Orliman SOFY-PLANT PL-755 Скачать руководство пользователя страница 7

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

PL-755

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: PL-755

marca

®

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne 

przeczytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej 

konsultacji. W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Dzia-

łem Obsługi Klienta naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one 

poddane zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania 

opisanego w niniejszych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy 

zapewnić ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i 

systemów marki Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki 

lub uszkodzenia ze względu na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym za-

kupiono wyrób. W razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do 

sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Poważne incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać 

firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ry-

zyka (zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano 

badania zgodnie z normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez. 
WSKAZANIA

Podpiętki:

Zmiany przeciążeniowe podeszwowej części stopy, zapalenie rozścięgna podeszwowego i kaletki maziowej ścię-

gna Achillesa, amortyzacja podczas chodzenia, ostrogi piętowe.

Wkładki:

Zmiany przeciążeniowe stopy, zapalenie rozcięgna podeszwowego stopy, „stopa cukrzycowa”, bolesne i zmę-

czone stopy, schorzenie reumatyczne, dla osób uprawiających sport.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji 

wyrobu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmier-

ny ucisk może prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby 

zagwarantować mocne napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdro-

wia posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba 

odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:

1-Tabela ma charakter orientacyjny. 

2-Ostateczna decyzja o doborze właściwego rozmiaru należy do pacjenta. 

3-Należy wiedzieć, że produkt spełnia swą funkcję wtedy, gdy jest odpowiednio dopasowany na długość.

4-Zdjąć osłonę otworu wyłącznie dla stopy z ostrogą piętową. Jeżeli schorzenie dotyczy obu stóp, zdjąć oba 

okrągłe elementy. (Ref.: TL-602)

5-Zaleca się używanie skarpetek podczas noszenia powyższego zaopatrzenia stopy.

6-Mogą minąć 2-3 dni zanim stopy przyzwyczają się do nowego typu podłoża, z którym się stykają.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe 

wymagane w ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauwa-

żenia wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu 

wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mo-

głoby dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowied-

nich środków w celu ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z poceniem się skóry zalecamy użycie przekładki baweł-

nianej w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nad-

wrażliwość lub obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. 

Wyrób należy stosować wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na 

powierzchni świeżych blizn z obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergicz-

ne u osób uczulonych na lateks.
Wyroby oznaczone symbolem 

o

 zawierają elementy ferromagnetyczne, dlatego należy zachować maksy-

malną ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabiegów 

napromieniowania związanych z diagnostyką lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazo-

wego użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych 

wytycznych lub zaleconych przez technika medycznego.

W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym ob-

szarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w 

suchym pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposa-

żona), okresowo prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia 

wyrobu należy użyć suchego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić 

do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani narażać na kontakt 

z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych itd. 

Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie należy stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, 

past lub płynów o właściwościach rozpuszczających. W przypadku niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka 

myjącego mogą spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu. 

t o y m U

Содержание SOFY-PLANT PL-755

Страница 1: ...e capacitado para ello y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos 1 Elegir el número de talla adecuada 2 Colocar una talonera o una plantilla en cada pie salvo prescripción médica 3 La parte plana de la talonera ó plantilla colocar...

Страница 2: ...ke sure the end user or person responsible for fitting the product properly understands how it works and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions 1 Choose the appropriate size 2 Place a heel cup or an insole in each foot unless medically prescribed 3 Place the level part of the heel cup or insole in contact with the insole of the shoe and place the anat...

Страница 3: ...onctionnement et son utilisation Pour mettre en place le produit veuillez suivre les instructions suivantes 1 Choisir la pointure appropriée 2 Mettre une talonnière ou une semelle à chaque pied sauf avis contraire du médecin 3 Mettre la partie plate de la talonnière ou de la semelle en contact avec la semelle de la chaussure et la forme anatomique en contact avec le pied 4 Ne retirez la partie qui...

Страница 4: ...gszweck in vollem Umfang verstanden hat Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten 1 Die richtige Größe auswählen 2 Sofern vom Arzt nicht anders verordnet für jeden Fuß ein Fersenkissen oder eine Einlegesohle verwenden 3 Die flache Seite des Fersenkissens oder der Einlegesohle ist im Kontakt mit der Innensohle des Schuhs und die anatomische Form im Kontakt mit dem Fuß 4 Den Teil...

Страница 5: ... responsável pela coloca ção do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização Para a sua colocação devem ser observados os seguintes aspetos 1 Seleccionar o tamanho adequado 2 Colocar um protector de calcanhar ou uma palmilha em cada pé excepto quando contrariamente prescrito pelo medico 3 A parte plana do protector ou palmilha deve ser colocada em contacto com a palmilha do ...

Страница 6: ...un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sarà necessario assicurarsi che l utente finale o la persona responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze 1 Scegliere la misura adatta 2 Usare una talloniera o un plantare in ogni piede salvo prescrizione medica 3 La par...

Страница 7: ...żytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty 1 Tabela ma charakter orientacyjny 2 Ostateczna decyzja o doborze właściwego rozmiaru należy do pacjenta 3 Należy wiedzieć że produkt spełnia swą funkcję wtedy gdy jest odpowiednio dopasowany na długość 4 Zdj...

Страница 8: ...us of een legaal gekwalificeerde zorgverlener Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van het product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen 1 Het kiezen van de juiste maat 2 Het aanbrengen van een hielband of inlegzool aan beide voeten tenzij anders wordt voorgeschreven 3 B...

Страница 9: ... se asigure că utilizatorul final sau persoana responsabilă pentru aplicarea produsului înțelege corect funcționarea și utilizarea acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie să se țină seama de următoarele aspecte 1 Alegeţi mărimea apropiată 2 Aplicaţi taloneta sau susţinătorul plantar pe fiecare picior DAR ATENŢIE să nu fie nici o contraindicaţie medicală 3 Aplicaţi partea inferioară a talonete...

Страница 10: ...отрегулировать натяже ние чтобы достигнуть желаемой степени фиксации сохранив при этом ощущение удобства В случае если изделие нуждается в дополнительной подгонке обратитесь к лечащему врачу или специалисту имеющему соответствующую квалификацию который должен убедиться что конечный пользователь или лицо помогающее в установке изделия правильно понимает его функционирование и способ использования П...

Страница 11: ...dannet til at gøre dette og det skal sikres at slutbrugeren eller den ansvarlige for anbringelse af produktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende 1 Vælg korrekt størrelse 2 Anvend altid hælkop eller fodindlæg i begge sko medmindre der er angivet andre lægelige årsager til kun at anvende i en sko 3 Lig den flade side af hælko...

Отзывы: