![ORMA Leader 40 Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/orma/leader-40/leader-40_operators-manual_1653905002.webp)
V
ia Giardino 10/A - 40026 Giardino di Imola (Bo) - Italia
tel. +39 0542 55095 - fax. +39 0542 55467
E-mail: [email protected]
ISTRUZIONI PER L’USO
USE INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIONS POUR L'USAGE
1.
Posizionare la macchine nella posizione
desiderata frontalmente l'area che si vuole
irrigare. Assicurarsi che le staffe di ancoraggio del
telaio siano piantate fermamente al terreno.
Push the machine to the desired location. Position
the sprinkler trolley facing the direction that will be
irrigated. Secure in position planting lugs firmly
into the ground.
Das Gerät an Anfang der zu beregnenden Fäche
abstellen. Beachten Sie, daß die Stütze am
Boden befestigt sind.
L'arroseur doit être placé en face à la surface qui
doit être arrosé. S'assurer que les brides soivent
bien planté dans le terrain.
Rimuovere l'arpione (1). Posizionare la leva (2) della
scatola ingranaggi nella posizione indicata con "O".
Disengage brake lever (1) and put the gearbox lever
(2) in "O" position.
Den Fanghaken (1) entfernen und den
Reduktorhebel (2) im Leerlauf Stellung "O" stellen
.
Déplacer le cliquet (1) et positionner le levier du
carter d'engrenages (2) sur le poin indiqué par "O".
L'irrigatore è fornito di manico per il traino manuale. Bloccare il manico con viti e pomoli in dotazione.
The irrigator has the handle to manual transport. Stop the handel with the screws and knobs together the
irrigator.
Der Beregnungswagen wird mit einen Henkel für die Hand-beförderung geliefert. Den Henkel in
Transportstellung zu blockieren.
Le Leader est livré avec un manche pour la traction manuelle. Par le boulon fileté, bloquer le manche en
position de traction.
ATTENZIONE: La mancata messa a folle del
motore prima dello svolgimento del tubo provoca
danni allo stesso.
ATTENTION: If you do not put in neutral position
the gearbox before unwinding the hose, you may
cause damages to the gearbox.
ACHTUNG: Der Reduktor wird beschadigt, im
Leerlauf Stellung nicht zuerst Schaluch entrollen
wird.
ATTENTION. Si on ne met pas au point mort le
reducteur, avant le déroulement, on endommage
le reducteur .