Orliman SITLIVE OSL-1201 Скачать руководство пользователя страница 7

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

OSL1200

Fecha de emisión/Date of issue: 2022-02

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.01

Ref.: OSL1200

marca

®

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne prze-

czytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsultacji. 

W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Obsługi Klienta 

naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one podda-

ne zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego w 

niniejszych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy zapewnić 

ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i systemów marki 

Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub uszkodzenia ze względu 

na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym zakupiono wyrób. W razie ewentualnych 

roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Poważne 

incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego 

państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ryzyka (zgod-

nie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania zgodnie z 

normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez. 
WSKAZANIA

 

Zapobiega powstawaniu odleżyn i stosowana jest pomocniczo w ich leczeniu.

 

Ułatwia zmianę pozycji ciała.

 

Przeznaczona  dla  osób  z  objawami  lub  bez  objawów  nietrzymania  moczu,  które  spędzają  dłuższe  okresy  czasu  w 

pozycji siedzącej.

 

Łagodzi ból u kobiet po porodzie i jest generalnie zalecany w rekonwalescencji pooperacyjnej.

 

Koryguje lekkie zaburzenia posturalne.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji wyro-

bu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk może 

prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwarantować mocne 

napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posia-

dający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za 

umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:

Możliwość stosowania na wózkach inwalidzkich i wszelkiego rodzaju miejscach do siedzenia (krzesła, fotele, itp.).

1-Poduszkę umieszczamy na przeznaczonej do siedzenia powierzchni.

2-Upewniamy się, że dolna część poduszki płasko przylega do powierzchni siedziska.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe wymagane 

w ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia wszelkiego ro-

dzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mogłoby dojść 

do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowiednich środków w celu 

ugaszenia ognia.
W  przypadku  drobnych  niedogodności  związanych  z  poceniem  się  skóry  zalecamy  użycie  przekładki  bawełnianej 

w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub 

obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. Wyrób należy stosować 

wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na powierzchni świeżych blizn z 

obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergiczne u osób 

uczulonych na lateks.
Wyroby  oznaczone  symbolem 

o

  zawierają  elementy  ferromagnetyczne,  dlatego  należy  zachować  maksymalną 

ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabiegów napromienio-

wania związanych z diagnostyką lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazowego użyt-

ku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych lub 

zaleconych przez technika medycznego.

W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym obszarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Konserwacja: Pokrowiec czyścimy wilgotną ściereczką.

Do wchłonięcia wilgoci używamy suchego ręcznika.

Pranie zewnętrznego pokrowca:

PRZED PRANIEM USUNĄĆ WKŁAD Z PIANKI TERMOELASTYCZNEJ, A PO WYSUSZENIU POKROWCA UMIEŚCIĆ GO PO-

NOWNIE NA SWOIM MIEJSCU.

NALEŻY CHRONIĆ PIANKĘ TERMOELASTYCZNĄ PRZED ZAMOCZENIEM.

Zamek błyskawiczny powinien być w czasie prania zapięty.

Pranie w pralce: w maksymalnej temperaturze 95°C z użyciem obojętnego detergentu na bazie mydła. Wirowanie: 800-

1000 obr/min.

Możliwość suszenia w suszarce bębnowej w maksymalnej temperaturze 80°C. Nie stosować wybielaczy. Nie prasować. 

Nie czyścić chemicznie.

2 o a m U

W trakcie użytkowania lub czyszczenia: zabrania się stosowania wybielaczy, alkoholi, maści i rozpuszczalników. W przy-

padku niewłaściwego wypłukania, pozostałości detergentu mogą powodować podrażnienie skóry i uszkodzenie pro-

duktu.

Przechowywać w suchym miejscu w temperaturze pokojowej.

Stosowanie i warunki stosowania lepkosprężystej pianki może zmniejszyć trwałość produktu. Należy unikać bezpośred-

niego nasłonecznienia i nagłych zmian temperatury. Zawsze noś sprawę.

Содержание SITLIVE OSL-1201

Страница 1: ...su utilizaci n Para su colocaci n deben observarse los siguientes aspectos Se puede utilizar en silla de ruedas o en cualquier tipo de asiento silla sill n 1 Coloque el coj n sobre la superficie del...

Страница 2: ...ng the product you must adhere to the following instructions Can be used on a wheelchair or any type of seat chair armchair etc 1 Place the cushion on the seat 2 Make sure that the bottom face of the...

Страница 3: ...ions suivantes Vous pouvez utiliser un fauteuil roulant ou tout autre type de si ge chaise fauteuil 1 Placer le coussin sur la surface du si ge 2 Assurez vous que la face inf rieure du coussin en cont...

Страница 4: ...tzer oder die f r die Anpassung des Produkts verantwortliche Person die Funktion und den Verwendungszweck in vollem Umfang verstanden hat F r die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten...

Страница 5: ...vendo assegurar se que o utilizador final ou a pessoa respons vel pela coloca o do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utiliza o Para a sua coloca o devem ser observados os seguin...

Страница 6: ...to la collocazione va realizzata a cura di un tecnico ortopedico o un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sar necessario assicurarsi che l utente finale o la persona responsabi...

Страница 7: ...a daj cy stosowne uprawnienia w tym zakresie Nale y upewni si e u ytkownik ko cowy lub osoba odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiedni wiedz na temat jego obs ugi i u ytkowania Podczas...

Страница 8: ...chnicus of een legaal gekwali ficeerde zorgverlener Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van het product de werking en het gebruik ervan goed te begrij...

Страница 9: ...ut de un tehnician ortoped sau de un cadru medical cu cuno tin ele necesare i trebuie s se asigure c utilizatorul final sau persoana responsabil pentru aplicarea produsului n elege corect func ionarea...

Страница 10: ...87 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com OSL1200 Fecha de emisi n Date of issue 2022 02 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 01...

Страница 11: ...r er uddan net til at g re dette og det skal sikres at slutbrugeren eller den ansvarlige for anbringelse af produktet har en korrekt forst else for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal de...

Отзывы: