background image

ES

REMARQUE  

Pour économiser les piles, le projecteur 

et le rétro éclairage ne fonctionneront continuellement 
uniquement  si  l’adaptateur  secteur  est  branché.  Le 
capteur  de  lumière  désactivera  automatiquement 
le  projecteur  s’il  détecte  une  source  de  lumière 
extérieure.

RESET

 

Appuyez sur 

RESET

 pour que l’appareil revienne aux 

réglages par défaut.

PRECAUTIONS

•  Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
 

au  choc,  à  la  poussière,  aux  changements  de

 

température ou à l’humidité.

•  Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
 

journaux, rideaux etc...

•   Ne  pas  immerger  le  produit  dans  l’eau.  Si  vous
 

renversez  du  liquide  sur  l’appareil,  séchez-le

 

immédiatement avec un tissu doux.

•  Ne  pas  nettoyer  l’appareil  avec  des  matériaux
 

corrosifs ou abrasif.

•   Ne  pas  trafi quer  les  composants  internes.  Cela
 

invalidera votre garantie.

•   N’utilisez que des piles neuves. Ne mélangez pas
 

les piles neuves et usagées.

•   Les images de ce guide peuvent différer de l’aspect
 

réel du produit.

•   Lorsque  vous  désirez  vous  débarrasser  de  ce
 

produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément

 

pour un traitement adapté.

•   Le  poser  sur  certaines  surfaces  en  bois  peut
 

endommager  la  finition  du  meuble  et  Oregon

 

Scientific  ne  peut  en  être  tenu  responsable.

 

Consultez  les  mises  en  gardes  du  fabricant  du

 

meuble pour de plus amples informations.

•   Le contenu du présent guide ne peut être reproduit
 

sans la permission du fabriquant.

•   Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
 

municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de

 

ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

•   Veuillez  remarquer  que  certains  appareils  sont
 

équipés  d’une  bande  de  sécurité  de  pile.  Retirez

 

la  bande  du  compartiment  des  piles  avant  la

 

première utilisation.

REMARQUE 

Les  caractéristiques  techniques  de  ce 

produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis 
à modifi cations sans préavis.

SPECIFICATIONS

TYPE

DESCRIPTION

APPAREIL PRINCIPAL

L x I x H

155 x 50 x 112 mm
(6.1 x 1.97 x 4.41 pouces)

Poids

240g (8.5 onces) 
sans les piles

Unité de 
Température

°C  / °F

Etendue de mesure 
de la température

-5°C à 50°C
(23°F à 122°F)

Résolution

0.1°C (0.2°F) 

Fréquence du signal 

433 MHz

Alimentation

3 piles UM-4 (AAA) 1,5V
Adaptateur 4,5 V CA/CC

SONDE SANS FIL (THN132N)

L x I x H

92 x 60 x 20 mm 
(3.6 x 2.4 x 0.8 pouces)

Poids

62 g (2.2 onces)

Champ de 
transmission 

30 m (98 pieds) sans 
obstruction 

Etendue de mesure 
de la température 

-30°C à 60°C
 (-22°F à 140°F)

Alimentation

1 x UM-3 (AA) 1.5 V 

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour  plus  d‘informations  sur  les  produits  Oregon 
Scientifi c France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientifi c.fr.
Si  vous  êtes  aux  Etats-Unis,  vous  pouvez  contacter 
notre support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp 

OU 
par téléphone au: 1-800-853-8883

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur 
le site: www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.

EU - DECLARATION DE CONFORMITE

Par la présente, Oregon Scientifi c, déclare que cette 
Horloge de projection radio-pilotée de 

avec affi chage 

de la température intérieure et extérieure

 (Modèle 

RMR329PA) se conforme aux exigences essentielles 
et  toutes  autres  clauses  ayant  rapport  à  la  directive 
1999/5/EC.  Une copie datée et signée de la Déclaration 
de Conformité est disponible sur demande au travers du 
Service à la Clientèle de Oregon Scientifi c.

Reloj Proyector Radiocontrolado

con Temperatura Interior / Exterior

Modelo: RMR329P

MANUAL DE USUARIO

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con 
Temperatura Interior / Exterior de Oregon Scientifi c

™.

 

Sírvase  guardar  este  manual  para  disponer  de  las 
instrucciones y la información que debería conocer.

RESUMEN DEL RELOJ

VISTA FRONTAL

1

5

6

2
3
4

1. 

S N O O Z E

: R e p e t i c i ó n d e a l a r m a ; a c t i va r  

 

la  retroiluminación;  girar  180°  la  pantalla  de

 

proyección de doble línea

2. 

ALARM

: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma

3. 

CLOCK

: Cambiar pantalla; confi gurar reloj

4. 

 / 

 : Alternar opciones de configuración;  

 

activar o desactivar la recepción del reloj

5.  Proyector
6. 

TEMP

: Alternar mostrar temperatura interior / exterior

VISTA TRASERA

1

2

4

3

5
6

7

8

1.   

FOCUS

: Enfoca la imagen proyectada

2.  Compartimento para las pilas
3.  Sensor de luz
4. 

PROJECTION

: Interruptor ON/OFF

5. 

LIGHT 

: Interruptor ON/OFF de la retroiluminación

6. 

°C    /  °F

:  Selección  de  unidad  de  temperatura

7. 

RESET

: La unidad vuelve a los ajustes

 

predeterminados

8.  Adaptador de corriente

SENSOR REMOTO

1

2

3

4
5

1.  Indicador LED de estado
2.  Orifi cio para montaje en pared
3.  Compartimento para las pilas
4.  Orifi cio de 

REINICIO

: La unidad vuelve a los ajustes  

 

predeterminados

5.  Botón 

CANAL

: Selección del canal 1

PARA EMPEZAR

SUMINISTRO DE CORRIENTE

Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para 

utilizar  el  proyector  y  la  retroiluminación  de  modo 

continuo, instale el adaptador. El enchufe debe estar 
cerca del equipo y ser de fácil acceso.

NOTE 

 

aparecerá  cuando  el  adaptador  de 

corriente no esté conectado.

Para introducir las pilas:

1.  Retire la tapa del compartimento para pilas e
 

introduzca las pilas respetando la polaridad.

2.  Pulse 

REINICIO

 cada vez que cambie las pilas.

 

 UBICACIÓN

SIGNIFICADO

Área de reloj / alarma

Las pilas de la

unidad principal están

casi gastadas

Área de Temperatura 

Exterior / Interior

Sensor de pilas

agotadas

SENSOR REMOTO

Para confi gurar el sensor:

1.  Abra el compartimento para pilas e introduzca las   
 

pilas respetando la polaridad.

2.  Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies)  
 

de la unidad principal usando el montaje de pared  

 

o el soporte para la mesa.

El alcance de transmisión puede variar debido a muchos 
factores. Es la posible que tenga que probar varias 
ubicaciones para obtener los mejores resultados. 

NOTA 

Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este 

producto para que funcione durante más tiempo, y el 
uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.

TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR

Sensor exterior: 

La unidad principal buscará automáticamente al sensor 
exterior.  El  icono  de  recepción  del  Área  del  sensor 
remoto muestra el estado:

ICONO

DESCRIPCIÓN

DE

La  unidad  principal  está 
buscando sensor(es).

Se ha encontrado un canal

No se encuentra el sensor.

NOTA 

Si  no  ha  encontrado  el  sensor,  compruebe 

las  pilas,  obstrucciones  y  la  localización  de  la  unidad 
remota.

Cómo conseguir los mejores resultados:

•  Coloque el sensor en un lugar en que no esté  
 

expuesto a la luz directa ni a la humedad. 

•  Coloque el sensor de cara a la unidad principal  
 

evitando los obstáculos.

•  Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo  
 

del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.

•  Coloque el sensor cerca de la unidad principal  
 

durante los meses de invierno.

RELOJ

RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA

Este  producto  ha  sido  diseñado  para  sincronizar 
automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada.

Para activar la recepción de la señal radiocontrolada:

Pulse TUNE 

 o TUNE  

 y manténgalo pulsado

para desactivar la recepción de la señal.

NOTE 

La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la 

señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas 
en conseguir una señal válida.

Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada
del reloj:

SEÑAL 

FUERTE

SEÑAL 

DÉBIL

NO SE 

RECIBE 

SEÑAL

      

       

       

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ

1.  Pulse 

CLOCK

 y manténgalo pulsado durante 2  

 

segundos.  

2.  Pulse     o     para modifi car la confi guración.
3.  Pulse 

CLOCK

 para confi rmar.

4.  La secuencia de confi guración es: huso horario,  
 

formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año,  

 

formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla.

NOTA 

La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas 

de la hora recibida por la señal del reloj.

NOTA 

Las  opciones  de  idioma  son  (E)  inglés,  (D) 

alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español.

Cómo seleccionar el formato de pantalla:

Pulse 

RELOJ

 para alternar entre Reloj con segundos 

y Reloj con día de la semana.

ALARMA

Para confi gurar la alarma:

1.  Pulse 

ALARM

 y manténgalo pulsado durante 2  

 

segundos para acceder al modo de confi guración

 

de alarma.

2.  Pulse 

 / 

 para confi gurar hora / minuto.  

3.  Pulse 

ALARM

 para confirmar. El símbolo 

  

 

que la alarma está ACTIVADA.

Para activar / desactivar alarmas:

1.  Pulse 

ALARM

 para mostrar la hora de la alarma.

2.  Pulse 

ALARM

 de nuevo encender/apagar la alarma.

Para apagar la alarma

•  Pulse 

SNOOZE

 para apagarla durante 8 minutos.

O bien
•  Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que 
 

se active de nuevo pasadas 24 horas.

TEMPERATURA

Selección de unidad de temperatura:

Pulse 

°C  / °F

.

Para alternar entre las lecturas de los sensores 
exterior e interior:

Pulse 

TEMP

  / 

  muestra  si  la  temperatura  es 

interior o exterior.

Para escanear automáticamente entre sensores:

Pulse 

TEMP

  y  manténgalo  pulsado  durante  2 

segundos para mostrar los datos del sensor durante 
5 segundos. 
Para desactivar la función de escaneado automático, 
pulse 

TEMP

PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN

Para activar la función de proyección:

•  Deslice el interruptor 

PROJECTION

 a 

ON

 para  

 

activar la proyección permanentemente.

Para activar la función de retroiluminación:

 

•  Deslice el interruptor 

LIGHT

 a 

ON

 para activar la

 

retroiluminación permanentemente.

O bien
•  Pulse 

SNOOZE

 para iluminar la pantalla y activar el  

 

proyector durante 5 segundos.

•  Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de  
 

proyección dual.

NOTA 

Si  la  proyección  está  encendida,  no  mire 

directamente al proyector.

NOTA 

Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación 

solamente operarán continuamente si el adaptador está 
instalado. El sensor de luz apagará automáticamente 

el proyector si detecta fuentes de luz externas.

REINICIO

 

Pulse 

RESET

  para  volver  a  la  configuración 

predeterminada.

PRECAUCIÓN

•  No exponga el producto a fuer za ex trema,  
 

descargas, polvo, fl uctuaciones de temperatura o  

 

humedad.

•  No cubra los orifi cios de ventilación con objetos  
 

como periódicos, cortinas, etc.

•  No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera  
 

líquido en la unidad, límpiela con un paño suave  

 

y sin electricidad estática.

•  No limpie la unidad con materiales abrasivos o  
 

corrosivos.

•  No manipule los componentes internos. De hacerlo  
 

se invalidaría la garantía.

•  Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
 

con pilas nuevas.

•  Las imágenes de esta guía para el usuario puede  
 

ser distintas al producto en sí.

•  Cuando elimine este producto, asegúrese de  
 

que no vaya a parar a la basura general, sino

 

separadamente para recibir un tratamiento especial.

•  La colocación de este producto encima de ciertos  
 

tipos de madera puede provocar daños a sus

 

acabados. Oregon Scientifi c no se responsabilizará  

 

de dichos daños. Consulte las instrucciones de  

 

cuidado del fabricante para obtener más información.

•  Los  contenidos  de  este  manual  no  pueden
 

reproducirse sin permiso del fabricante.

•  No elimine las pilas gastadas con la basura normal.   
 

Es necesario desecharlo separadamente para

 

poder tratarlo. 

•  Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
 

de una cinta de seguridad para las pilas. Retire

 

la cinta de compartimiento para pilas antes de

 

usarlo por primera vez.

NOTA 

The technical specifi cations for this product and 

the contents of the user manual are subject to change 
without notice.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

UNIDAD PRINCIPAL

L x A x A

155 x 50 x 112 mm
(6.1 x 1.97 x 4.41 pulgadas)

Peso

240 g  sin pilas

Unidad de 

temperatura

°C  / °F

Rango de 

temperatura

-5°C a 50°C 

(23°F a 122°F)

Resolución

0,1°C (0,2°C)

Frecuencia  de  la 

señal

433 MHz

Alimentación

3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V / 
Adaptador 4,5V AC / CC

UNITÀ REMOTA (THN132N)

L x A x A

92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)

Peso

62 g (2,2 oz)

Cobertura de 

transmisión

30 m (98 pies) sin 
obstáculos 

Rango de 

temperatura

-30°C a 60°C

(-22°F a 140°F)

Alimentación

1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientifi c.com) para 
conocer más sobre los productos de Oregon Scientifi c.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente  con 
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor 
visite www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp 
o llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente  con 
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor 
visite www.oregonscientifi c.es o llame al 902 338 368.

Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientifi c declara que 
el  Reloj  Proyector  Radiocontrolado  con  Temperatura 
Interior / Exterior (Modelo: RMR329PA) cumple con los 
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones 
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene 
a  su  disposición  una  copia  firmada  y  sellada  de  la 
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento 
de Atención al Cliente de Oregon Scientifi c.

© 2007 Oregon Scientifi c. All rights reserved.

086L004937-011

PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE

Todos los países de la UE, Suiza 

y Noruega    

CH

CH

N

PAYS CONCERNÉS RTT&E

Tous les pays Européens, la Suisse 

et la Norvège    

CH

CH

N

RMR329PA_086L004937-011.indd   2

6/5/07   9:58:24 AM

Отзывы: