este producto se ha diseñado y probado para su uso en un paciente único y no se recomienda para el uso de varios pacientes. En caso de que surja 

algún problema con el uso este producto, póngase inmediatamente en contacto con su profesional médico.

IT – Avvertenza

: Questo prodotto è stato progettato e collaudato per essere utilizzato per un singolo paziente e se ne sconsiglia l’impiego per più pazienti. In caso di 

problemi durante l’utilizzo del prodotto, contattare immediatamente il medico di fiducia.

NO – Advarsel

: Dette produktet er utformet og testet basert på at det brukes av én enkelt pasient. Det er ikke beregnet på å brukes av flere pasienter. Ta kontakt med 

legen din umiddelbart dersom det oppstår problemer relatert til bruk av produktet.

DA – Forsigtig

: Dette produkt er beregnet og afprøvet til at blive brugt af én patient. Det frarådes at bruge produktet til flere patienter. Kontakt din fysioterapeut eller 

læge, hvis der opstår problemer i forbindelse med anvendelsen af dette produkt.

SV – Var försiktig:

 Produkten har utformats och testats baserat på användning av en en-skild patient och rekommenderas inte för användning av flera patienter. Om det 

skulle uppstå problem vid användning av produkten ska du omedelbart kontakta din läkare.

EL

 – Προσοχή

: Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί και ελεγχθεί βάσει της χρήσης από έναν ασθενή και δεν συνιστάται για χρήση από πολλούς ασθενείς. Εάν προκύψουν 

οποιαδήποτε προβλήματα με τη χρήση του παρόντος προϊόντος, επικοινωνήστε αμέσως με τον ιατρό σας.

FI – Huomio

: Tuotteen suunnittelussa ja testauksessa on lähdetty siitä, että tuotetta käytetään vain yhdellä potilaalla. Käyttö useammalla potilaalla ei ole suositeltavaa. 

Jos tuotteen käytössä ilmenee ongelmia, ota välittömästi yhteys hoitoalan ammattilaiseen.

NL – Opgelet

: Dit product is ontworpen en getest voor eenmalig gebruik. Hergebruik van dit product wordt afgeraden. Neem bij problemen met dit product contact op 

met uw medische zorgverlener.

PT – Atenção

: Este produto foi concebido e testado com base na utilização num único doente e não está recomendado para utilização em múltiplos doentes. Caso 

ocorra algum problema com a utilização deste produto, entre imediatamente em contacto com o seu profissional de saúde.

PL – Uwaga!

: Ten wyrób został opracowany i sprawdzony w celu użycia przez jednego pacjenta i nie rekomenduje się użycia go przez kilku pacjentów. W przypadku 

pojawienia się jakichkolwiek problemów podczas stosowania tego wyrobu należy niezwłocznie zwrócić się do wykwalifikowanego personelu medycznego.

CS – Pozor!

: Tento produkt byl navržen a otestován pouze pro využití jedním pacientem. Nedoporučuje se používat tento produkt pro více pacientů. Pokud se objeví 

jakékoliv problémy s používáním tohoto produktu, okamžitě se obraťte na odborného lékaře.

TR – Dikkat

: Bu ürün tek hastada kullanılmak üzere tasarlanmış ve test edilmiştir, birden fazla hastada kullanılması önerilmemektedir. Bu ürünün kullanımıyla ilgili 

herhangi bir sorun yaşarsanız hemen sağlık uzmanınızla iletişim kurun.

RU – Внимание

: Данный продукт разработан и испытан с целью использования одним пациентом и не рекомендуется для использования несколькими 

пациентами. При возникновении каких-либо проблем во время использования данного продукта сразу же обратитесь к специалисту-медику.

日本語 – 注意:

 本品は患者 1 人のみの使用を想定して設計ならびに試験されています。 複数の患者に使い回ししないようにしてください。本品の使用に伴って問題が発生し

たときは、直ちにかかりつけの医師や医療従事者に連絡してください。

中文 – 注意 : 本产品经过设计和测试,供单个患者使用,不推荐用于多个患者。如果您在使用本产品时出现任何问题,请立即联系您的医务工作者。

한국어 - 주의 : 본 제품은 개별 전용으로 설계되었고 , 검사 완료되었으며 다중 사용자용으로는 권장하지 않습니다 . 본 제품 사용과 관련하여 문제가 발생할 경우 즉시 의료전
문가에게 문의하십시오 .

 روفلا ىلع لاصتلاا ىجرُي ،جتنملا اذه مادختساب قلعتت تلاكشم يأ ثودح ةلاح يف .ىضرم ةدعل همادختساب ىصوي لاو ،دحاو ضيرمل مادختسلاا ساسأ ىلع هرابتخاو جتنملا اذه ميمصت مت :ريذحت 

 

.كيدل يبطلا يصاصتخلااب

46

Содержание Miami Lumbar Posteo

Страница 1: ...MIAMI LUMBAR POSTEO Technical Manual...

Страница 2: ...ung 8 FR Notice d utilisation 11 ES Instrucciones para el uso 14 IT Istruzioni per l uso 17 NO Bruksanvisning 20 DA Brugsanvisning 23 SV Bruksanvisning 26 FI K ytt ohjeet 29 NL Gebruiksaanwijzing 32 P...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 4: ...4 13 14 15 16 17...

Страница 5: ...g between the orthosis and the skin The brace is not meant to be worn during sleep nor while bathing SIZING 1 Height criteria and selection Measure the distance from the top of the sacrum up to a fing...

Страница 6: ...a Tighten the straps by first detaching the alligator clips Figure11 b Pull straps downwards until a snug fit is achieved The straps should not be too tight digging into the skin or axilla A finger wi...

Страница 7: ...them slip their thumbs in the compression system handles and detach them from the belt At this point the handles can be pulled for a tighter fit or relaxed for a looser fit CAUTION The compression sys...

Страница 8: ...rthese sollte nicht beim Schlafen oder Baden getragen werden GR SSENBESTIMMUNG 1 Gr enkriterien und auswahl Messen Sie den Abstand vom oberen Kreuzbein bis zu einer Fingerbreite ber der Knochenw lbung...

Страница 9: ...e die Achselriemen an a Ziehen Sie die Gurte fest indem Sie zuerst die Alligatorklemmen l sen Abb 11 b Ziehen Sie die Gurte nach unten bis diese fest sitzen Die Gurte d rfen nicht zu eng sitzen in die...

Страница 10: ...n und l sen kann Lassen Sie den Patienten einfach seine Daumen in die Griffe des Kompressionssystems f hren und die Griffe vom Gurt ziehen Jetzt k nnen die Griffe f r einen engeren Sitz festgezogen od...

Страница 11: ...patient doit porter un v tement l ger entre l orth se et la peau L orth se n est pas con ue pour tre port e la nuit ni dans l eau TAILLES 1 Choix de la taille en fonction de la hauteur dorsale Mesurez...

Страница 12: ...les sangles axillaires a D abord resserrez les sangles en d tachant les pinces crocodile Figure 11 b Tirez les sangles vers le bas en serrant confortablement Les sangles ne doivent ni tre trop serr es...

Страница 13: ...andez lui de glisser ses pouces dans les poign es du syst me de compression et de les d tacher de la ceinture Il est d sormais possible de tirer sur les poign es pour un ajustement plus serr ou de les...

Страница 14: ...s y la piel El soporte no ha sido dise ado para usarlo mientras se duerme ni al ba arse CLASIFICACI N POR TAMA O 1 Criterios de altura y selecci n Mida la distancia desde la parte superior del sacro h...

Страница 15: ...ndo en primer lugar los clips Figura 11 b Tire de las correas hacia abajo hasta lograr un ajuste firme pero c modo Las correas no deben estar demasiado apretadas hundi ndose en la piel ni en la axila...

Страница 16: ...plemente haga que deslice sus pulgares por las presillas del sistema de compresi n y las suelte de la faja En este punto es posible tirar de las presillas para lograr un ajuste m s apretado o relajarl...

Страница 17: ...paziente deve indossare un capo di abbigliamento leggero tra l ortesi e la pelle L ortesi non progettata per essere indossata mentre si dorme o si fa il bagno REGOLAZIONE DELLA MISURA 1 Criteri e scel...

Страница 18: ...golare le cinghie ascellari a Stringere le cinghie staccando innanzi tutto i morsetti a coccodrillo Figura 11 b Tirare le cinghie verso il basso fino a ottenere una buona adesione Le cinghie non devon...

Страница 19: ...e al paziente come stringere e allentare il sistema di compressione una volta a casa Fargli semplicemente scorrere i pollici nelle maniglie del sistema di compressione e staccarle dalla cintura A ques...

Страница 20: ...al ha et lett klesplagg mellom ortosen og huden sin St ttebeltet er ikke beregnet brukt n r man sover eller n r man bader ST RRELSER 1 Kroppsh yde og valg M l avstanden fra toppen av korsbeinet opp ti...

Страница 21: ...ge knappekrokene Figur 10 5 Justere armremmene a Stram til remmene ved f rst ta av krokodilleklemmene Figur 11 b Trekk remmene nedover til beltet sitter tett mot kroppen Remmene skal ikke v re for str...

Страница 22: ...akker kompresjonssystemet n r de er hjemme Be pasienten ganske enkelt om putte tomlene sine i kompresjonssystemets h ndtaker og l sne dem fra beltet H ndtakene kan n enten trekkes i for stramme til st...

Страница 23: ...og huden Skinnen er ikke beregnet til at blive b ret under s vn eller under badning TILPASNING 1 H jdekriterier og valg M l afstanden fra toppen af korsbenet op til en fingerbredde over det benede fr...

Страница 24: ...Figur 11 b Tr k remmene nedad til de sidder godt fast Remmene b r ikke v re s stramme at de graver sig ind i huden eller armhulen Der b r v re en fingerbreddes afstand c Afklip overskydende remmateri...

Страница 25: ...emets holdere og frig re dem fra b ltet Nu kan holderne tr kkes til for at opn en strammere tilpasning eller l snes for en l sere tilpasning FORSIGTIG Oversp nd ikke kompressionssystemet til et punkt...

Страница 26: ...ra tunna kl der mellan ortosen och huden Ortosen r inte gjord f r att anv ndas n r man sover eller badar STORLEKSANPASSNING 1 L ngdkriterier och urval M t avst ndet fr n toppen av korsbenet till en f...

Страница 27: ...igatorkl mmorna Bild 11 b Dra remmarna ned t tills de sitter t tt Remmarna ska inte vara f r h rt tdragna eller skava mot huden eller armh lan Ett fingerbrett mellanrum ska l mnas kvar c Korta ner ver...

Страница 28: ...et i hemmet L t personen dra in sina tummar i kompressionssystemets handtag och avl gsna dem fr n g rdeln D kan handtagen dras t f r en t tare passning eller lossade f r en l sare passning VARNING Kom...

Страница 29: ...tt v kevytt vaatekappaletta ortoosin ja ihon v liss Ortoosia ei ole tarkoitettu k ytett v ksi nukuttaessa tai uitaessa KOON M RITYS 1 Pituutta koskevat kriteerit ja valinta Mittaa et isyys ristiluun y...

Страница 30: ...ulkoisista nupeista sis isiin nuppeihin Kuva 10 5 Aksillaaristen hihnojen s t minen a Kirist hihnoja irrottamalla ensin hauenleukasoljet Kuva 11 b Ved hihnoista alasp in kunnes ortoosi istuu mukavasti...

Страница 31: ...l ys m n kompressiomekanismia kotona Kehota potilasta viem n peukalot kompressiomekanismin kahvoihin ja irrottamaan ne vy st T ss vaiheessa kahvoja voidaan vet ortoosin kirist miseksi tai l ystytt jot...

Страница 32: ...especialist De pati nt moet een licht kledingstuk tussen de orthese en de huid dragen De brace mag niet tijdens het baden of slapen worden gedragen DE MAAT BEPALEN 1 Hoogtecriteria en selectie Lengtem...

Страница 33: ...e banden naar beneden totdat alles goed vastzit De banden mogen niet te hard worden aangespannen in de huid of oksels snijden Er moet ongeveer een vingerdiktespeling zijn c Indien nodig snijdt u de ov...

Страница 34: ...at hen de duimen in de handvaten van het compressiesysteem steken en deze van de riem losmaken Op dit punt kan er aan de handvaten worden getrokken om meer of minder aan te spannen LET OP Het compress...

Страница 35: ...r uma pe a de roupa fina entre a ort tese e a pele O colete n o foi concebido para ser utilizado durante o sono ou o banho DETERMINA O DO TAMANHO 1 Crit rios de altura e selec o Me a a dist ncia entre...

Страница 36: ...ra os internos Figura 10 5 Ajuste as fita axilares a Aperte as fitas come ando por desapertar os clipes crocodilo Figura 11 b Puxe as fitas para baixo at obter um ajuste firme As fitas n o dever o fic...

Страница 37: ...o no sentido de apertar e alargar o sistema de compress o enquanto est em casa Simplesmente instrua os para inserir os polegares nas pegas do sistema de compress o e remov las do cinto Nessa altura o...

Страница 38: ...38 1 A B C D E F G 2 H I J K L M Miami Posteo 1 1 C7 2 cm 37 44cm 44 51cm 49 56cm 55 61cm 2 3 4 50...

Страница 39: ...34 76 86 M 34 38 86 96 L 38 42 96 106 XL 42 46 106 116 2XL 46 50 116 127 3XL 50 54 127 137 4XL 54 58 137 147 5XL 58 62 147 157 6XL 62 66 157 167 1 5 C7 3 5cm 6 1 7 2 8 ASIS 3 9 4 10 5 a 11 b c 12 D d...

Страница 40: ...40 Miami Posteo 30...

Страница 41: ...41 1 A B C D E F G D 2 H I J K L M Miami Lumbar Posteo 1 C7 2 cm 37 44cm 44 51cm 49 56cm 55 61cm 2 3 4 50...

Страница 42: ...4 76 86 M 34 38 86 96 L 38 42 96 106 XL 42 46 106 116 2XL 46 50 116 127 3XL 50 54 127 137 4XL 54 58 137 147 5XL 58 62 147 157 6XL 62 66 157 167 1 5 C7 3 5cm 6 1 7 2 8 ASIS 3 9 4 10 5 f 11 g h 12 D i 1...

Страница 43: ...43 Miami Lumbar Posteo 30 C...

Страница 44: ...44 1 A B C D E F G D 2 H I J K L M Posteo 1 C7 2 cm 37 44cm 44 51cm 49 56cm 55 61cm 2 3 4 50...

Страница 45: ...34 76 86 M 34 38 86 96 L 38 42 96 106 XL 42 46 106 116 2XL 46 50 116 127 3XL 50 54 127 137 4XL 54 58 137 147 5XL 58 62 147 157 6XL 62 66 157 167 1 5 C7 3 5cm 6 1 7 2 8 ASIS 3 9 4 10 5 a 11 b c 12 D d...

Страница 46: ...46 Miami Posteo 30 C...

Страница 47: ...in fysioterapeut eller l ge hvis der opst r problemer i forbindelse med anvendelsen af dette produkt SV Var f rsiktig Produkten har utformats och testats baserat p anv ndning av en en skild patient oc...

Страница 48: ...241 8152 Alcobendas Fax 86 21 6127 1799 Fax 1 866 441 3880 Madrid Espa a asia ossur com Tel 00 800 3539 3668 ssur Europe BV Fax 00 800 3539 3299 ssur Australia De Schakel 70 orders spain ossur com 26...

Отзывы: