background image

TRACKER

Digital Compass Watch

Model: RA122

USER MANUAL

INTRODUCTION 

Thank you for selecting the Oregon Scientific™ TRACKER 
Digital  Compass  Watch  (RA122).  The  RA122  has  been 
designed  for  the  urban  professional  who  enjoys  an  active 
lifestyle.  Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight 
and keypad lock functions, this versatile watch can be used 
in the urban jungle while the built in compass makes it the 
perfect companion when venturing into the great outdoors.

 IMPORTANT 

• 

The  measurement  functions  built  into  the  RA122  are 
not  meant  to  substitute  professional  measurement 
or  industrial  precision  devices.  Values  produced 
by  this  device  should  be  considered  as  reasonable 
representations only.

• 

When engaging in mountain climbing or other activities 
in which losing your way can create a dangerous or life-
threatening  situation,  always  be  sure  to  use  a  second 
compass to confirm direction readings.

• 

Oregon  Scientific™  assumes  no  responsibility  for 
any loss, or any claims by third parties that may arise 
through the use of this device. 

CONTROL BUTTONS

1

2

3

5

4

1.

  MODE

: Switch to another display; quick exit during any 

setting mode 

2.

  SET

:  Enter  setting  mode;  confirm  setting  value;  begin 

compass calibration

3. 

ST / SP/ +

 :

 

Increase value of the setting;

 

Start / stop 

stopwatch.

4. 

 / 

 : Activate backlight; lock keypad

5.

  RST  /  - 

:  decrease  value  of  the  setting;  Reset 

stopwatch

LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 12 hour clock

2. 

 Indicates stop watch is displayed or running

3. 

 Indicates alarm is on

4.  Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing, 

alarm time or mode banners

5.  Displays cardinal / ordinal direction
6.  Compass segments: shows north; calibration status
7. 

 : Indicates battery power is low

8. 

 Indicates beep tone is turned OFF

9. 

 Indicates keypad is locked

10. 

  Indicates  direction  to  turn  during  compass 

calibration

GETTING STARTED

TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)

Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.

BATTERY REPLACEMENT

RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been 
installed. See below for battery warnings.

LOW BATTERY 
ICON

DESCRIPTION

 or 

The battery is low.

- - - 

Appears when the battery is too 
low  to  operate.  “-  -  -“  is  shown 
instead of compass values. 

NOTE 

While  the  low  battery  icon  is  displayed,  compass 

function, compass calibration, alarm beeping and backlight 
are disabled. It will return to normal once battery has been 
replaced. 

NOTE 

When battery is replaced it is important to re-calibrate 

the compass magnetic sensor. (See “

Compass

” section)

NOTE 

If you need to replace the battery, we highly recommend 

you contact the retailer or our customer service department.

To replace the battery:

1.  Use  a  small  Phillips  screwdriver  to  remove  battery 

compartment lid. Once opened, please keep the screws 
in a safe place to avoid losing them.

2.  Remove the old battery and insert the new one, matching 

the polarities.

3.  Replace  the  lid  by  screwing  it  back  into  place  using  a 

Phillips screwdriver.

OPERATING MODES

Press 

MODE 

to switch between:

• 

Time Mode

• 

Date Mode

• 

Compass Mode

• 

Chrono (Stopwatch) Mode

• 

Alarm Mode

TIME MODE

TO SET TIME AND DATE

1.  Press 

MODE

 to navigate to Time Mode.

2.  Press and hold 

SET 

to enter settings.

3.  Press 

ST  /  SP  /  + 

or

  RST  /  -

  to  change  values  of  the 

setting. Press and hold

 ST / SP / + 

or

 RST / - 

to rapidly 

change values. 

4.  Press 

SET

  to  confirm  and  move  to  the  next  setting.  

Repeat  steps  3-4  for  each  setting  option.   The  setting 
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute; 
year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.

5.  Press 

MODE

 anytime to confirm and exit settings.

DATE MODE

This mode is used for viewing the current date.  Press 

MODE

 

to navigate to Date Mode.

COMPASS MODE 

ABOUT THE COMPASS

The  compass  shows  the  bearing  in  degrees  due  North 
together  with  16  cardinal  /  ordinal  directions.  The  outer 
circumference  of  the  display  consists  of  36  segments  that 
graphically  show  the  bearing.  N  indicates  North  as  shown 
below.

TO VIEW COMPASS

• 

Press 

MODE 

to navigate to Compass Mode.

 

 NOTE 

 The compass display is active for 30 seconds at a 

time. After this, the display will automatically return to time 
display.

  NOTE 

  Always  take  bearings  in  the  open  air,  not  inside 

buildings, tents, caves, or other shelters.

 NOTE  

Compass readings should be performed away from 

magnetic  materials.  Avoid  large  magnetic  objects,  power 
lines, loudspeakers, electric motors etc.

COMPASS SENSOR CALIBRATION

There is a start-up calibration guide when the watch is turned 
on the first time, or after battery replacement. User can also 
calibrate the compass by following the steps below.

To calibrate the compass sensor:

1.  Press 

MODE

 to navigate to Compass Mode.

2.  Press  and  hold 

SET 

to  begin  calibration  of  the 

compass.

3.  Rotate the watch counter clockwise (as per arrow 

 ) 

at the same speed as the moving segments around the 
circumference of the display. The rotation will be finished 
once you have performed 1¼ turns and return to compass 
display.

 NOTE 

 DONE indicates calibration  has been successfully 

completed.  Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.

 NOTE  

The compass should be calibrated:

• 

Before you use it for the first time.

• 

When the battery is replaced.

• 

When changing environments.  Different environments 
(populated  /  outdoor)  have  varying  magnetic  fields 
affecting the compass reading.

• 

Whenever  it  is  exposed  to  strong  magnetic  sources, 
extreme cold, or you suspect that other environmental 
conditions have affected the compass readings.

• 

If  you  notice  that  the  compass  is  not  showing  the 
direction correctly.

STOPWATCH MODE

TO START STOPWATCH

1.  Press 

MODE 

to navigate to Chrono Mode.

2.  Press 

ST / SP / +

 to start / stop stopwatch.

TO RESET STOPWATCH

Press 

RST / -

 to reset stopwatch.

NOTE

 Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been 

stopped or paused.

ALARM MODE

TO SET ALARM

1.  Press 

MODE 

to navigate to Alarm Mode.

2.  Press and hold 

SET 

to enter settings.

3.  Press 

ST  /  SP  /  + 

or

  RST  /  -

  to  change  values  of  the 

setting. Press and hold

 ST / SP / + 

or

 RST / 

-

 

to rapidly 

change values.

4.  Press 

SET

  to  confirm  and  move  to  the  next  setting. 

Repeat  steps  3-4  for  each  setting  option.   The  setting 
options are as follows: hour; minute.

5.  Press 

MODE 

anytime

 

to confirm and exit settings. 

TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM

1.  Press 

MODE 

to navigate to Alarm Mode.

2.  Press 

ST  /  SP  /  + 

or

  RST  /  -

  to  activate  /  deactivate 

alarm.

3. 

 Indicates that the alarm has been activated.

4.  Press 

MODE

 to confirm and exit.

TO SILENCE ALARM

When the alarm clock is activated, it will sound at the set time 
every day. Press any button to stop the alarm for that day.

NOTE

 The alarm clock is still active and will set off again the 

following day.

BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK

To activate backlight:

Press 

 / 

 to turn backlight On for 5 seconds.

NOTE

 The backlight function will not operate if “ 

 ” or 

“ 

 ” is displayed.

To toggle keypad lock On or Off:

Press and hold 

 / 

 for 2 seconds. 

 indicates keypad 

is locked.

USE IN THE WATER

The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).

NOTE

 Set the watch before exposing it to excessive water. 

Pressing  the  keys  while  in  the  water  or  during  heavy 
rainstorms may cause water to enter the watch.

SPECIFICATIONS

Real time clock

12/24 hour with hour / minute / 
second

Stopwatch 

00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)

Power

1 x CR2032 3V batteries

Operating 
temperature

0°C to 40°C 
(32°F to 104°F)

Storage 
temperature

-20°C to 60°C 
(-4°F to 140°F)

PRECAUTIONS

To  ensure  you  use  your  product  correctly  and  safely,  read 
these warnings and the entire user manual before using the 
product:
• 

Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive 
or  corrosive  cleaning  agents,  as  these  may  cause 
damage. Use luke warm water and mild soap to clean 
the watch.  Never use the products in hot water or store 
them when wet.

• 

Do  not  subject  the  product  to  excessive  force,  shock, 
dust, temperature changes, or humidity. Never expose 
the product to direct sunlight for extended periods. Such 
treatment may result in malfunction.

• 

Do  not  tamper  with  the  internal  components.  Doing 
so  will  terminate  the  product  warranty  and  may  cause 
damage.  The  main  unit  contains  no  user-serviceable 
parts.

• 

Do not scratch hard objects against the LCD display as 
this may cause damage.

• 

Take precautions when handling all battery types.

• 

Remove  the  batteries  whenever  you  are  planning  to 
store the product for a long period of time.

• 

When replacing batteries, use new batteries as specified 
in this user manual.

• 

The  product  is  a  precision  instrument.  Never  attempt 
to  take  this  device  apart.  Contact  the  retailer  or  our 
customer  service  department  if  the  product  requires 
servicing.

• 

Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is 
a danger of electric shock.

• 

Check  all  major  functions  if  the  device  has  not  been 
used  for  a  long  time.  Maintain  regular  internal  testing 
and cleaning of your device. Have your watch serviced 
by an approved service center annually.

• 

When  disposing  of  this  product,  do  so  in  accordance 
with your local waste disposal regulations.

• 

Due  to  printing  limitations,  the  displays  shown  in  this 
manual may differ from the actual display.

• 

The  contents  of  this  manual  may  not  be  reproduced 
without the permission of the manufacturer.

 NOTE 

 The technical specifications for this product and the 

contents of the user manual are subject to change without 
notice.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more 
about  Oregon  Scientific  products.  If  you’re  in  the  US  and 
would like to contact our Customer Care department directly, 
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support 
OR 
Call 1-800-853-8883. 
For international inquiries, please visit: 
www2.oregonscientific.com/about/international

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby,  Oregon  Scientific,  declares  that  this  TRACKER 
Digital Compass Watch (Model RA122) is in compliance with 
EMC  directive  89/336/CE. A  copy  of  the  signed  and  dated 
Declaration  of  Conformity  is  available  on  request  via  our 
Oregon Scientific Customer Service.

EN

RAIN 
SPLASHES
ETC

OK

SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)

NO

LIGHT
SWIMMING
/ SHALLOW
WATER

NO         

SHALLOW
DIVING/
SURFING/
WATER 
SPORTS

NO

SNORKELING
/ DEEP
WATER
DIVING

NO

30M / 

98 FEET   

TRACKER

Orologio Bussola Digitale

Modello: RA122

MANUALE PER L’UTENTE

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto TRACKER Orologio bussola digitale 

di  Oregon  Scientific™(RA122).  Il  modello  RA122  è  stato 

progettato  per  chi  ama  il  design  e  pratica  uno  stile  di  vita 

attivo.  Dotato  di  orologio,  retroilluminazione  e  blocco  dei 

tasti,  questo  versatile  orologio  può  essere  usato  nella 

giungla  metropolitana,  mentre  la  bussola  incorporata  lo 
rende il compagno ideale per le uscite all’aperto.

IMPORTANTE

• 

Le funzioni di rilevazione dell’unità RA122 non sostituiscono 

quelle di dispositivi professionali e industriali di misurazione 

o di precisione. I valori rilevati da questo orologio devono 

essere considerati puramente indicativi.

• 

Quando si effettuano scalate o si praticano altre attività in cui 

smarrirsi può dare luogo a situazioni rischiose e di pericolo, 

utilizzare sempre una seconda bussola per confermare il 

rilevamento delle direzioni.

• 

Oregon Scientific™ declina ogni responsabilità per qualsiasi 

perdita o per eventuali richieste di danni da parte di terzi che 
possano sorgere dall’uso di questo orologio.

PULSANTI DI CONTROLLO

1

2

3

5

4

1.

  MODE

: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di 

abbandonare rapidamente una modalità di impostazione

2.

  SET

: consente di accedere alla modalità di impostazione, 

di confermare il valore dell’impostazione e di avviare la 
calibrazione della bussola

3. 

ST  /  SP  /  +

  :

 

consente  di  aumentare  il  valore 

dell’impostazione e di avviare/interrompere il cronometro

4. 

 / 

 : consente di attivare la retroilluminazione e il 

blocco dei tasti

5.

  RST / - 

: consente di diminuire il valore dell’impostazione 

e di azzerare il cronometro

LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 

orologio in formato 12 ore

2. 

 indica che il cronometro viene visualizzato o che è in 

funzione

3. 

 indica che la sveglia è attiva

4.  Visualizza orologio / calendario, cronometro, rilevamento 

della bussola, ora della sveglia o banner della modalità

5.  Visualizza la direzione con punto cardinale o ordinale
6.  Segmenti  della  bussola:  indica  il  nord  e  lo  stato  della 

calibrazione

7. 

 

indica che la batteria è in esaurimento

8. 

 indica che il segnale acustico è disattivato

9. 

 indica che il blocco dei tasti è attivo

10. 

 indica la direzione da dare durante la calibrazione della 

bussola

OPERAZIONI PRELIMINARI

ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA VOLTA)

Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per 
2 secondi.

SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

L’unità RA122 funziona con 1 batteria da 3 V di tipo CR2032, 

già inserita. Cfr. Fate riferimento alla tabella sottostante per le 
informazioni relative alla batteria.

ICONA BATTERIA 
IN ESAURIMENTO

DESCRIZIONE

 or 

La batteria è in esaurimento.

- - - 

Appare quando la carica è troppo 
debole  per  mettere  in  funzione 
l’unità. “- -” viene visualizzato al 
posto dei valori della bussola. 

NOTA 

Mentre  viene  visualizzata  l’icona  della  batteria  in 

esaurimento,  la  funzione  di  bussola,  di  calibrazione  della 

bussola, il segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione 

sono  disattivati.  La  visualizzazione  ritornerà  alla  normalità 
dopo aver sostituito la batteria.

NOTA 

Quando  la  batteria  viene  sostituita,  è  importante 

ricalibrare il sensore magnetico della bussola. (Cfr. paragrafo 

Bussola

”)

NOTA 

Se  è  necessario  sostituire  la  batteria,  si  consiglia 

di  contattare  il  proprio  rivenditore  o  il  nostro  servizio  di 
assistenza clienti.

Sostituzione delle batterie:

1.  Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura 

del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un 

luogo sicuro per evitare di perderle.

2.  Togliere  la  batteria  vecchia  ed  inserire  quella  nuova 

rispettando le polarità.

3.  Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO

Premere 

MODE

 per scorrere tra:

• 

Modalità Ora

• 

Modalità Data

• 

Modalità Bussola

• 

Modalità Chrono (cronometro)

• 

Modalità Sveglia

MODALITÀ ORA

IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA

1.  Premere 

MODE 

per navigare fino alla Modalità Ora.

2.  Tenere premuto 

SET 

per accedere alle impostazioni.

3.  Premere 

ST  /  SP  /  + 

RST/  - 

per  cambiare  i  valori 

dell’impostazione. Tenere premuto 

ST /SP / + 

o

 RST / 

per modificare rapidamente i valori. 

4.  Premere 

SET

 per confermare e passare all’impostazione 

successiva.  Ripetere  i  punti  3-4  per  ciascuna  opzione  di 

impostazione.  Le  opzioni  di  impostazione  sono:  formato 

ora 12 / 24, ore, minuti, anno, giorno-mese / mese-giorno, 

mese, giorno, segnale acustico attivato/disattivato.

5.  Premere 

MODE

  per  confermare  e  abbandonare  le 

impostazioni in qualsiasi momento.

MODALITÀ DATA

Questa  modalità  viene  usata  per  visualizzare  la  data 
corrente. Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Data.

MODALITÀ BUSSOLA

INFORMAZIONI SULLA BUSSOLA

La  bussola  indica  la  posizione  in  gradi  rispetto  al  nord,  e 

16  direzioni  con  punti  cardinali/ordinali.  La  circonferenza 

esterna  del  display  consta  di  36  segmenti  che  indicano 

graficamente  la  propria  posizione.  N  indica  il  nord,  come 
mostrato qui sotto.

VISUALIZZAZIONE DELLA BUSSOLA

• 

Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Bussola.

 

NOTA

 

La  visualizzazione  della  bussola  rimane  attiva  per 

30  secondi  alla  volta.  Successivamente,  la  visualizzazione 

tornerà automaticamente a quella dell’ora.

NOTA

 

Eseguire sempre il rilevamento della posizione all’aperto, 

non all’interno di edifici, tende, grotte o altri luoghi chiusi.

NOTA

 

I  rilevamenti  della  bussola  devono  essere  eseguiti 

lontano  da  materiali  magnetici.  Evitare  grandi  oggetti 
magnetici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici etc.

CALIBRAZIONE DEL SENSORE DELLA BUSSOLA

La  prima  volta  che  l’orologio  viene  acceso,  o  dopo  la 
sostituzione della batteria, seguire questi semplici passi per la 
calibrazione.

Calibrazione del sensore della bussola:

1.  Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Bussola.

2.  Tenere  premuto 

SET

  per  avviare  la  calibrazione  della 

bussola.

3.  Ruotare  l’orologio  in  senso  antiorario  (seguendo  la 

direzione  della  freccia 

)  alla  stessa  velocità  dei 

segmenti  che  si  muovono  intorno  alla  circonferenza 

del  display.  La  rotazione  terminerà  dopo  1¼  di  giro  e 

riapparirà la visualizzazione della bussola.

NOTA

 

La  scritta  DONE  indica  che  la  calibrazione  è  stata 

completata con successo. Se appare la scritta FAIL, ripetere 

nuovamente i passaggi 2-3.

NOTA 

È necessario calibrare la bussola:

• 

Prima di utilizzarla per la prima volta.

• 

Dopo la sostituzione della batteria.

• 

Quando  si  cambia  ambiente.    Ambienti  diversi  (abitati  / 

all’aperto) hanno campi magnetici diversi che condizionano 

il rilevamento della bussola. 

• 

Ogni  volta  che  viene  esposta  a  forti  sorgenti 

elettromagnetiche,  freddo  estremo,  o  se  si  sospettano 

altre condizioni ambientali che potrebbero influenzarne 

le rilevazioni.

• 

Se ci si rende conto che la bussola non sta indicando la 
direzione corretta.

MODALITÀ CRONOMETRO

AVVIO DEL CRONOMETRO

1.  Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Chrono.

2.  Premere 

ST  /  SP  /  +

  per  avviare  e  interrompere  il 

cronometro.

AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO

Premere 

RST / -

 per azzerare il cronometro.

NOTA

 Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se 

è stato interrotto o messo in pausa.

MODALITÀ SVEGLIA

IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA

1.  Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Sveglia.

2.  Tenere premuto 

SET 

per accedere alle impostazioni.

3.  Premere 

ST  /  SP  /  + 

RST/  - 

per  cambiare  i  valori 

dell’impostazione. Tenere premuto 

ST /SP / + 

o

 RST / - 

per 

modificare rapidamente i valori.

4.  Premere 

SET

 per confermare e passare all’impostazione 

successiva.  Ripetere  i  passaggi  3-4  per  ciascuna 

opzione  di  impostazione.  Le  opzioni  di  impostazione 
sono: ore, minuti.

5.  Premere 

MODE

  per  confermare  e  abbandonare  le 

impostazioni in qualsiasi momento. 

ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA

1.  Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Sveglia.

2.  Premere 

ST / SP / + 

RST / -

  per attivare o disattivare 

la sveglia.

3. 

 

indica che la sveglia è attiva.

4.  Premere 

MODE

 per confermare e uscire.

SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA

Quando  la  sveglia  è  attiva,  suonerà  ogni  giorno  all’ora 
impostata.  Premere  un  tasto  qualsiasi  per  interrompere  la 
sveglia per il giorno corrente.

NOTA

 

La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il 

giorno successivo.

RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI

Attivazione della retroilluminazione:

Premere 

  / 

  per  attivare  la  retroilluminazione  per  5 

secondi.

NOTA

 La retroilluminazione non funziona se sul display sono 

visualizzate le icone“ 

 ”o “ 

 ”.

Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:

Tenere premuto 

 / 

 per 2 secondi. L’icona 

 indica 

che i tasti sono bloccati.

USO IN ACQUA

L’orologio RA122 è resistente all’acqua fino a 30 metri.

NOTA

 

Impostare  l’orologio  prima  di  esporlo  ad  acqua 

eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua 
o durante forti temporali, l’acqua potrebbe entrare nell’unità.

SPECIFICHE

Formato orologio

12/24  ore  con  ore  /  minuti 
/ secondi

Cronometro

Da 00:00:00 a 99:59:59 
(ore:min:sec)

Alimentazione

1 batteria CR2032 da 3 V

Temperatura di esercizio

da 0°C a 40°C

Temperatura di stoccaggio

da -20°C a 60°C

AVVERTENZE

Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere 
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.

• 

Utilizzare  un  panno  morbido,  leggermente  inumidito. 

Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in 

quanto  potrebbero  causare  danni.  Non  utilizzare  mai  i 

prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.

• 

Non  sottoporre  il  prodotto  a  forza  eccessiva,  urti, 

polvere, variazioni di temperatura o umidità. Non esporre 

il  prodotto  a  luce  solare  diretta  per  lunghi  periodi.  Un 

simile trattamento può comportare il malfunzionamento 

del prodotto.

• 

Non manomettere i componenti interni. In questo modo si 

invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare 

danni.  L’unità  principale  non  contiene  componenti  che 

possono essere riparati dall’utente.

• 

Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si 

potrebbero causare danni.

• 

Manipolare le batterie con attenzione.

• 

Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare 

inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.

• 

Al  momento  della  sostituzione  delle  batterie,  utilizzare 

batterie  nuove  come  indicato  in  questo  manuale  per 

l’utente.

• 

Il  prodotto  è  uno  strumento  di  precisione.  Non  tentare 

mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro 

servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.

• 

Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo 

può provocare scosse elettriche.

• 

Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto 

non  è  stato  utilizzato  per  un  lungo  periodo  di  tempo. 

Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente. 

• 

Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire 

in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento 

dei rifiuti.

• 

A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo 

manuale possono differire dalla realtà.

• 

Il  contenuto  di  questo  manuale  non  può  essere 

ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

NOTA

    Le  specifiche  tecniche  del  prodotto  e  il  contenuto  del 

manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI 
TIPO “DOMESTICO”

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, 

n.  151”Attuazione  delle  Direttive  2002/95/CE,  2002/96/

CE  e  2003/108/CE,  relative  alla  riduzione  dell’uso  di 

sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed 

elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura 

o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della 

propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli 

altri rifiuti.
L’utente  dovrà,  pertanto,  conferire  l’apparecchiatura  giunta 

a  fine  vita  agli  idonei  centri  di  raccolta  differenziata  dei 

rifiuti  elettronici  ed  elettrotecnici,  oppure  riconsegnarla 

al  rivenditore  al  momento  dell’acquisto  di  una  nuova 

apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata  raccolta  differenziata  per  l’avvio  successivo 

dell’apparecchiatura  dismessa  al  riciclaggio,  al  trattamento 

e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce 

ad  evitare  possibili  effetti  negativi  sull’ambiente  e  sulla 

salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è 

composta l’apparecchiatura. 
Lo  smaltimento  abusivo  del  prodotto  da  parte  dell’utente 

comporta  l’applicazione  delle  sanzioni  amministrative  previste 
dalla normativa vigente

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per  avere  maggiori  informazioni  sui  nuovi  prodotti  Oregon 

Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, 

dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. 
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito 

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RA122) 
è  conforme  alla  direttiva  EMC  89/336/CE.  Una  copia  firmata 
e  datata  della  Dichiarazione  di  Conformità  è  disponibile,  su 
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.

IT

PIOGGIA
SPRUZZI 
ETC

    

SI

DOCCIA

    

NO

NUOTATE
NON 
IMPEGNATIVE
/ ACQUA
BASSA

TUFFI
IN ACQUA
BASSA /
SURF/SPORT
ACQUATICI

     

NO

IMMERSIONI
/ TUFFI IN
ACQUA 
PROFONDA

    

    

 NO

     30M / 98

     PIEDI 

NO

TRACKER

Montre Boussole Numérique

Modèle : RA122

MANUEL DE L’UTILISATEUR

INTRODUCTION

Nous  vous  remercions  d’avoir  choisi  la  TRACKER  Montre 

Boussole  Numérique  (RA122)  de  Oregon  Scientific.  Le 

modèle RA122 a été conçu à l’attention des professionnels 

urbains  au  style  de  vie  actif.  Equipée  d’une  horloge,  des 

fonctions de rétro-éclairage et de verrouillage des touches, 

cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle urbaine 

;  sans  oublier  sa  boussole  intégrée  qui  fait  d’elle  un 
compagnon idéal pour vos aventures en extérieur.  

IMPORTANT

• 

Les fonctions de mesure de l’appareil RA122 ne doivent 
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels 
ni  aux  mesures  effectuées  par  des  professionnels.  
Les  relevés  enregistrés  par  cette  montre  doivent  être 
considérés  uniquement  comme  des  représentations 
plus ou moins précises.

• 

Pour vos excursions de randonnée en montagne ou pour 
d’autres  activités,  où  perdre  le  sens  de  l’orientation  peut 
s’avérer dangereux, assurez-vous d’utiliser une deuxième 
boussole pour confirmer les relevés d’orientation.

• 

Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la 
perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties 
relatives à son utilisation.

TOUCHES DE COMMANDE

1

2

3

5

4

1.

  MODE : 

Permet  de  passer  à  un  autre  mode,  de  sortir 

rapidement du mode de réglage 

2.

  SET

 : Permet d’entrer dans le mode réglage ; de confirmer la 

valeur d’un réglage et d’initier l’étalonnage de la boussole

3. 

ST/SP/ +

 :

 

Permet d’augmenter la valeur d’un réglage, 

de lancer/arrêter le chronomètre

4. 

 / 

 : Active le rétro-éclairage et le verrouillage des 

touches

5.

  RST / - 

: Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de 

réinitialiser le chronomètre 

ECRAN LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 

Horloge format 12 H

2. 

 

Indique  si  le  chronomètre  s’affiche  ou  est  en 

fonctionnement

3. 

 Indique que l’alarme est activée

4.  Affiche l’horloge / calendrier, le chronomètre, le relèvement, 

l’heure de l’alarme ou les bannières des modes

5.  Affiche les points cardinaux / ordinaux
6.  Segments  de  la  boussole :

 

indique  le  Nord,  statut  de 

l’étalonnage 

7. 

 Indique que la pile est faible

8. 

 

Indique le bip est désactivé

 

9. 

 

Indique que les touches sont verrouillées

10. 

 Indique la direction où tourner lors de l’étalonnage 

de la boussole 

AU COMMENCEMENT

METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT 
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)

Appuyez  sur  n’importe  quel  bouton  pendant  2  secondes 
pour activer l’écran LCD.

REMPLACER LA PILE 

Le modèle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, d’ores 
et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation 
relative à la pile.

ICONE DE FAIBLESSE 
DES PILES

DESCRIPTION

 ou 

La  pile  de  la  montre  est 
faible.

- - - 

S’affiche lorsque la pile est trop 
faible. “- -” s’affiche à la place 
des valeurs de la boussole.

REMARQUE 

Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les 

fonctions  de  la  boussole,  d’étalonnage  de  la  boussole,  de 
bip de l’alarme et du rétro-éclairage sont désactivées.

 

 Elles 

reviendront en mode normal une fois les piles remplacées. 

REMARQUE 

Lorsque l’on remplace les piles, il est important 

d’étalonner à nouveau le capteur magnétique. (Voir section 
« 

Boussole

 »)

REMARQUE

  Si  vous  devez  remplacer  la  pile,  nous  vous 

recommandons  de  contacter  le  distributeur  ou  le  service 
clientèle.

Pour remplacer la pile :

1.  Utilisez  un  petit  tournevis  pour  retirer  le  couvercle  du 

compartiment  des  piles.  Une  fois  ouvert,  placez  les  vis 

dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.

2.  Remplacez  la  pile  usagée  et  insérez  la  nouvelle  en 

respectant les signes de polarité.

3.  Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis.

MODES DE FONCTIONNEMENT

Appuyez sur 

MODE 

pour alterner entre :

FR

• 

Mode Heure

• 

Mode Date

• 

Mode Boussole

• 

Mode Chronomètre (CHRONO)

• 

Mode Alarme

MODE HEURE

POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE 

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode Heure.

2.  Appuyez et maintenez la touche 

SET 

pour avoir accès 

aux réglages.

3.  Appuyez  sur 

ST  /  SP  /  +

  ou 

RST  /  -

  pour  modifier  les 

réglages.  Appuyez et maintenez 

ST / SP / + 

ou

 RST / - 

pour modifier rapidement les valeurs.  

4.  Appuyez  sur 

SET

  pour  confirmer  le  réglage  et  passer  au 

suivant.  Recommencez  les  étapes  3  et  4  pour  chaque 
option de réglage. Les options de réglage se présentent de 
la  manière  suivante :  Heure :  format  12  ou  24  h ;  heure ; 
minute ; année ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour ; bip on/off.

5.  Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer et sortir. 

MODE DATE 

Utilisez  ce  mode  pour  visualiser  la  date  actuelle. Appuyez 
sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode Date.

MODE BOUSSOLE 

A PROPOS DE LA BOUSSOLE

La  boussole  vous  indique  le  relèvement  du  nord 
géographique  et  les  16  points  cardinaux  /  ordinaux.  La 
circonférence  extérieure  consiste  en  36  segments  qui 
affichent  graphiquement  votre  emplacement.  N  indique  le 
Nord comme indiqué ci-dessous. 

VISUALISER LA BOUSSOLE

• 

Appuyez  sur 

MODE 

pour  naviguer  dans  le  Mode 

Boussole.

 

REMARQUE 

L’affichage  de  la  boussole  est  actif  pendant 

30 secondes à  chaque fois. Après cela, l’affichage revient 
automatiquement à l‘affichage de l’heure.

REMARQUE 

Mesurez  toujours  le  relèvement  à  l’extérieur 

et non à l’intérieur d’immeubles, de tentes, caves ou autres 
abris.

REMARQUE

  Eloignez  la  boussole  des  autres  matériels 

magnétiques. Evitez les objets magnétiques volumineux, lignes 
électriques, les hauts parleurs, les moteurs électriques etc...

ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE

Vous trouverez lors de la première mise en service ou après 
avoir remplacé la pile un guide de démarrage de l’étalonnage. 
L’utilisateur peut également étalonner la boussole en suivant 
les étapes suivantes : 

Etalonner le capteur de la boussole :

1.  Appuyez  sur 

MODE 

pour  naviguer  dans  le  Mode 

Boussole.

2.  Appuyez  et  maintenez  la  touche 

SET

  pour  débuter  le 

calibrage de la boussole.

3.  Tournez  la  montre  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles 

d’une  montre  (en  suivant  la  flèche 

  )  à  la  même 

vitesse que les segments en mouvement situés autour 
de la circonférence de l’écran. Arrêtez de tourner à 1 ¼ 
tours, et l’affichage revient au mode boussole. 

REMARQUE

 DONE (TERMINE) indique que l’étalonnage a 

été effectué avec succès. Recommencez les étapes 2-3 si 
FAIL (ECHEC) s’affiche.

 

REMARQUE

  La  boussole  devrait  être  une  nouvelle  fois 

étalonnée 

• 

Avant la première utilisation.

• 

Lorsque les piles sont remplacées.

• 

En  changeant  d’environnements  Les  environnements 
différents (peuplés/extérieurs) ont des champs magnétiques 
différents affectant les lectures de la boussole.

• 

Lorsque  l’appareil  est  exposé  à  de  fortes  sources 
magnétiques,  au  froid  extrême  ou  lorsque  vous  avez 
le  sentiment  que  d’autres  conditions  climatiques  ont 
affecté les relevés de la boussole.

• 

Si  vous  remarquez  que  la  boussole  n’indique  pas 
correctement la direction.

MODE CHRONOMETRE

ACTIVER LE CHRONOMETRE 

1.  Appuyez  sur 

MODE

  pour  naviguer  dans  le  Mode 

Chronomètre. 

2.  Appuyez  sur 

ST  /  SP  /  + 

pour  mettre  en  marche  le 

chronomètre.

REINITIALISER LE CHRONOMETRE 

Appuyez sur 

RST / -

 pour réinitialiser le chronomètre.

REMARQUE 

Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre 

à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause. 

MODE ALARME

REGLER L’ALARME

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode Alarme.

2.  Appuyez et maintenez la touche 

SET 

pour avoir accès 

aux réglages.

3.  Appuyez  sur 

ST  /  SP  /  +

  ou 

RST  /  -

  pour  modifier  les 

réglages.  Appuyez et maintenez 

ST / SP / + 

ou 

RST / - 

pour modifier rapidement les valeurs. 

4.  Appuyez sur 

SET

 pour confirmer le réglage et passer au 

suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque 
option de réglage.  Les options de réglage se présentent 
de la manière suivante : heure, minute.

5.  Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer et sortir.  

POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode Alarme.

2.  Appuyez sur 

ST / SP / + 

ou sur 

RST / -

 pour activer ou 

désactiver l’alarme. 

3. 

 indique que l’alarme est activée.

4.  Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer et sortir. 

COUPER LE SON DE L’ALARME

Lorsque  l’alarme  est  activée,  elle  sonnera  chaque  jour 
à  l’heure  préprogrammée.  Appuyez  sur  n’importe  quelle 
touche pour arrêter l’alarme.

REMARQUE

 L’alarme est encore activée et se déclenchera  

à nouveau le jour suivant.

RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES

Pour activer le rétro-éclairage :

Appuyez sur 

 / 

 pendant 5 secondes, pour activer le 

rétro-éclairage.

REMARQUE

 La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera pas 

si “ 

 ”ou “ 

 ”sont affichés. 

Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage 

des touches :

Appuyez  et maintenez 

 / 

 pendant  2 secondes. 

 

indique que les boutons sont verrouillés.

UTILISATION DANS L’EAU

La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres 
de profondeur (98 pieds).

NOTE

 Réglez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau 

trop  important.  Appuyer  sur  les  touches  lorsque  vous  êtes 

dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes pluies peut 
provoquer des infiltrations d’eau à l’intérieur de la montre.

CARACTERISTIQUES

Horloge  en  temps 
réel 

12  ou  24  h  avec  heure  /  minute 
/ seconde

Chronomètre

00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)

Alimentation

1 pile CR2032 3 V

Température 
de fonctionnement

0°C à 40°C 
(32°F à 104°F)

Température 
de rangement

-20°C à 60°C 
(-40°F à 140°F)

PRECAUTIONS

Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité 

ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de 

ce manuel avant toute utilisation :
• 

Utilisez  un  tissu  doux.  Ne  pas  utiliser  de  produits  de 

nettoyage  abrasifs  ou  corrosifs  pouvant  endommager 

l’appareil.  Nettoyez  la  montre  avec  de  l’eau  tiède 

et  un  savon  non  agressif  après  chaque  séance 

d’entraînement.  Ne  jamais  utiliser  d’eau  chaude  et  ne 

pas le ranger s’il est toujours humide.

• 

Ne  pas  soumettre  le  produit  à  une  force  excessive,  au 

choc, à la poussière, aux changements de températures 

ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au 

soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.

• 

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait 

annuler  votre  garantie  et  endommager  l’appareil. 

L’appareil  principal  est  composé  de  parties  non 

accessibles aux utilisateurs.

• 

Ne  pas  érafler  l’écran  LCD  avec  des  objets  durs,  il 

pourra être endommagé.

• 

Soyez prudent lors de la manipulation des piles.

• 

Retirez  les  piles  à  chaque  fois  que  vous  rangez  le 

produit pour une période indéterminée.

• 

Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles 

neuves comme indiqué dans ce manuel.

• 

Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le 

démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service 

après-vente si le produit nécessite une réparation.

• 

Ne  jamais  toucher  les  circuits  électriques,  et  ce  pour 

éviter toute électrocution.

• 

Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a 

pas  été  utilisé  depuis  un  moment.  Testez  et  nettoyez 

régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an 

votre montre par un service d’entretien autorisé.

• 

Quand  vous  désirez  vous  débarrassez  de  ce  produit, 

jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays 

de résidence.

• 

En raison des limitations d’impressions, les images de ce 

manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.

• 

Le  contenu  du  présent  manuel  ne  peut  être  reproduit 

sans la permission du fabriquant.

REMARQUE

  Les  caractéristiques  techniques  de  ce 

produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à 

modifications sans préavis.

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific 

France,  rendez-vous  sur  notre  site:www.oregonscientific.fr. 

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre 

support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le 

site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par  la  présente,  Oregon  Scientific  déclare  que  TRACKER 

Montre Boussole Numérique (Modèle: RA122) est conforme 

à  la  directive  européenne   89/336/CE.  Une  copie  signée 

et datée de la déclaration de conformité est disponible sur 

demande auprès de notre Service Client.

PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC

    

   

 OK

DOUCHE 
(EAU TIEDE 
ET FROIDE)

NON

NATATION /
EAU PEU 
PROFONDE)

         

PLONGEON 
EN EAU PEU 
PROFONDE
SURF / SPORTS
 NAUTIQUES

     

NON

PLONGEE 
AVEC TUBA 
EAU 
PROFONDE

    

NON

30 M

    / 98 PIEDS

NON

TRACKER

Digitale Kompassuhr

Modell: RA122

BEDIENUNGSANLEITUNG

EINLEITUNG 

Wir  danken  Ihnen,  dass  Sie  sich  für  die  TRACKER 

Digitale  Kompassuhr  von  Oregon  Scientific™  (RA122) 

entschieden haben. Die RA122 wurde für den berufstätigen 

Großstadtmenschen 

entworfen, 

der 

einen 

aktiven 

Lebensstil  genießt.  Diese  vielseitige  Armbanduhr  ist  mit 

einer  Echtzeituhr,  Stoppuhr,  Hintergrundbeleuchtung  und 

Tastensperre ausgestattet und kann im  Großstadtdschungel 

verwendet  werden;  der  integrierte  Kompass  macht  sie  zu 

einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur 

begeben.

WICHTIG

• 

Die in der RA122 integrierten Messfunktionen sind nicht dafür 

vorgesehen,  fachliche  Messinstrumente  oder  industrielle 

Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die von dieser Uhr erzeugten 

Werte sollten nur als Richtwerte angesehen werden.

• 

Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder ähnlichen Aktivitäten 

beschäftigen,  bei  denen  ein  Verlust  der  Orientierung 

zu  einer  gefährlichen  oder  lebensbedrohlichen  Lage 

führen  kann,  achten  Sie  stets  darauf,  dass  Sie  einen 

zweiten  Kompass  mit  sich  führen,  mit  dem  Sie  Ihre 

Richtungsanzeigen  bestätigen können.

• 

Oregon  Scientific™  übernimmt  keine  Haftung  für 

Verluste  oder  andere Ansprüche  Dritter,  die  durch  die 

Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.

BEDIENTASTEN

1

2

3

5

4

1.

  MODE

: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden 

eines beliebigen Einstellungsmodus

2.

  SET

:  Einstellungsmodus  aufrufen;  Einstellungswert 

bestätigen; Kompasskalibrierung starten

3. 

ST  /  SP/  +

  :

 

Wert  der  Einstellung  einhöhen;

 

Stoppuhr 

starten / beenden

4. 

 /   : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren

5.

  RST  /  - 

:  Wert  der  Einstellung  verringern;  Stoppuhr 

zurücksetzen

LCD-ANZEIGE

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 12-Stundenuhr

2. 

 Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgeführt 

wird

3. 

 Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist

4.  Uhr  /  Kalender,  Stoppuhr  anzeigen;  Kompasspeilung, 

Alarmzeit oder Modusbanner

5.  Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
6.  Kompasssegmente: Norden anzeigen; Kalibrierungsstatus
7. 

 Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist

8. 

 Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist

9. 

 Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind

10. 

 Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des 

Kompass an

ERSTE SCHRITTE

GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
 INBETRIEBNAHME)

Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste, um die 
LCD-Anzeige zu aktivieren.

BATTERIEWECHSEL

Die  RA122  benötigt  1  Batterie  des  Typs  CR2032,  3V,  die 

bereits  im  Gerät  installiert  ist.  Die  Batteriewarnanzeigen 
werden nachstehend erläutert.

SYMBOL FÜR 
SCHWACHE BATTERIE

BESCHREIBUNG

 oder 

Die Ladung der Batterie ist 
niedrig.

- - - 

Erscheint, wenn die Ladung 

der Batterie für den Betrieb 

zu  niedrig  ist.  “-  -  -“  wird 

anstelle der Kompasswerte 

angezeigt. 

HINWEIS 

Während  das  Symbol  für  die  schwache  Batterie 

angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung, 

die  Alarmsignalisierung  und  die  Hintergrundbeleuchtung 

deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder 

auf, wenn die Batterie ersetzt wird. 

HINWEIS 

Wenn  die  Batterie  ausgetauscht  wird,  ist  es 

unbedingt  erforderlich,  den  magnetischen  Sensor  des 

Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt “

Kompass

”)

HINWEIS 

Wenn  Sie  die  Batterie  austauschen  müssen, 

empfehlen  wir  dringend,  sich  an  Ihren  Fachhändler  oder 

unsere Kundendienststelle zu wenden.

So wechseln Sie die Batterie:

1.  Öffnen  Sie  den  Batteriefachdeckel  mit  einem  kleinen 

Kreuzschraubenzieher.  Bewahren  Sie  die  Schrauben 

nach Öffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht 

verlorengehen.

2.  Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und 

achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.

3.  Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher 

wieder an.

DE

BETRIEBSMODI

Drücken  Sie  auf 

MODE

,  um  zwischen  folgenden  Modi 

umzuschalten:

• 

Uhrzeitmodus

• 

Datumsmodus

• 

Kompassmodus

• 

Chronomodus (Stoppuhr)

• 

Alarmmodus

UHRZEITMODUS

SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN

1.  Drücken  Sie  auf 

MODE

,  um  zum  Uhrzeitmodus  zu 

navigieren.

2.  Halten Sie 

SET 

gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.

3.  Drücken Sie auf 

ST / SP / + 

oder

 RST / -

, um die Werte 

der Einstellung zu ändern. Halten Sie

 ST / SP / + 

oder

 

RST / - 

 gedrückt, um die Werte rasch zu ändern. 

4.  Drücken Sie auf 

SET

, um die Einstellung zu bestätigen und 

zur  nächsten  überzugehen.  Wiederholen  Sie  die  Schritte 

3-4  für  jede  Einstellungsoption.  Die  Einstellungsoptionen 

lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr; 

Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.

5.  Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf 

MODE

um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.

DATUMSMODUS

Dieser  Modus  wird  verwendet,  um  das  aktuelle  Datum. 

Drücken  Sie  auf 

MODE

,  um  zum  Datumsmodus  zu 

navigieren.

KOMPASSMODUS 

ÜBER DEN KOMPASS

Der  Kompass  zeigt  neben  der  Peilung  in  Grad  in  nördlicher 

Richtung 16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen an. Der äußere 

Kreis der Anzeige besteht aus 36 Segmenten, die die Peilung 

grafisch darstellen. N gibt Norden an (siehe unten).

11

SO ZEIGEN SIE DEN KOMPASS AN

• 

Drücken  Sie  auf 

MODE

,  um  zum  Kompassmodus  zu 

navigieren.

 

HINWEIS

  Die  Kompassanzeige  ist  jeweils  30  Sekunden 

lang  aktiviert. Anschließend  kehrt  die Anzeige  automatisch 

zur Uhrzeit zurück.

HINWEIS

  Führen  Sie  die  Peilungen  stets  im  Freien  und 

nicht innerhalb von Gebäuden, Zelten, Höhlen oder anderen 

Unterständen durch.

HINWEIS 

Die  Kompassmessungen  sollten  entfernt  von 

magnetischen  Gegenständen  vorgenommen  werden. 

Vermeiden Sie große magnetische Objekte, Stromleitungen, 

Lautsprecher, Elektromotoren, usw.

KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSOR

Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr 

zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht 

wird.  Der  Benutzer  kann  den  Kompass  auch  anhand  der 

nachfolgenden Schritte kalibrieren.

So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:

1.  Drücken  Sie  auf 

MODE

,  um  zum  Kompassmodus  zu 

navigieren.

2.  Halten Sie 

SET 

gedrückt, um mit der Kalibrierung des 

Kompass zu beginnen.

3.  Drehen  Sie  die  Uhr  mit  der  gleichen  Geschwindigkeit 

gegen  den  Uhrzeigersinn  (wie  der  Pfeil 

),  mit  der 

sich  die  Segmente  im  äußeren  Kreis  der  Anzeige 

bewegen.  Die  Drehung  ist  beendet,  wenn  Sie  1¼ 

Umdrehungen vorgenommen haben und das Gerät zur 

Kompassanzeige zurückkehrt.

HINWEIS

  DONE  gibt  an,  dass  die  Kalibrierung  erfolgreich 

beendet  wurde.  Wiederholen  Sie  die  Schritte  2-3  erneut, 

wenn die Anzeige FAIL erscheint.

HINWEIS 

Der Kompass sollte kalibriert werden:

• 

Vor der ersten Inbetriebnahme.

• 

Wenn die Batterien ersetzt werden.

• 

Wenn  sich  die  Umgebung  ändert.  Unterschiedliche 

Umgebungen (bevölkert / Freiland) weisen verschiedene 

Magnetfelder  auf,  die  die  Messwerte  des  Kompass 

beeinflussen.

• 

Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder extremer 

Kälte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter Beeinträchtigung 

der Messwerte durch sonstige Umwelteinflüsse.

• 

Wenn  Sie  feststellen,  dass  die  Richtungsanzeige  des 

Kompass nicht korrekt ist.

STOPPUHR-MODUS

SO STARTEN SIE DIE STOPPUHR

1.  Drücken  Sie  auf 

MODE

,  um  zum  Chronomodus  zu 

navigieren.

2.  Drücken Sie auf 

ST / SP / +

, um die Stoppuhr zu starten 

/ zu beenden.

SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK

Drücken Sie auf 

RST / -

, um die Stoppuhr zurückzusetzen.

HINWEIS

 Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt 

werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.

ALARMMODUS

SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN

1.  Drücken  Sie  auf 

MODE

,  um  zum  Alarmmodus  zu 

navigieren.

2.  Halten Sie 

SET 

gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.

3.  Drücken Sie auf 

ST / SP / + 

oder

 RST / -

, um die Werte 

der Einstellung zu ändern. Halten Sie

 ST / SP / + 

oder

 

RST / 

-

 

gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.

4.  Drücken Sie auf 

SET

, um die Einstellung zu bestätigen und 

zur  nächsten  überzugehen.  Wiederholen  Sie  die  Schritte 

3-4  für  jede  Einstellungsoption.  Die  Einstellungsoptionen 

lauten wie folgt: Stunde; Minute.

5.  Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf 

MODE

um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden. 

SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM

1.  Drücken  Sie  auf 

MODE

,  um  zum  Alarmmodus  zu 

navigieren.

2.  Drücken Sie auf 

ST / SP / + 

oder

 RST / -

, um den Alarm 

zu aktivieren / zu deaktivieren.

3. 

 gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.

4.  Drücken  Sie  zur  Bestätigung  und  zum  Beenden  auf 

MODE

.

SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM

Wenn  die  Alarmuhr  aktiviert  ist,  ertönt  sie  täglich  zur 
eingestellten Zeit. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um 
den Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.

HINWEIS

 Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am 

darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND 
TASTENSPERRE

So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:

Drücken Sie auf  

 / 

 , um die Hintergrundbeleuchtung 

5 Sekunden lang einzuschalten.

HINWEIS

  Die  Hintergrundbeleuchtung  funktioniert  nicht, 

wenn “ 

 ” oder “ 

 ” angezeigt wird.

So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:

Halten Sie 

 / 

 2 Sekunden lang gedrückt. 

 gibt an, 

dass die Tasten gesperrt sind.

VERWENDUNG IM WASSER

Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.

HINWEIS

 Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser 

tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen 
gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.

TECHNISCHE DATEN

Echtzeituhr

12-/24-Stunden  mit  Stunde  / 
Minute / Sekunde

Stoppuhr 

00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek)

Stromversorgung

1 Batterie CR2032 3V

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)

Lagertemperatur

-20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)

VORSICHTSMASSNAHMEN

Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher 

verwenden,  lesen  Sie  bitte  diese  Warnhinweise  und  die 

gesamte  Bedienungsanleitung  vor  Inbetriebnahme  des 
Geräts durch:
• 

Verwenden  Sie  ein  weiches,  leicht  feuchtes  Tuch. 

Nehmen  Sie  keine  scheuernden  oder  ätzenden 

Reinigungsmittel,  da  diese  das  Gerät  beschädigen 

können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem 

Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.

• 

Setzen 

Sie 

das 

Gerät 

keiner 

übermäßigen 

Gewalteinwirkung  und  keinen  Stößen  aus,  und  halten 

Sie  es  von  Staub,  Temperaturschwankungen  oder 

Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung 

fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.

• 

Nehmen  Sie  keine  Änderungen  an  den  internen 

Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust 

der  Garantie  führen  und  eine  Beschädigung  des  Geräts 

verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, die vom 

Benutzer selbst repariert werden dürfen.

• 

Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-

Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.

• 

Seien  Sie  vorsichtig  beim  Umgang  mit  allen 

Batterietypen.

• 

Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über 

einen längeren Zeitraum lagern möchten.

• 

Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien, 

wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.

• 

Dieses  Produkt  ist  ein  Präzisionsgerät.  Versuchen  Sie 

niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte 

an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls 

das Produkt eine Wartung erfordert.

• 

Berühren  Sie  keine  ungeschützten,  elektronischen 

Schaltungen,  da  sonst  die  Gefahr  eines  elektrischen 

Schlags besteht.

• 

Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn 

dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für 

eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts. 

Lassen  Sie  Ihre  Uhr  jährlich  bei  einer  zugelassenen 

Service-Zentrale warten.

• 

Entsorgen  Sie  das  Produkt  nicht  im  allgemeinen 

Hausmüll,  sondern  ausschließlich  in  den  dafür 

vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei 

Ihrer Gemeinde erfragen können. 

• 

Aufgrund  der  technischen  Druckeinschränkungen 

können  sich  die  in  dieser  Anleitung  dargestellten 

Abbildungen vom Original unterscheiden.

• 

Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung 
des Herstellers vervielfältigt werden.

HINWEIS

  Die  technischen  Daten  für  dieses  Produkt 

und  der  Inhalt  der  Bedienungsanleitung  können  ohne 
Benachrichtigung geändert werden.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website  www.oregonscientific.de und 

erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.  

Auf  der  Website  finden  Sie  auch  Informationen,  wie  Sie 

im  Bedarfsfall  unseren  Kundendienst  erreichen  und  Daten 

herunterladen können.  
Für  internationale  Anfragen  besuchen  Sie  bitte  unsere 

Website: 

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit  erklärt  Oregon  Scientific,  dass  TRACKER  Digitale 
Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit 
Datum  versehenen  Konformitätserklärung  erhalten  Sie  auf 
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

REGENS
PRITZER

    USW.    

    

    

OK

TAUCHEN IN 
FLACHEM 
WASSER/
SURFEN/

    WASSER-
    SPORT  

    

NEIN

SCHNORC
HELN
IN TIEFEM 
WASSER   
TAUCHE

  NEIN

30M

NEIN

DUSCHEN
(NUR  
WARMES/
KALTES 
WASSER)

NEIN

LEICHTES 
SCHWIMMEN
/ FLACHEM 
WASSER

         

RA122_EU_R10.indd   1

1/4/08   3:48:15 PM

Отзывы: