NATURLJUD
Det finns 3 typer av naturljud:
1
= fågelkvitter
2
= rinnande vatten
3
= havsvågor
TFör att spela upp naturljud:
1.
Välj typ (1, 2 eller 3) av naturljud med knappen
NATURLJUD
.
2.
Sätt på naturljudet genom att trycka på knappen
NATURLJUD PÅ/AV
. Tryck igen för att stänga av
ljudet.
Att justera volymen:
•
Vrid
VOL
-ratten för att justera volymen.
INSOMNINGSTIMER
Insomningstimern finns som Radio och Naturljud.
Aktivera timern:
1.
Tryck
SNOOZE / SOV
för att öppna insomningsläget.
Det tidigare inställda ljudet för insomningstimern
spelas.
2.
Tryck
+ / -
för att välja Radio eller Naturljud (för att
ändra typ av naturljud använder du knappen
NATURLJUD
).
3.
Tryck
SNOOZE / SOV
för att ändra inställningstid
(120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
1
2
3
4
5
6
1
4
5
6
7
2
3
9
8 10
14
11 12 13
1.
Vred:
Justera fokus för projektion
2.
NATURLJUD PÅ / AV:
Aktivera eller inaktivera
Naturljud
3.
NATURLJUD knapp:
Välj ljudtyp (1, 2, 3)
4. : Välj alarmtyp, AV / PIP / RADIO / NATURLJUD
5.
+ / - :
Öka / minska värden för den valda inställningen
6.
DIMMER:
Välj displayintensitet LÅG / HÖG
7.
PROJEKTION PÅ / AV:
Aktivera / inaktivera
projektion
8. : Ställ in klockan
9.
180° ROTATION:
Flippa bilden 180°
10. : Ställ in alarm
11.
RESET:
Återställ enheten till fabriksinställning
12.
RADIO PÅ / AV:
Sätt på eller stäng av radion
13. AC/DC uttag
14. Batterifack
SET
•
NATURELJUD -
Naturljudalarm; du kan välja typ av
naturljud med hjälp av knappen
NATURLJUD
(1, 2
eller 3)
•
Sätt AC/DC adaptern i uttaget. Kolla så att adapter-
pluggen går lätt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas
bort från huvudenheten.
NOTERA
Huvudenheten och adapter får inte utsättas för
väta. Inga objekt fyllda med vätska, såsom vaser, får
placeras på huvudenheten och adaptern.
Minnesbackup:
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se
figur 2).
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG. 1)
1.
AM / PM
2.
Klocka
3.
Radio ON
4.
Sleepläge ON
5.
Alarm ON
6.
Indikator för låg batterinivå
VY BAKSIDA (FIG. 2)
VY UPPIFRÅN (FIG. 3)
1.
VOL:
tyst / justera volymen på radio och naturljud
2.
SNOOZE / SLEEP
: tysta alarmet i 8 minuter
3.
FREKVENSINSTÄLLNING
: Välj radiofrekvens
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
STÄLL IN KLOCKAN
1.
Tryck
.
2.
Tryck
+
eller
-
för att ändra inställningar.
3.
Ordningen för inställningarna är: 12/24 timformat,
timme, minut.
ALARM
Att ställa alarmet:
1.
Tryck och håll SET
.
2.
Tryck
+ / -
för att ställa timme / minut.
3.
Tryck
(eller 10 sekunders inaktivitet) för
återvända till klockläget.
För att aktivera / avaktivera alarmet:
Välj för att:
•
OFF
– avaktivera alarm
•
BEEP
– pipalarm
•
RADIO
– Radioalarm
För att stänga av alarmet:
•
Tryck
SNOOZE / SLEEP
för att stänga av alarmet i 8
minuter
ELLER
RADIO
För att aktivera / avaktivera radio:
Att justera volymen:
•
Vrid
VOL
-ratten för att justera volymen.
PROJEKTION
Denna enhet projicerar tiden bekvämt för dej.
För kontinuerlig projektion:
•
Skjut
PROJEKTIONSKNAPPEN
till ON när adaptern
är ansluten, för att aktivera.
Att flippa projektionen 180°:
•
Tryck 180° ROTATION.
Fokusering av projektionsbilden:
•
Justera
FOKUS
vredet.
NOTERA
Titta ej in i projektorn när projektorn är på.
RESET (ÅTERSTÄLLNING):
Tryck
RESET
för
att
återställa
produkten
till
grundinställning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
e.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
•
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• Släng
inte
förbrukade
batterier
som
vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERING
De tekniska specifikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
NOTERING
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
TYP
BESKRIVNING
L x B x H
183 x 67 x 81mm
(7,2 x 2,64 x 3,19 tum)
Vikt
386 g utan batteri
Drift
6 V•AC adapter
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
FM Radioprojektionsklocka
med naturljud
Modell: RRA323P
Batterierna används till backup för enheten. Adaptern skall
installeras för att kunna utnyttja alla funktioner.
NOTERA
Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som
till exempel solsken eller eld.
•
Tryck ,
SET
,
+ / -
,
NATURLJUD PÅ /
AV, RADIO PÅ / AV
för att slå av alarmet och
återaktivera det efter 24 timmar.
1.
Tryck
RADIO PÅ / AV
för att slå på radion. Tryck
igen för att stänga av ljudet.
2.
Vrid
TUNE
-ratten för att välja frekvens.
Oregon Scientific intygar härmed att FM Radioprojektion-
sklocka med naturljud Modell: RRA323P överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till
Oregon Scientific servicecenter.
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L006255-010
1
2
3
4
5
6
1
4
5
6
7
2
3
9
8 10
14
11 12 13
1.
FOCUS Wiel:
Stelt projectie scherp
2.
NATURE SOUND ON / OFF:
Natuurgeluiden AAN /
UIT zetten
3.
NATURE SOUND schakelaar:
Kies type Natuurge-
luid (1, 2, 3)
4. : Alarmtype selecteren, UIT / ZOEMER / RADIO /
NATUURGELUID
5.
+ / - :
Verhoog / verlaag geselecteerde warden
6.
DIMMER:
Selecteer helderheid scherm LO / HI
7.
PROJECTION ON / OFF:
Continue projectie in- /
uitschakelen
8. : Klok instellen
9.
180° ROTATIE:
Beeld 180° omklappen
10. : Alarm Instellen
11.
RESET:
Het apparaat terugzetten op standaardinstell-
ingen
12.
RADIO ON / OFF:
Radio Aan / Uit zetten
13. Adapteringang
14. Batterijvak
SET
•
NATURE SOUND -
Natuurgeluidalarm; u kunt het type
natuurgeluid kiezen door de
NATURE SOUND
schakelaar te gebruiken (1, 2 of 3)
NATUURGELUID
Er zijn 3 typen natuurgeluid:
1
= geluid van tsjilpende vogels
2
= geluid van stromend riviertje
3
= geluid van golvende oceaan
Om het natuurgeluid af te spelen:
1.
Kies het type natuurgeluid (1, 2 of 3) door de
NATURE SOUND
schakelaar te gebruiken.
2.
Zet het natuurgeluid aan door op de knop
NATURE
SOUND ON / OFF
te drukken. Druk nogmaals om uit
te schakelen.
Het volume aanpassen:
•
Draai de
VOL
knop om het volume te kiezen / uit te
zetten.
SLAAPTIMER
De slaaptimer kan gebruikt worden met Radio en Natuurge-
luid.
Om de slaaptimer te activeren:
1.
Druk
SNOOZE / SLEEP
om de slaapmodus te
openen. Het ingestelde geluid voor de slaaptimer
wordt afgespeeld.
2.
Druk op
+ / -
om Radio of Natuurgeluid te kiezen (om
het type natuurgeluid te wijzigen, gebruikt u de
NATURE SOUND schakelaar
).
3.
Druk op de
SNOOZE / SLEEP
knop om de slaaptimer
in te stellen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT (FIG.1)
1. AM / PM
2. Klok
3. Radio AAN
4. Slaapmodus AAN
5. Alarm AAN
6. Batterij-indicator
ACHTERKANT (FIG. 2)
BOVENKANT (FIG. 3)
1.
VOL
: Geluid uit / volume van radio en natuurgeluid
2.
SNOOZE / SLEEP:
het alarm gedurende 8 minuten
uitzetten
3.
TUNE
: Selecteer Radiofrequentie
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
KLOK INSTELLEN
1. Druk
.
2. Druk op
+
of
-
om de instellingen te wijzigen.
3. De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat,
uren, minuten.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Houd
SET
knop ingedrukt.
2. Druk
+ / -
om uren / minuten in te stellen.
3. Druk
(of doe 10 seconden niets) om terug te
keren naar klokmodus.
Activeren / deactiveren alarm:
Schuif naar:
•
OFF
- uitschakelen alarm
•
BEEP
– zoemeralarm
•
RADIO
– Radioalarm
Om het alarm te stoppen:
•
Druk
SNOOZE / SLEEP
om het alarm 8 minuten uit te
zetten
OF
RADIO
Activeren / deactiveren radio:
1. Druk
RADIO ON / OFF
om de radio aan te zetten.
2. Draai de
TUNE
knop om de frequentie te kiezen.
Het volume aanpassen:
•
Draai de
VOL
knop om het volume te kiezen / uit te
zetten.
PROJECTIE
Dit apparaat projecteert de tijd voor uw gemak.
Voor continue projectie:
•
Schuif de
PROJECTION
schakelaar naar ON
wanneer de adaptor is aangesloten, om aan / uit te
zetten.
Om het geprojecteerde beeld 180° om te klappen:
•
Druk op 180° ROTATIE.
Om het beeld scherp te stellen:
•
Draai aan het
FOCUS
Wiel.
NB
Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan
staat.
RESET
Druk
RESET
om de standaardinstellingen te gebruiken.
KENMERKEN
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
•
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
•
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
•
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
•
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
•
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
•
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
•
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
•
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
•
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
•
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
•
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB
De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB
Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE
BESCHRIJVING
L x B x H
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 in)
Gewicht
386 g (13,6 oz)
zonder batterij
Voeding
6 V Wisselstroomadaptor
2 x UM-4 (AAA)1,5 V batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU CONFORMITEITS VERKLARING
FM Radio Projectieklok met
Natuurgeluid
Model: RRA323P
aanpassen
•
Sluit de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter
in de buurt is van het apparaat en dat de adapter niet
wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
u de adapter uit het apparaat halen.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Geheugenreserve:
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit
(FIG. 2).
Batterijen dienen als noodvoorziening. Om alle functies te
kunnen gebruiken, moet u de adapter aansluiten.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur.
•
Druk op ,
SET
,
+ / -
,
NATURE SOUND
ON / OFF, RADIO ON / OFF
om het alarm helemaal
te stoppen, waarna het pas na 24 uur weer zal
afgaan.
Druk nogmaals om uit te schakelen.
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze FM Radio
Projectieklok met Natuurgeluid (Model: RRA323P) voldoet
aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
Modelo: RRA323P
MANUAL DO USUÁRIO
POR
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1. AM / PM
2. Relógio
3. Rádio ativado (ON)
4. Modo Sleep (Dormir) ativado (ON)
5. Alarme ativado (ON)
6. Indicador de pilha fraca
VISTA TRASEIRA (FIG. 2)
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1.
VOL
: mudo / ajusta o volume do rádio e som da natureza
2.
SNOOZE / SLEEP
: silencia o alarme por 8 minutos
3. TUNE
: seleciona a freqüência de rádio
INTRODUÇÃO
AJUSTE DO RELÓGIO
1. Pressione
.
2. Pressione
+
ou
-
para alterar os ajustes.
3. A ordem de ajuste é: formato de 12/24 horas, hora,
minuto.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione e segure
2. Pressione
+ / -
para ajustar a hora / minuto.
3. Pressione
(ou 10 segundos de inação) para
retornar ao modo Relógio.
Para ativar / desativar o alarme:
Deslize para:
•
OFF
– desativa o alarme
•
BEEP
– alarme de bipe
•
RADIO
– alarme de rádio
Para silenciar o alarme:
• Pressione
SNOOZE / SLEEP
para silenciá-lo por 8
minutos
OU
• Pressione , SET ,
+ / -
,
NATURE SOUND
ON / OFF, RADIO ON / OFF
para desativar o alarme e
ativá-lo novamente após 24 horas.
RÁDIO
Para ativar / desativar o rádio:
1. Pressione
RADIO ON/OFF
para ativar o rádio. Pressione
novamente para desativar.
2. Gire
TUNE
para selecionar a freqüência.
Para ajustar o volume:
• Gire
VOL
para mudo / ajustar o volume.
PROJEÇÃO
Esta unidade projeta as informações de hora para sua
conveniência.
Para projeção contínua:
• Deslize o interruptor de
PROJECTION
para ON quando
o adaptador estiver conectado, para ativar / desativar.
Para girar a imagem projetada em 180°:
• Pressione o giro de 180° ROTATION.
Para focalizar a imagem:
• Gire a roda de
FOCUS
.
NOTA
Se a projeção estiver iluminada, não olhe diretamente
para o projetor.
RESET
Pressione
RESET
para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO
DESCRIÇÃO
C x L x A
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pol)
Peso
386 g (13,6 oz)
sem pilha
Energia
Adaptador de 6 V CA
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Relógio de projeção
com rádio FM e som da natureza (Modelo: RRA323P) está de
acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada
e datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
Relógio de projeção com rádio
FM e som da natureza
1
2
3
4
5
6
1
4
5
6
7
2
3
9
8 10
14
11 12 13
1.
Roda de FOCUS
: ajusta o foco da projeção
2.
NATURE SOUND ON / OFF
: ativa/desativa o som
da natureza
3.
Interruptor deslizante de NATURE SOUND
:
seleciona o tipo de som da natureza (1, 2, 3)
4. : seleciona o tipo de alarme, DESATIVADO / BIPE
/ RÁDIO / SOM DA NATUREZA
5.
+ / -
: aumenta/diminui os valores do ajuste
selecionado
6.
DIMMER
: seleciona o brilho do display LO / HI
(baixo/alto)
7.
PROJECTION ON / OFF
: ativa / desativa a projeção
contínua
8. : ajusta o relógio
9. 1
80° ROTATION
: gira a imagem 180°
10. : ajusta o alarme
11.
RESET
: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
12.
RADIO ON / OFF
: liga/desliga o rádio
13. Tomada CA / CC
14. Compartimento de pilha
SET
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
• Conecte o adaptador CA/CC na tomada. Verifique se
o adaptador não está obstruído e se está facilmente
acessível para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA
A unidade principal e o adaptador não devem ser
expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador.
Backup de memória:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (FIG. 2).
As pilhas servem como uma fonte de alimentação reserva.
Para utilizar completamente todos os recursos, instale o
adaptador.
NOTA
As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
SOM DA NATUREZA
Existem 3 tipos de som da natureza:
1 = som de pássaros cantando
2 = som do curso das águas do rio
3 = som de ondas do oceano
Para tocar o som da natureza:
1. Selecione o tipo (1, 2 ou 3) do som da natureza com o
interruptor deslizante de NATURE SOUND
.
2. Ative o som da natureza pressionando
NATURE SOUND
ON / OFF
. Pressione novamente para desativar.
Para ajustar o volume:
• Gire
VOL
para mudo / ajustar o volume.
TEMPORIZADOR DE DORMIR
O temporizador de dormir está disponível nos modos Rádio
e Som da natureza.
Para ativar o temporizador de dormir:
1. Pressione
SNOOZE / SLEEP
para entrar no modo Sleep
(Dormir). O som usado anteriormente para o
temporizador de dormir será reproduzido.
2. Pressione
+ / -
para selecionar Rádio ou Som da
natureza (para alterar o tipo de som da natureza, mude
o
interruptor deslizante de NATURE SOUND
).
3. Pressione
SNOOZE / SLEEP
para alterar o ajuste do
tempo para dormir (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
•
NATURE SOUND
- alarme de som da natureza; você
pode selecionar o tipo de som da natureza com o
interruptor deslizante de
NATURE SOUND
(1, 2 ou 3)
SET
.
1
2
3
4
5
6
1
4
5
6
7
2
3
9
8 10
14
11 12 13
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1. AM / PM
2. Reloj
3. Radio ON (encendida)
4. Temporizador de desconexión ON
5. Alarma ON
6. Indicador de pila gastada
VISTA TRASERA (FIG. 2)
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1.
VOL
: Silenciar / ajustar el volumen de la radio y el
sonido de la naturaleza
2.
REPETICIÓN DE ALARMA / TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN
: silencia la alarma durante 8 minutos
3.
TUNE
: Selección de frecuencia de radio
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
AJUSTE DEL RELOJ
1. Pulse
.
2. Pulse
+
o
-
para modificar la configuración.
3. La secuencia de configuración es: formato de 12 ó 24
horas, hora, minuto.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse
SET
y manténgalo pulsados.
2. Pulse
+ / -
para configurar hora / minuto.
3. Pulse
(o no pulse ningún botón en 10
segundos) para volver al Modo Reloj.
Para activar o desactivar la alarma:
Deslice el interruptor a:
•
OFF
– desactivar la alarma
•
PITIDO
– alarma de pitido
•
RADIO
– Alarma de radio
Para silenciar la alarma:
•
Pulse
SNOOZE/SLEEP
para silenciarla durante 8
minutos
O bien
RADIO
Para activar o desactivar la radio:
1. Pulse
RADIO ON / OFF
para encender la unidad.
Púlselo otra vez para desactivarlo.
2. Gire el dial rotatorio
TUNE
para elegir la frecuencia.
Cómo ajustar el volumen:
•
Gire el dial rotatorio
VOL
para silenciar o ajustar el
volumen.
PROYECCIÓN
Esta unidad proyecta la hora para que le sea más cómodo
verla.
Proyección continua:
•
Deslice el interruptor
PROJECTION
a ON con el
adaptador conectado para activar o desactivar la
proyección.
Para dar la vuelta en 180º a la imagen proyectada:
•
Pulse ROTACIÓN 180°.
Para enfocar la imagen:
•
Haga girar la rueda
FOCUS
.
NOTA
Si la proyección está iluminada, no mire directamente
al interior del proyector.
REINICIO
Pulse
RESET
para
volver
a
la
configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
•
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
•
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
•
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
•
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
•
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
•
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
•
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
•
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
•
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
•
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
•
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
•
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto
con su distribuidor local si desea más información.
FICHA TÉCNICA
TIPO
DESCRIPCIÓN
L X A X A
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pulgadas)
Peso
386 g (13,6 oz)
sin pilas
Alimentación
Adaptador CA de 6 V
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si
está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro
Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite
www.oregonscientific.es
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Reloj proyector con radio FM y
sonidos de la naturaleza
Model: RRA323P
1.
Rueda FOCUS:
Ajuste del enfoque del proyector
2.
SONIDO NATURALEZA ON / OFF:
Activar o
desactivar sonido naturaleza
3.
Interruptor SONIDO NATURALEZA:
Elegir el tipo de
sonido de la naturaleza (1, 2, 3)
4. : Elegir tipo de alarma, DESACTIVADA / PITIDO /
RADIO / SONIDO DE LA NATURALEZA
5.
+ / - :
Incrementa / disminuye los valores de los ajustes
seleccionados
6.
ATENUADOR:
Seleccione si la luminosidad de la
pantalla será LO / HI
7.
PROYECCIÓN ON/OFF:
Activar / desactivar
proyección continua
8. : Configuración del reloj
9.
ROTACIÓN 180°:
Girar la imagen 180°
10. : Configurar la alarma
11.
RESET:
La unidad vuelve a los ajustes predetermina-
dos
12.
RADIO ON / OFF:
Encender / apagar la radio
13. Toma CA/CC
14. Compartimento para las pilas
SET
•
Conecte el adaptador de corriente AC/CC a la toma.
Asegúrese de que el adaptador esté bien conectado a
la toma eléctrica y que el cable no tenga nudos.
Para desconectar completamente la entrada de energía,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA
La unidad principal y el adaptador no deberían
exponerse a entornos húmedos. No coloque ningún objeto
lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la
unidad principal ni del adaptador.
Recuperar memoria:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad
(FIG 2).
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Para
utilizar todas las funciones, instale el adaptador.
NOTA
No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
•
SONIDO DE LA NATURALEZA -
Alarma con sonido
de la naturaleza, elija qué tipo de sonido con el
interruptor de tres posiciones
NATURE SOUND
(1, 2
o 3)
•
Pulse , SET ,
+ / -
,
SONIDO NATURA-
LEZA ON / OFF, RADIO ON / OFF
para silenciar la
alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
SONIDO DE LA NATURALEZA
Hay tres tipos de sonido de la naturaleza:
1
= gorjeos de pajaritos
2
= fluir de un río
3
= olas del océano
Para reproducir el sonido de la naturaleza:
1.
Elija el tipo de sonido de la naturaleza (1, 2 o 3)
deslizando el interruptor de
SONIDO DE LA
NATURALEZA.
2.
Active el sonido de la naturaleza pulsando
SONIDO
NATURALEZA ON / OFF
. Púlselo otra vez para
desactivarlo.
Cómo ajustar el volumen:
•
Gire el dial rotatorio
VOL
para silenciar o ajustar el
volumen.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El temporizador de desconexión tiene dos opciones: Radio
y Sonido de la naturaleza.
Para activar el temporizador de desconexión:
1.
Pulse
SNOOZE / SLEEP
para acceder al Modo de
desconexión automática. Se reproducirá el último
sonido utilizado para el temporizador de desconex-
ión.
2.
Pulse
+ / -
para seleccionar Radio o Sonido de la
naturaleza (para cambiar de sonido de la naturaleza,
deslice el interruptor de
SONIDO DE LA NATURA-
LEZA)
.
3.
Pulse
SNOOZE / SLEEP
para cambiar el ajuste de
desconexión automática (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Reloj proyector con radio FM y sonidos de la naturaleza
(Modelo: RRA323P) cumple con los requisitos esenciales
de la directiva EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición
una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformi-
dad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de
Oregon Scientific.