background image

BITTE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN

Epicondylitis-Manschette mit Pelotte

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Die ORTHOSERVICE AG erklärt, in seiner Funktion als Hersteller, in alleiniger Verantwortung, 

dass dieses vorliegende Medizinprodukt der Klasse I angehört und gemäß den Anforderungen 

der EU-Verordnung 2017/745 (MDR) hergestellt wurde. Die vorliegende Anleitung wurde unter 

Anwendung der vorgenannten Verordnung erstellt. Sie dient dazu, den ordnungsgemäßen und 

sicheren Gebrauch des Medizinprodukts zu gewährleisten.

WARENMARKEN DER MATERIALIEN

Velcro

®

 ist eine eingetragene Warenmarke von Velcro Industries B.V.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Es  wird  empfohlen,  dass  der  vom  Produkt  ausgeübte  Druck  nicht  auf  die Teile  des  Körpers 

einwirkt,  die  Verletzungen,  Schwellungen  oder  Tumeszenzen  aufweisen.  Es  ist  ratsam,  das 

Produkt nicht zu fest anzuziehen, um keine übermäßigen, lokalen Druckstellen zu erzeugen und 

keine Kompression der darunterliegenden Nerven und/oder Blutgefäße auszulösen. Bei Bedenken 

zur Anwendung des Produkts bitte an einen Arzt, Physiotherapeuten oder Orthopädietechniker 

wenden.  Bitte  sorgfältig  das  Innenetikett  mit  der  Material-Zusammensetzung  des  Produkts 

lesen. Es ist ratsam, das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen zu tragen. Nicht bei 

direktem Kontakt mit offenen Wunden auftragen.

HINWEISE

Es ist ratsam, dass das Produkt, das für die unten aufgeführten spezifischen Indikationen bestimmt 

ist, von einem Arzt oder Physiotherapeuten verschrieben und von einem Orthopädietechniker 

entsprechend den individuellen Bedürfnissen angepasst wird. Um die Wirksamkeit, Verträglichkeit 

und  korrekte  Funktionalität  zu  gewährleisten,  muss  die  Applikation  mit  größter  Sorgfalt 

durchgeführt  werden.  Keinesfalls  darf  die  vom  Arzt/Physiotherapeuten/Orthopädietechniker 

vorgenommene  Einstellung  verändert  werden.  Bei  nicht  bestimmungsgemäßer  Anwendung 

oder  Einstellung  erlischt  die  Haftung  des  Herstellers.  Die  Orthese  ist  nur  für  den  Gebrauch 

durch einen einzigen Patienten bestimmt, andernfalls übernimmt der Hersteller keine Haftung 

gemäß  der  Verordnung  für  Medizinprodukte.  Bei  überempfindlichen  Personen  kann  es  bei 

direktem Hautkontakt zu Rötungen oder Reizungen kommen. Bei Auftreten von  Schmerzen, 

Schwellungen, Tumeszenzen oder anderen anormalen Reaktionen bitte sofort an den eigenen 

Arzt wenden und, in besonders schwerwiegenden Fällen, die Tatsache dem Hersteller und der 

zuständige Behörde in eigenen Land melden. Die orthopädische Wirksamkeit des Produktes ist 

nur dann gewährleistet, wenn alle seine Komponenten verwendet werden.

AUSWAHL/GRÖSSEN

PFLEGE

    Nicht bleichen  

Keine chemische Reinigung

    Nicht bügeln  

Nicht im Trockner trocknen

    Waschanweisung: Die Druckkissen entnehmen. Handwäsche des Gurtes, des  

  Kältekissenbezuges und des Druckkissens bis 30° C mit neutraler Seife, nicht in der  

  Nähe von Wärmequellen trocknen.

Das Produkt und seine Bestandteile nach dem Gebrauch sachgerecht entsorgen.

ZWECKBESTIMMUNG

Das Epi320 ist ausschließlich für die Therapierung von Epicondilitis am Epicondylus medialis/

lateralis humeri einzusetzen. Einsatzbereich ist der Epicondylus medialis/lateralis humeri.

INDIKATIONEN

•  Akute und chronische Epicondylitis und Epitrochleitis des Ellenbogens

•  Muskelkontraktionen

•  Vorbeugung von sportbedingten Entzündungen

KONTRAINDIKATIONEN

Zur Zeit keine bekannt

EIGENSCHAFTEN UND MATERIAL

•  Struktur aus beidseitig mit Kunstleder beschichtetem Neopren

•  Velcro

®

 - Klettverschluss mit Nylonlasche

•  Druckstück aus rutschfestem Gewebe

ANLEGEN

1  Das Druckpolster an der Bandage am entsprechenden Klettbereich anbringen; das lange

  Teil des Druckpolsters muss senkrecht zum langen Teil des Bands liegen.

2  Bandage so positionieren, dass das Druckpolster 3 bis Finger breit unter dem Epicondylus

  liegt (Abb. A) und mit den Extensionsmuskeln der Hand gefluchtet ist.

3  Das Endstück des Bands durch den entsprechenden Ring ziehen, Bandage spannen und

  um sich selbst verschliessen (Abb. B).

4  Prüfen, dass das Polster korrekt sitzt.

5  Wenn die Bandage sich unangenehm anfühlt oder einengt, die Spannung am Verschluss

  etwas lockern.

PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM

Medial epicondylitis strap providing compression

DECLARATION OF CONFORMITY

As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares, under its sole responsibility, that this 

is a class I medical device that has been manufactured and assessed, according to the EU 

Regulation 2017/745 (MDR). These instructions have been drawn up in application of the 

aforementioned Regulation. They are intended to ensure an adequate and safe use of the 

medcal device.

TRADEMARKS OF MATERIALS

Velcro

®

 is a registered trademark of Velcro Industries B.V.

SAFETY PRECAUTIONS 

We recommend that the pressure exerted by the device does not act on parts of the body 

with wounds, swelling, or welts.  It is advisable to not over tighten the device so as to avoid 

generating areas of excessive local pressure or the compression of underlying nerves and/

or blood vessels. If in doubt on how to apply the device, contact a doctor, physiotherapist, 

or an orthopedic technician. Read the product composition on the internal label carefully. 

We recommend to not wear the device in the proximity of free flames. Do not apply in direct 

contact with open wounds.

WARNINGS

The  product  has  been  designed  for  the  specific  indications  stated  below  and  must  be 

prescribed by a doctor and fitted by an orthopaedic technician. The orthopaedic technician 

is  responsible  for  fitting  the  product  and  providing  information  about  how  to  use  it 

safely  in  accordance  with  individual  requirements.  The  product  must  be  fitted  with  the 

utmost  care  to  ensure  its  efficacy,  tolerability  and  correct  function.  Any  changes  to  the 

structure or adjustment of the device must be prescribed by a physician and performed 

by  an  orthopaedic  technician.  Under  no  circumstances  should  the  adjustment  made  by 

the  physician/orthopaedic  technician  be  altered. The  manufacturer  is  no  longer  liable  if 

the product is used or adapted inappropriately. The orthosis is intended to be used only 

by a single patient; if it is used for more than one patient, the manufacturer accepts no 

responsibility or liability in accordance with medical device legislation. Direct contact with 

the skin may cause reddening or irritation in hypersensitive individuals. 

In the case of onset of pain, swelling, lumps or any unusual reaction, immediately contact 

your physician. The orthopaedic efficacy of the product may only be guaranteed when all of 

its components are used.

SELECTION/SIZE

MAINTENANCE

    Do not bleach  

No chemical cleaning

    Do not iron  

Do not tumble-dry

    Washing instructions: Remove the pads. Hand wash the bandage, the cover of the

    cooling pad and the pressure pad at max. 30° C with neutral soap. Dry away from heat

    sources.

Do not dispose of the product or any of its components into the environment.

INDICATIONS

•  Severe and chronic epicondylitis and medial epicondylitis

•  Muscle contractions

•  Preventing inflammation during sports

CONTRAINDICATIONS

There are no known contraindications at this time.

FEATURES AND MATERIALS

•  Double-lined neoprene with leatherette support

•  Velcro

®

 fastening with a nylon loop

•  Non-slip fabric pressure pad

PUTTING ON THE APPLIANCE

1  Attach the pressure pad on the bandage in the area Velcro

®

 provided; the pressure pad

  has to be placed with the long part perpendicular to the long side of the bandage

2  Place the bandage 3 or 4 fingers below of the epicondyle (fig.A), aligning it with the

  extensor muscles of the hand

3  Insert the end part of the bandage into the appropriate ring; tighten the bandage and close

  it on itself (fig. B)

4  Check that the pressure pad is in the correct position

5  Should the bandage disturb too much when wearing it or cause a tingling sensation,

  slightly loosen the closure.

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER

Brassard pour épicondylite avec élément presseur

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

En  qualité  de  fabricant,  ORTHOSERVICE  AG  déclare  sous  sa  responsabilité  exclusive 

que ce produit est un dispositif médical de Classe I et qu’il a été réalisé conformément 

aux conditions requises par le Règlement UE 2017/745 (MDR). Ces instructions ont été 

rédigées en accord avec ledit règlement et ont pour but de garantir l’utilisation correcte et 

sûre du dispositif médical. 

MARQUES COMMERCIALES DES MATÉRIAUX

Velcro

®

 est une marque enregistrée de Velcro Industries B.V.

PRÉCAUTIONS D’UTILISATION 

Veiller à ce que la pression exercée par le dispositif n’agisse pas sur les parties du corps 

présentant des lésions, enflures ou tuméfactions. Il est conseillé de ne pas trop serrer le produit, 

afin de ne générer aucune zone de pression locale excessive et d’éviter la compression des 

nerfs et/ou des vaisseaux sanguins. En cas de doute sur les modes d’application, contacter un 

médecin, un kinésithérapeute ou un technicien orthopédiste. Lire attentivement la composition 

du produit sur l’étiquette située à l’intérieur. Il est recommandé de ne pas porter le dispositif 

à proximité de flammes nues. Ne pas appliquer en contact direct avec des plaies ouvertes.

AVERTISSEMENTS

Le produit étant spécifiquement conçu pour les indications reportées ci-dessous, il est 

conseillé de l’utiliser sur prescription d’un médecin ou d’un kinésithérapeute et de le faire 

appliquer par un technicien orthopédiste, conformément aux exigences individuelles. Afin 

de garantir son efficacité, sa capacité à être toléré et son bon fonctionnement, le produit 

doit absolument être appliqué avec le plus grand soin. Ne modifier en aucun cas le réglage 

effectué  par  le  médecin/kinésithérapeute/technicien  orthopédiste.  En  cas  d’utilisation 

ou d’adaptation inappropriée, le fabricant ne sera pas tenu responsable. L’utilisation de 

l’orthèse est prévue pour un seul patient à la fois ; dans le cas contraire, le fabricant décline 

toute responsabilité, conformément aux dispositions du règlement relatif aux dispositifs 

médicaux. Pour les sujets hypersensibles, le contact direct avec la peau pourrait causer 

des rougeurs ou des irritations. En cas d’apparition de douleurs, enflures, tuméfactions 

ou en cas de toute autre réaction anormale, s’adresser immédiatement à son médecin 

et, en cas de problème particulièrement grave, signaler le fait au fabricant et à l’autorité 

compétente de son pays. L’efficacité orthopédique du produit n’est garantie que lorsqu’il 

est utilisé avec tous ses composants.

SÉLECTION/TAILLES

ENTRETIEN

  Ne pas blanchir 

Pas de nettoyage chimique

  Ne pas repasser  

Ne pas sécher en séchoir

  Instructions de lavage: Retirer le coussinet de son étui. Lavage à la main de la

  bandage, de l‘étui et de la pelote de pression jusqu‘à 30° C avec du savon neutre, ne

  pas sécher à proximité de sources de chaleur.

L’orthèse et ses composants doivent être éliminés en respectant les normes 

environnementales.

INDICATIONS

•  Épicondylite et épitrochléite du coude, aigües ou chroniques

•  Contractures musculaires

•  Prévention des processus inflammatoires durant l’activité sportive

CONTRE-INDICATIONS

Actuellement non connues

CARACTÉRISTIQUES ET MATÉRIAUX

•  Structure en Néoprène doublé avec renfort en simili cuir

•  Fermeture à Velcro

®

 avec passant en Nylon

•  Élément presseur en tissu antidérapant

ENFILAGE

1  Appliquez la pelote de pression sur le bandage dans la zone spéciale Velcro

®

; la pelote

  de pression doit être positionné avec la partie longue perpendiculaire au coté long de le

  bandage.

2  Positionnez le bandage à 3 ou 4 doigts en dessous de l’épicondyle (fig. A), en l’alignant

  avec les muscles extenseurs de la main.

3  Insérez l’extrémité de le bandage dans la boucle approprié; serrez le bandage et fermez

  le su luimême (fig. B)

4  Vérifiez que la pelote de pression est correctement positionné

5  Si à l’usage le bandage s’avérait occasionner une gêne trop importante ou provoquait

  des picotements, desserrer légèrement la fermeture.

Artikelnummer

REF. 4320

Größen

S

L

Umfang Unterarm (cm)

< 27 

> 27

Farbe

beige

beidseitig anwendbar

Code

REF. 4320

Size

S

L

Forearm circumference (cm)

< 27 

> 27

Colour

beige

fits right and left

Code

REF. 4320

Mesure

S

L

Circ. avant-bras (cm)

< 27 

> 27

Couleur

beige

ambidextre

B

A

SINGLE PATIENT

MULTIPLE USE

1

Отзывы: