Reloj detector de movimiento
Modelo: RM968 / RM968U / RM968A
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Sensores de movimiento (en la parte superior): alternar
entre modos; función de repetición de alarma
2.
: indicador de pila gastada
3.
: indicador de recepción de la señal del reloj
4.
: AM / PM para el reloj de 12 horas
5.
/
: formato de calendario (mes-día o día-mes)
6. Reloj, temperatura, calendario y hora de la alarma
7.
: indica que la alarma está activada
8. Día de la semana, segundo, año y zona horaria
VISTA TRASERA (FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1. Sensor deslizable
ON / MODE LOCK / OFF
: activar o
desactivar detección de movimiento
2. M
: alternar entre modos; desactivar alarma
3.
:
incrementar valores en modo de configuración; activar
recepción de señal del reloj; desactivar alarma
4.
:
reducir valores en modo de configuración; activar
recepción de señal del reloj; desactivar alarma
5. SET
:
acceder a modo de configuración; alternar entre
opciones de configuración; desactivar alarma
6. RESET
: la unidad vuelve a los ajustes predeterminados
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS
1. Retire el compartimiento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (véase
FIG 2).
3. Pulse
RESET
cada vez que cambie las pilas.
La pila está casi gastada.
DETECCIÓN DE MOVIMIENTO
El sensor de detección de movimiento que hay en la parte
superior de la unidad se utiliza para alternar entre modos. Los
usuarios pueden tocar o hacer un gesto a un máximo de 2
pulgadas del sensor para alternar entre modos.
El interruptor deslizante
ON / MODE LOCK / OFF
que hay en
la parte trasera de la unidad se utiliza para activar o desactivar
la detección de movimiento. Si el interruptor se desliza a:
•
ON:
la detección de movimiento está activada
•
MODE LOCK:
la detección de movimiento está activada,
pero el modo no se puede alternar, solamente se
encenderá la retroiluminación del modo bloqueado
•
OFF:
la detección de movimiento está desactivada
NOTA
El sensor de movimiento estará temporalmente
desactivada en los siguientes casos:
• tras pulsar un botón, el sensor de detección de movimiento
estará temporalmente desactivado durante 3 segundos
Relógio de mesa detector de movimento
Modelo: RM968 / RM968U / RM968A
MANUAL DO USUÁRIO
PT
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Sensor de detecção de movimento (na parte superior):
alterna entre os modos; função soneca
2.
: indicador de pilha fraca
3.
: indicador de recepção de sinal do relógio
4.
: relógio de 12 horas (AM/PM)
5.
/
: formato de calendário (mês-dia ou dia-mês)
6. Display de relógio, temperatura, calendário, e hora do
alarme
7.
: indica se o alarme está ativado
8. Display de dia da semana, segundos, ano e fuso horário
VISTA TRASEIRA (FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1. Interruptor deslizante do sensor
ON / MODE LOCK / OFF
:
ativa ou desativa a detecção de movimento
2. M
: alterna entre os modos; desliga o alarme
3.
:
aumenta os valores no modo de ajuste; ativa a
recepção do sinal do relógio; desliga o alarme
4.
:
diminui os valores no modo de ajuste; desativa a
recepção do sinal do relógio; desliga o alarme
5. SET
:
entra no modo de ajuste; alterna entre as opções de
ajuste; desliga o alarme
6. RESET
: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
INTRODUÇÃO
INSERÇÃO DAS PILHAS
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (consulte a FIG 2).
3. Pressione
RESET
após a troca das pilhas.
indica que a pilha está fraca.
DETECÇÃO DE MOVIMENTO
O sensor de detecção de movimento na parte superior desta
unidade é usado para alternar entre os modos. Os usuários
podem tocar ou acenar a não mais do que 2 polegadas acima
do sensor para alternar entre os modos.
O interruptor deslizante do sensor
ON / MODE LOCK / OFF
na
parte posterior desta unidade é usado para ativar ou desativar
a detecção de movimento. Quando na posição:
•
ON:
a detecção de movimento estará ativada
•
MODE LOCK:
a detecção de movimento estará ativada,
mas o modo não poderá ser alternado, apenas a luz de
fundo do modo bloqueado estará acesa
•
OFF:
a detecção de movimento estará desativada
NOTA
O sensor de detecção de movimento ficará
temporariamente desativado nos seguintes casos:
•
após um botão ser pressionado, o sensor de detecção
de movimento ficará temporariamente desativado por 3
segundos
•
durante o modo de ajuste; o sensor de detecção de
movimento retornará ao normal após a conclusão do
ajuste
DISPLAY
Existem 4 modos representados por 4 diferentes cores de luz
de fundo:
•
Modo Relógio :
azul
•
Modo Temperatura : verde
•
Modo Calendário :
roxo
•
Modo Alarme :
vermelho
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
RM968:
EU: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
RM968U:
UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
RM968A:
Sinal WWVB-60: dentro de 3200 km (2000 milhas) de Fort
Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepção do sinal do relógio:
No modo Relógio, pressione e segure
para ativar ou
para desativar a recepção do sinal do relógio.
NOTA
A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque sua
unidade ao lado de uma janela, pressione e segure
no
modo Relógio para forçar outra busca de sinal.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE
FRACO OU
NENHUM SINAL
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1. Pressione
M
no modo Relógio.
2. Pressione e segure
SET
.
3. Pressione
ou
para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas, horas,
minutos.
4. Pressione
SET
para confirmar.
RM968 / RM968U:
O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23
horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Se você
desativou a recepção do sinal do relógio, não defina um valor
para o fuso horário.
RM968A:
selecione o fuso horário: (PA) Pacífico, (MO)
Montanhas, (CE) Central ou (EA) Leste.
Para selecionar a opção de exibição do relógio:
1. Pressione
M
no modo Relógio.
2. Pressione
SET
para alternar entre relógio com dias da
semana ou segundos.
TEMPERATURA
Para selecionar a unidade de temperatura:
1. Pressione
M
no modo Temperatura.
2. Pressione
SET
para alternar entre °C ou °F.
NOTA
Quando a temperatura está fora da faixa, “HHH” e
“LLL” são exibidas, até que a temperatura fique dentro da
faixa novamente.
CALENDÁRIO
AJUSTE MANUAL DO CALENDÁRIO
1. Pressione
M
no modo Calendário.
2. Pressione e segure
SET
.
3. Pressione
ou
para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste é: ano, formato de calendário (mês- dia / dia- mês),
mês, dia e idioma.
4. Pressione
SET
para confirmar.
NOTA
As opções de idioma são Inglês (E), Holandês (D),
Francês (F), Italiano (I), Espanhol (S) e Russo (R).
Para selecionar a opção de exibição do calendário:
1. Pressione
M
no modo Calendário.
2. Pressione
SET
para alternar entre calendário com dias da
semana ou ano.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione
M
no modo Alarme.
2. Pressione e segure
SET
.
3. Pressione
ou
para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste é: horas, minutos.
Para ativar/desativar o alarme:
1. Pressione
M
no modo Alarme.
2. Pressione
SET
para ativar ou desativar o alarme.
indica que o alarme está ativado.
Para silenciar o alarme:
•
Toque (ou acene acima) no sensor de detecção de
movimento para ativar a soneca de 8 minutos.
ou
•
Pressione qualquer botão para desativar o alarme e ativá-
lo novamente após 24 horas.
NOTA
Para ativar a soneca de um alarme, a detecção de
movimento estará sempre ativada e não dependerá da posição
do interruptor deslizante do sensor
ON / MODE LOCK / OFF
.
Dependerá apenas durante e após operíodo da soneca.
RESET
Pressione
RESET
para retornar aos ajustes padrão.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO
DESCRIÇÃO
C x L x A
60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 pol)
Peso
110 g (3,9 onças) sem pilha
Freqüência do sinal
433 MHz
Faixa de temperatura
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Resolução de
temperatura
0,1°C (0,2°F)
Energia
3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
PRECAUÇÕES
•
Não submeta a unidade a força excessiva, impacto, poeira,
oscilações de temperatura ou umidade.
•
Não tampe os orifícios de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
•
Não mergulhe a unidade em água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
•
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
•
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
•
Utilize apenas baterias novas. Não misture baterias novas
e usadas.
•
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
exibição real.
•
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial e não
como lixo doméstico normal.
•
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as
instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter
informações.
•
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a permissão do fabricante.
•
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão de maneira
separada para tratamento especial.
•
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de baterias antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu
distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
Pelo presente, a Oregon Scientific declara que este Relógio
de mesa detector de movimento (modelo: RM968 / RM968U /
RM968A) está em conformidade com os requisitos essenciais
e outras cláusulas relevantes da Diretiva 1999/5/EC. Uma
cópia da Declaração de Conformidade assinada e datada
está disponível mediante solicitação por meio de nosso
departamento de Atendimento ao Cliente Oregon Scientific.
Motion Bureauklok
Model: RM968 / RM968U / RM968A
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Bewegingssensor
(aan de bovenkant): schakelen tussen
modi; sluimerfunctie
2.
: batterij-indicator
3.
: ontvangstindicator van kloksignaal
4.
: 12-uurs klok (AM / PM)
5.
/
: kalenderformaat (maand-dag of dag-maand)
6. Klok-, temperatuur-, kalender- en alarmtijdweergave
7.
: geeft aan dat het alarm Aan staat
8. Weergave weekdag, seconde, jaar en tijdzone
ACHTERKANT (FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1.
ON / MODE LOCK / OFF
sensorschakelaar:
bewegingsdetectie aan of uit zetten
2.
M
: schakelen tussen modi; alarm uitzetten
3.
:
waarden verhogen in instellingsmodus; activeren
ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen
4.
:
waarden verlagen in instellingsmodus; deactiveren
ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen
5. SET
: instellingsmodus openen; instellingsopties kiezen;
alarm uitzetten
6. RESET
:
het
apparaat
terugzetten
op
standaardinstellingen
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN.
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit (Zie
FIG. 2).
3. Druk altijd op
RESET
wanneer u de batterijen vervangen
heeft.
geeft aan dat batterijen leegraken.
BEWEGINGSDETECTIE
De bewegingssensor bovenop het apparaat wordt gebruikt
om te schakelen tussen modi. De gebruiker kan de sensor
aanraken of tot 6 cm boven het apparaat zwaaien om tussen
modi te schakelen.
De
ON / MODE LOCK / OFF
sensorschakelaar aan
de achterkant van het apparaat wordt gebruikt om
bewegingsdetectie aan of uit te zetten. Schuif naar:
•
AAN:
bewegingsdetectie staat aan
•
MODE LOCK:
bewegingsdetectie staat aan, maar de
modus blijft hetzelfde, alleen de schermverlichting zal aan
gaan
•
UIT:
bewegingsdetectie staat uit
NB
De bewegingssensor zal tijdelijk uitgaan in de volgende
gevallen:
•
nadat u een toets indrukt zal de bewegingssensor
gedurende 3 seconden uitgeschakeld worden
•
in de instellingsmodus; de bewegingssensor zal weer
ingeschakeld worden zodra het instellen voltooid is
SCHERM
Er zijn 4 schermmodi, die worden weergegeven met 4
verschillende kleuren schermverliching:
•
Klokmodus :
blauw
•
Temperatuurmodus :
groen
•
Kalendermodus :
paars
•
Alarmmodus :
rood
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
RM968:
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt,
Duitsland.
RM968U:
VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn,
Engeland.
RM968A:
WWVB-60 signaal: binnen 3200 km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:
Houd in Klok modus
ingedrukt om kloksignaalontvangst
aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB
Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak
is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat dan bij
een raam en houd in Klokmodus
ingedrukt om het zoeken
naar een signaal te forceren.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL
ZWAK OF
GEEN SIGNAAL
KLOK HANDMATIG INSTELLEN:
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Druk
M
in Klokmodus.
2. Houd
SET
ingedrukt.
3. Druk op
of
om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24-uurs formaat,
uren en minuten.
4. Druk op
SET
om te bevestigen.
RM968 / RM968U:
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur
van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst
hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
RM968A:
Selecteer de tijdzone: (PA) Westkust, (MO)
Gebergte, (CE) Centraal of (EA) Oostkust.
Om de klok weergaveopties te selecteren:
1. Druk
M
in Klokmodus.
2. Druk op
SET
om te kiezen tussen weergave van klok met
seconden of met weekdag.
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te kiezen:
1. Druk op
M
in Temperatuurmodus.
2. Druk op
SET
om te kiezen tussen °C of °F.
NB
Wanneer de temperatuur buiten bereik is, wordt “HHH”
en “LLL” weergegeven totdat de temperatuur weer binnen
bereik is.
KALENDER
KALENDER HANDMATIG INSTELLEN
1. Druk op
M
in Kalendermodus.
2. Houd
SET
ingedrukt.
3. Druk op
of
om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: jaar, kalenderformaat (maand
- dag / dag - maand), maand, dag en taal.
4. Druk op
SET
om te bevestigen.
NB
De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F),
Italiaans (I) en Spaans (S) en Russisch (R).
Om de kalenderweergaveopties te selecteren:
1. Druk op
M
in Kalendermodus.
2. Druk op
SET
om te kiezen tussen weergave van kalender
met weekdag of met jaar.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk op
M
in Alarmmodus.
2. Houd
SET
ingedrukt.
3. Druk op
of
om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: uren, minuten.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Druk op
M
in Alarmmodus.
2. Druk op
SET
om het alarm te activeren of deactiveren.
geeft aan dat het alarm aan staat.
Om het alarm te stoppen:
•
Raak de bewegingssensor aan (of zwaai er overheen) om
het alarm 8 minuten uit te zetten.
Of
•
Druk een willekeurige andere knop om het alarm uit te
zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
NB
Om de sluimerfunctie te activeren, maakt het niet
uit hoe de
ON / MODE LOCK / OFF
schakelaar van de
bewegingssensor staat. Dit is alleen van belang tijdens en na
de sluimerperiode.
RESET
Druk op
RESET
om de standaardinstellingen te gebruiken.
SPECIFICATIES
TYPE
BESCHRIJVING
L x B x H
60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 in)
Gewicht
110 g (3.9 oz) zonder batterij
Signaalfrequentie
433 MHz
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Temperatuurresolutie
0,1°C (0,2°F)
Voeding
3 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
WAARSCHUWINGEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een
zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan
de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific
is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van
de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens
het apparaat te gebruiken.
NB
De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
NB
Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar.
Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer
informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Motion
Bureauklok (Model: RM968 / RM968U / RM968A) voldoet aan
de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en
gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientific klanten service.
• en el modo de configuración; el sensor de detección de
movimiento reiniciará el funcionamiento normal una vez
finalizada la configuración
PANTALLA
Hay 4 modos, representados por 4 colores distintos de
retroiluminación:
• Modo reloj :
azul
• Modo de temperatura :
verde
• Modo calendario :
morado
• Modo de alarma :
rojo
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
RM968:
UE: señal DCF-77: a 1500 m (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
RM968U:
Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m (932 millas) de Anthorn,
Inglaterra.
RM968A:
Señal WWVB-60: a 3200 m (2000 millas) de Fort Collins,
Colorado.
Para activar / desactivar la señal de recepción del reloj:
En modo de reloj, pulse
y manténgalo pulsado para activar
la recepción de señal del reloj, o
para desactivarla.
NOTA
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de
radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir
una señal válida.
Si no se encuentra señal, coloque la unidad
cerca de una ventana, pulse
y manténgalo pulsado para
forzar otra búsqueda de señal.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE
SEÑAL DÉBIL O
AUSENCIA DE SEÑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse
M
para acceder al modo reloj.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado.
3. Pulse
/
para modificar la configuración. La
secuencia de configuración es: zona horaria, formato de
12 ó 24 horas, hora, minuto.
4. Pulse
SET
para confirmar.
RM968 / RM968U:
La zona horaria ajusta el reloj a + / -
23 horas de la hora recibida por la señal del reloj
.
Si ha
desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor
para la zona horaria.
RM968A:
Elija la zona horaria: (PA) Pacífico, (MO) Montaña,
(CE) Central o (EA) Este.
Cómo seleccionar pantalla del reloj:
1. Pulse
M
para acceder al modo reloj.
2. Pulse
SET
para alternar entre reloj con día de la semana
o segundos.
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura:
1. Pulse
M
para acceder al modo de temperatura.
2. Pulse
SET
para alternar entre °C o °F.
NOTA
Si la temperatura queda fuera del alcance, aparecerá
“HHH”. Cuando la temperatura vuelva a quedar dentro del
alcance del reloj, se mostrará “LLL”.
CALENDARIO
AJUSTE MANUAL DEL CALENDARIO
1. Pulse
M
para acceder al modo calendario.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado.
3. Pulse
/
para modificar la configuración. La secuencia
de configuración es: año, formato del calendario (mes /
día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
4. Pulse
SET
para confirmar.
NOTA
Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D),
francés (F), italiano (I), español (S) y ruso (R).
Cómo mostrar la opción de pantalla de calendario:
1. Pulse
M
para acceder al modo calendario.
2. Pulse
SET
para alternar entre calendario con día de la
semana o año.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse
M
para acceder al modo de alarma.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado.
3. Pulse
/
para modificar la configuración. La
secuencia de configuración es: hora, minuto.
Para activar / desactivar alarma:
1. Pulse
M
para acceder al modo de alarma.
2. Pulse
SET
para activar o desactivar la alarma.
indica
que la alarma está activada.
Para silenciar la alarma:
• Toque (o haga un gesto encima del) sensor de movimiento
para que la alarma se repita al cabo de 8 minutos.
O bien
• Pulse cualquier botón para silenciar la alarma y que se
active de nuevo pasadas 24 horas.
NOTA
Para que la alarma se repita al cabo de unos minutos,
la detección de movimiento está siempre activada y no
depende de la posición del interruptor
ON / MODE LOCK /
OFF
. Sólo depende de él durante el periodo de repetición de
alarma y después.
REINICIO
Pulse
RESET
para volver a la configuración predeterminada.
FICHA TÉCNICA
TIPO
DESCRIPCIÓN
L X A X A
60 x 40 x 127 mm
(2,4 x 1.6 x 5 pulgadas)
Peso
110 g (3.9 oz)
sin pila
Frecuencia de la señal
433 MHz
Alcance de temperatura
-5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)
Resolución de temperatura
0,1°C (0,2 ºF)
Alimentación
3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5 V
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad
estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya
a parar a la basura general, sino separadamente para
recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños.
Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para
obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para poder
tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de
seguridad para las pilas. Retire la cinta del compartimento para
pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse previo aviso.
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán disponibles
en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea
más información.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro
Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.
oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-
853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite
www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj detector de movimiento (Modelo: RM968 / RM968U /
RM968A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada
de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
de Atención al Cliente de Oregon Scientific PAÍSES.
Rörelsemanövrerad bordsklocka
Modell: RM968 / RM968U / RM968A
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Rörelsedetektor (på ovansidan): växlar mellan lägen;
snoozefunktion
2.
: indikator för låg batterinivå
3.
: indikator för radiomottagningssignal
4.
: 12-timmars klocka (AM / PM)
5.
/
: datumformat (månad - dag / dag - månad)
6. Klocka, temperatur, datum och alarmvisning
7.
: indikerar att alarmet är På
8. Veckodag, sekund, år och tidszonsvisning
VY BAKSIDA (FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1.
ON / MODE LOCK / OFF
sensor skjutomkopplare:
aktivera eller avaktivera rörelsedetektor
2.
M
: växla mellan lägen; slå av alarm
3.
:
öka värden i inställningsläge; aktivera radiokontrollerad
klocka; slå på alarm
4.
:
minska värden i inställningsläge; avaktivera
radiokontrollerad klocka; slå av alarm
5. SET
:
gå in I inställningsläge; växla mellan lägen; slå av
alarm
6. RESET:
återställ enheten till fabriksinställning
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTTA I BATTERIER.
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se figur 2).
3. Tryck
RESET
efter varje batteribyte.
batterinivån börjar bli låg.
RÖRELSEDETEKTERING
Rörelsedetektorn på ovansidan av enheten används för att
växla mellan lägen. Man kan vidröra eller vinka max 5cm
ovanför sensorn för att växla lägen.
ON / MODE LOCK / OFF
sensor skjutomkopplare på
baksidan av enheten används för att aktivera eller avaktivera
rörelsedetektorn. Omkopplaren i läge:
•
ON:
rörelsedetektering aktiverad
•
MODE LOCK:
rörelsedetektering aktiverad, men läget
kan inte växlas, endast bakgrundsbelysningen tänds
•
OFF:
rörelsedetektering avaktiverad
NOTERING
Rörelsedetektorn kommer temporärt vara
avaktiverad vid följande tillfällen:
• efter en knapptryckning, kommer rörelsedetektorn att vara
inaktiverad i 3 s
• i inställningsläget; rörelsedetektorn återgår till det normala
efter att inställningen är avslutad
DISPLAY
Det finns 4 lägen representerade med 4 olika färger på
bakgrundsbelysningen:
• Klockläge :
Blå
• Temperaturläge : Grön
• Datumläge :
Lila
• Alarmläge :
Röd
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
RM968:
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland.
RM968U:
UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km från Anthorn, England.
RM968A:
WWVB-60 signal: inom 3 200 km (2000 miles) från Fort
Collins, Colorado.
Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:
I klockläge, tryck och håll inne
för att aktivera eller
för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERING
Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt
med signalen.
Om signalmottagningen är otillräcklig, placera
enheten i närheten av ett fönster, tryck och håll inne
i
klockläge för att starta en ny sökning.
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL
SVAG ELLER
INGEN SIGNAL
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck
M
till klockläge.
2. Tryck och håll inne
SET.
3. Tryck
eller
för att ändra inställningarna. Ordningen
för inställningarna är: tidszon, 12/24 timformat, timme,
minut.
4. Tryck
SET
för att bekräfta.
RM968 / RM968U:
Tidszonsinställningen kan användas för
att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna
klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget
offsetvärde för tidszonen ställas in.
RM968A:
Välj tidszonen: (PA) Pacific, (EA) Eastern, (CE)
Central eller (MO) Mountain.
Att välja klockvisningsläge:
1. Tryck
M
till klockläge.
2. Tryck
SET
för att växla mellan visning av klocka med
veckodag eller sekunder.
TEMPERATUR
Att välja temperaturenhet:
1. Tryck
M
till temperaturläge.
2. Tryck
SET
för att växla mellan
°
C eller °F
.
NOTERING
När temperaturen är utanför mätområdet, visas
“HH.H” och “LL.L” tills temperaturen är inom mätområde igen.
DATUM
MANUELL INSTÄLLNING AV DATUM
1. Tryck
M
till datumläge.
2. Tryck och håll inne
SET.
3. Tryck
eller
för att ändra inställningarna. Ordningen
för inställningarna är: år, datumformat (månad – dag / dag
– månad), månad, dag och språk.
4. Tryck
SET
för att bekräfta.
NOTERING
Språkalternativen är Engelska (E), Nederländsk
(D), Franska (F), Italienska (I), Spanska (S) och Rysk (R).
Att välja datumläge:
1. Tryck
M
till datumläge.
2. Tryck
SET
för att växla mellan datum med veckodag eller
år.
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck
M
till alarmläge.
2. Tryck och håll inne
SET.
3. Tryck
eller
för att ändra inställningarna. Ordningen
för inställningarna är: timme, minut.
Slå Av och Till alarmet:
1. Tryck
M
till alarmläge.
2. Tryck
SET
för att aktivera eller avaktivera alarmet.
indikerar aktiverat alarm.
För att tysta alarmet:
• Vidrör (eller vinka ovanför) rörelsedetektorn för att snooza
alarmet i 8 minuter.
eller
• Tryck på annan valfri knapp för att stänga av alarmet och
aktivera det igen efter 24 timmar.
NOTERING
För att snooza ett alarm, är alltid rörelsedetektorn
aktiv och är ej beroende av läget på
ON / MODE LOCK / OFF
sensor skjutomkopplare Den är endast aktiv under och efter
”snooze”perioden.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck
RESET
för att återställa produkten till grundinställning.
SPECIFIKATIONER
TYP
BESKRIVNING
L x B x H
60 x 40 x 127 mm (2.4 x 1.6 x 5 tum)
Vikt
110 g utan batteri
Sändningsfrekvens
433 MHz
Temperaturområde
-5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Temperaturupplösning
0.1°C (0.2°F)
Drift
3 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på
produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri
trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
• Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De
bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERA
De tekniska specifikationerna och innehållet i
denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
NOTERING
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med
oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna
telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna
Rörelsemanövrerad
bordsklocka (Modell:RM968 / RM968U / RM968A) står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
die Hand darüber), um den Alarm 8 Minuten lang
stummzuschalten.
ODER
•
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm
auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
HINWEIS
Zur Stummschaltung eines Alarms ist die
Bewegungserkennung stets aktiviert und unabhängig von der
Stellung des Sensor-Schiebeschalters
ON / MODE LOCK /
OFF
. Sie ist nur während und nach der Schlummerzeit davon
abhängig.
RESET
Drücken Sie auf
RESET
, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP
BESCHREIBUNG
L x B x H
60 x 40 x 127 mm
Gewicht
110 g (ohne Batterie)
Signalfrequenz
433 MHz
Temperaturbereich
-5 °C bis 50 °C
(23 °F bis 122 °F)
Temperatur- auflösung
0,1 °C (0,2 °F)
Stromversorgung
3 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und
keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub,
Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können
sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte
rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS
Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Desktop-
Bewegungsuhr (Modell: RM968 / RM968U / RM968A) mit
den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
Todos los paises de la Unión Europea, Suiza CH
y Noruega N
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L005691-016
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N