© 2005 Oregon Scientific. All rights reserved.
086-001500-159
ES
INTRODUCCIÓN
Para el cronómetro del temporizador
Como todos los productos de “Oregon Scientific”, éste
estàhecho con los más altos niveles de calidady utilizando
components electrónicos de gran precision que se espera le
facilitarán su uso, sin problema alguno, por mucho tiempo.
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de
utilizarlo con el fin de obtener el mayor rendimiento de su
Nuevo modelo.
PANTALLA
a) Hay dos dígitos para los minutos (señalados con una M) y 2
dígitos para los segundos (señalados con una S).
b) El temporizador para la cuenta atrás puede programarse hasta
un máximo de 99 minutos 99 segundos.
c) El croómetro puede contra hasta un máximo de 60 minutos
por vuelta y, a continuación, repite la cuenta.
AJUSTE DEL TIEMPO EN EL TEMPORIZADOR
A. Ajuste de los minutos y segundos
1. Pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para
ponerlo a cero.
2. Pulse la tecla adecuada hasta obtener la hora que desee; la
primera y Segunda entrada serán para los minutos, la tercera
y cuarta para los segundos.
3. Si el ajuste del tiempo no es correcto, vuelva a programarlo
empezando por el paso 1.
4. Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para empezar la cuenta
atrás.
B. Aju
ste de los segundos
El valor máximo es 99 segundos.
Pulse sólo dos teclas para el Segundo tiempo que desee.
Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para empezar la cuenta
atrás.
NOTA
Si se fija en 2 minutos, 99 segundos, cuando los
dígitos de los segundos lleguen a cero, la modalidad de
segundos empezará a partir de 59 segundos.
DETENER LA CUENTA ATRÁS
Cuando el temporizador está funcionando, pulse una wezel
botón Start / Reset (Detener / Reiniciar) y se detendrá.
Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para volver a empezar
la cuenta atrás.
ALARMA
a) Cuando la cuenta atrás alcance 00 minutos 99 segundos,
se oirá la señal de alarma durante 1 minuto como máximo.
b) La alarma puede detenerse pulsando cualquiera de los inter
ruptores del teclado, 0 a 9, Start (Iniciar) o Stop / Reset
(Detener / Reiniciar).
c) La función de alarma únicamente sirve para el
Temporizador.
AJUSTE DEL TIEMPO EN EL CRONÓMETRO
1. Cuando la pantalla se pone a cero (00 minutos, 00 segundos)
pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para
empezar la función de cuenta atrás.
2. Pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para
detener la cuenta atrás.
3. Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para volver a empezar la
cuenta atrás.
4. Pulse dos veces el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para
volver a poner la pantalla a cero.
FIJACIÓN POR PRESILLA
S en tabla delgada utilizando la presilla de plástico de la parte
posterior del Temporizador.
FIJACIÓN MAGNÉTICA
Se fija a superficies de acero utilizando el imán de la parte
posterior de la presilla del Temporizador.
SOPORTE EN MESA
Se apoya en superficies planas moviendo la barra de apoyo de
metal de la parte posterior del Temporizador.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Siga las dirección de la flecha, utilice una moneda para abrir
la cubierta de la pila de la parte posterior del Temporizador.
Extraiga la pila gastada, inserte una nueva pila de tamaño
micrómetrico G-13 (asegúrese de que el polo positivo +esté
hacia arriba) y cierre la cubierta de la pila.
Por favor, tenga en cuenta que la precisión del pronóstico del
tiempo es de alrededor del 70-75 por ciento y, por lo tanto, no
nos hacemos responsables de cualquier problema que pueda
surgir del pronóstico erróneo con esta unidad.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio
satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas
pocas precauciones:
1. No lo sumerja en agua.
2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se
puede dañar las partes de plástico y corroer el circuito
eléctrico.
3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo,
temperatura o humedad que puede causar un mal funciona
miento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y
distorsionar algunas partes.
4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El
hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar
daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan
utilizarse por el usuario.
5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del
usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas
pueden licuar.
6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar
la unidad.
PRECAUCION
• El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso
previo.
• Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas
en este manual podrían diferir de la pantalla real.
• Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso
del fabricante.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales
como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje
electrónico para niños, relojes de proyección, productos para
la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos
digitales y de conferencia. La página web también incluye
información de contacto de nuestro departamento de Atención
al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la
vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos”
o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al
949-608-2848.
POR
INTRODUÇÃO
Parabéns pela compra do Cronômetro da Oregon Scientific.
Este cronômetro foi criado especificamente para a performance
e a facilidade de utilização. Assim como todos os produtos da
Oregon Scientific, este cronômetro é fabricado de acordo com
mais elevados níveis de qualidade utilizando componentes
eletrônicos de precisão, que lhe proporcionará muitos anos
de utilização sem problemas
Por favor leia com atenção o manual do usuário antes de usa-lo,
para poder retirar o melhor proveito do seu cronômetro.
MOSTRADOR
a) Existem dois dígitos para os minutos (assinalado com M) e
dois dígitos para os segundos (assinalado com S).
b) O cronômetro decrescente pode ser programado até um
máximo de 99 mins. 99 segs.
c) A contagem crescente do cronômetro pode ir até aos 60 mins.,
por uma volta e repetir a contagem.
DEFINIÇÃO DE TEMPO PARA O TIMER
(CONTAGEM REGRESSIVA)
A. Definição dos Minutos e Segundos
1. Pressione o botão Stop / Reset uma vez para voltar os valores
a zeros.
2. Pressione a tecla apropriada para a definição pretendida, a
primeira e segunda entrada para os minutos, a terceira e quarta
entrada para os segundos.
3. Caso a definição esteja incorreta, reprograme começando no
passo 1.
4. Pressione o botão Start uma vez para iniciar a contagem
decrescente.
B. Apenas Definição dos Segundos
Definição máxima é de 99 segs.
Pressione apenas duas teclas para um segundo tempo
pretendido
Pressione o botão Start uma vez para iniciar a contagem
decrescente.
IMPORTANTE
Se definir 2 mins. 99 segs., quando os
dígiots dos segundos atingirem o zero, o modo de segundos
será iniciado nos 59 segs.
PARA A CONTAGEM DECRESCENTE
Enquanto o cronômetro estiver em funcionamento pressione o
botão Stop / Reset uma vez e o cronômetro parará.
Pressione o botão Start uma vez para recomeçar a contagem
decrescente.
ALARME
a) Quando a contagem decrescente atingir 00min. 00segs. o
alarme soará durante um minuto no máximo.
b) O alarme pode ser parado pressionando qualquer tecla do
teclado 0-9, Start ou Stop / Reset.
c) A função alarme é apenas para o cronômetro.
DEFINIÇÕES PARA O CRONÔMETRO
1. Quando o mostrador estiver em descanso (00min 00segs.)
pressione o botão Start uma vez para começar a função
contagem crescente.
2. Pressione o botão Stop / Reset uma vez para parar a contagem
crescente.
3. Pressione o botão Start uma vez para recomeçar a contagem
crescente.
4. Pressione o botão Stop / Reset duas vezes para reajustar o
mostrador a zeros.
FIXAÇÃO POR CLIP
Fixa-se em superfícies finas por meio de um clip com molas
plásticas localizado na parte posterior do cronômetro.
FIXAÇÃO MAGNÉTICA
Fixa-se em superfícies metálicas utilizando o imã localizado na
parte posterior do cronômetro.
SUPORTE DE MESA
Pode colocar-se sobre a mesa , abrindo o suporte metálico
localizado na parte posterior do cronômetro.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Siga as setas, utilize uma moeda para abrir a tampa do
compartimento das pilhas localizado na parte posterior do
cronômetro. Retire as pilhas gastas, insira uma pilha nova
tamanho G-13 (certifique-se que o lado po está virado
para cima) e feche o compartimento.
PRECAUÇÕES
Se for manuseado com cuidado, este aparelho está
concebido para lhe dar longos anos de bons serviços. Eis algumas
precauções:
1 Não mergulhe o aparelho na água. Se o aparelho entrar em
contato com a água, limpe-o imediatamente com um pano
seco, suave e sem pêlos.
2. Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos,
pois pode riscar os componentes em plástico e corroer o
circuito elétrico.
3. Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó,
temperatura ou umidade, pois pode danificar o aparelho,
encurtar o seu tempo de vida, danificar a pilha e deformar os
componentes.
4. Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a
garantia e causará danos desnecessários. O aparelho não
contém peças que o usuário possa substituir.
5. Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não
misture pilhas novas e velhas porque estas podem derramar
líquidos.
6. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o
aparelho.
ATENÇÃO
• O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso
prévio.
• Devido às limitações de impressão, as ilustrações presentes
neste manual podem diferir do real.
• A reprodução dos conteúdos deste manual está expressamente
proibida sem autorização do fabricante.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras
Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção;
Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas.
O nosso site possui também dados para contato com nosso
SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto
com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
NL
INTRODUCTIE
Dank u voor het aanschaffen van de Oregon Scientific
timer. Deze timer is speciaal ontworpen met prestatie en
gebruiksgemak als oogmerk. Zoals met alle Oregon
Scientific producten, is deze timer gemaakt met de hoogste
kwaliteitsstandaards en met goede elektronische componenten
en zal u vele jaren probleemloos gebruik geven.
Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het gebruikt om er
zeker van te zijn dat u het beste uit uw timer haalt.
SCHERM
a) Er zijn twee cijfers voor minuten (aangegeven met M) en 2
cijfers voor seconden (aangegeven met S).
b) Afteltimer kan geprogrammeerd worden tot maximaal 99
minuten. 99 seconden.
c) Stopwatch kan tot maximaal 60 minuten tellen. Voor één
ronde en herhaalt tellen.
TIJDINSTELLINGEN VOOR TIMER
A. MINUTEN EN SECONDEN INSTELLINGEN
1. Druk Stop / Reset knop een keer om terug te zetten naar
nul.
2. Druk de betreffende knop voor de gewenste instelling, eerste
en tweede invoer voor minuten, derde en vierde invoer voor
seconden.
3. Als de instellingen verkeerd zijn, herprogrammeer dan,t e
beginnen met stap 1.
4. Druk een keer op de Start knop om het aftellen te
beginnen.
B. ALLEEN SECONDEN INSTELLEN
Maximaal 99 seconden instellen
Druk slechts twee knoppen voor gewenste aantal seconden.
Druk Start knop een keer om het aftellen te beginnen.
NB
Als u 2 min. 99 sec. instelt, zullen de seconden aftellen
vanaf 59 zodra de seconden de nul bereiken.
AFTELLEN STOPPEN
Als de timer bezig is, drukt u een maal op Stop / Reset en de
timer zal stoppen.
Druk een keer op de Start knop om het aftellen weer te
beginnen.
ALARM
a) Als het aftellen 00 min. 00 sec. bereikt, zal het alarm voor
maximaal een minuut afgaan.
b) Alarm kan gestopt worden door een willekeurige knop in te
drukken.
c) De Alarmfunctie is alleen beschikbaar voor de Timer.
INSTELLINGEN VOOR STOPWATCH
1. Als het scherm in het resetstadium is (00 min. 00 sec.), druk
eenmaal op Start om de optelfunctie te beginnen.
2. Druk eenmaal Stop / Reset om het optellen te stoppen.
3. Druk Start knop een keer om het optellen weer te
beginnen.
4. Druk eenmaal Stop / Reset om het scherm terug te zetten
naar nul.
KLIPBEVESTIGING
Klip aan een dun bord met behulp van plastic veerklip aan de
achterkant van de Timer.
MAGNEETBEVESTIGING
Bevestig aan stalen oppervlak met behulp van magneet aan de
achterkant van de Klip van de Timer.
TAFELSTANDAARD
Staat op plat oppervlak door de metalen standaard aan de
achterkant van de Timer uit te klappen.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
Volg de richting van de pijl, gebruik een munt om het batterijvak
aan de achterkant van de Timer te openen. Verwijder lege
batterij, en plaats nieuwe G-13 formaat celbatterij (plaats met
po naar boven) en sluit het vak weer.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u jaren van probleemloos gebruik
te geven als u het goed behandelt. Hier volgen een aantal
waarschuwingen:
1. Laat het apparaat niet in het water vallen.
2. Maak het apparaat niet schoon met schoonmaakmiddelen die
alcohol bevatten, krassende of bijtende producten.
Schurende schoonmaakmiddelen kunnen het plastic
beschadigen en de elektronische circuits laten roesten.
3. Stel het apparaat niet bloot aan extreme krachten, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid, want dit kan fouten
veroorzaken, de levensduur van het apparaat verkorten, de
batterij beschadigen en onderdelen vervormen.
4. Laat de interne componenten van het apparaat met rust.
De garantie zal vervallen en het kan schade veroorzaken
als u dit niet doet. Het apparaat bevat geen door de gebruiker
te repareren onderdelen.
5. Gebruik alleen volle batterijen als aangegeven in de
handleiding. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen door
elkaar, want oude batterijen kunnen gaan lekken.
6. Lees altijd zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat
gebruikt.
LET OP
• De technische specificaties van dit product en de inhoud
van deze handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
onderhevig aan veranderingen.
• Door drukbeperkingen kan het weergegeven scherm afwijken
van de werkelijkheid.
• De inhoud van deze handleiding mag niet vermenigvuldigd
worden zonder toestemming van de fabrikant.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon
Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
SWE
BRUKSANVISNING
Tack för att du har köpt ett Oregon Scientific tidur. Detta tidur
har designats speciellt med tanke på utförande och för att vara
enkel att hantera. Som med alla Oregon Scientific produkter
är detta tidur tillverkat i enlighet med högsta kvalitetsstandard
genom användning av högkvalitativa elektroniska komponenter
som kommer att ge dig ett problemfritt användande under
många år.
Läs denna Användarmanual noggrant innan användning för att
förvissa dig om att du får ut mesta möjliga av ditt nya tidur.
DISPLAY
a) Det finns 2 siffror för minuter (markerade M) och 2 siffror för
sekunder (markerade S).
b) Nedräkningsuret kan programmeras upp till maximalt 99 min.
99 sek.
c) Stoppuret kan maximalt räkna upp till 60 min.
TIDSINSTÄLLNING FÖR TIDUR
A. MINUT OCH SEKUND INSTÄLLNING
1. Tryck Stop / Reset knappen en gång för nollställning.
2. Tryck för önskad tidsinställning, första och andra siffran för
minuter tredje och fjärde siffran för sekunder.
3. Skulle inställningen bli felaktig, programmera om från
steg 1.
4. Tryck Start knappen en gång för att påbörja nedräkningen.
B. ENDAST SEKUND INSTÄLLNING
Maximal inställning är 99 sek
Tryck bara två tangenter för önskad sekund tid
Tryck Start knappen en gång för att påbörja nedräkning.
NOTERING
Om 2 min. 99 sek. är inställt kommer
sekundsiffrorna när de kommer till noll att börja räkna ned
från 59 sek.
STOPPA NEDRÄKNING
När tiduret räknar tryck Stop / Reset knappen en gång och
tiduret stoppas.
Tryck Start knappen en gång för att återuppta nedräkningen.
LARM
a) När nedräkningen når 00 min.00 sek kommer larmsignalen
att ljuda i maximalt 1 minut.
b) Larmet kan stoppas genom att trycka på valfri knapp 0-9,
Start eller Stop / Reset.
c) Larmfunktionen är bara för Tiduret
INSTÄLLNING FÖR STOPPUR
1. När displayen är i nollställt läge (00 min. 00 sek.) tryck Start
knappen en gång för att påbörja tidmätningen.
2. Tryck Stop / Reset knappen en gång för att stoppa
tidräkningen.
3. Tryck Start knappen en gång för att återigen påbörja
tidräkningen.
4. Tryck Stop / Reset knappen två gånger för att nollställa
displayen.
KLÄMFÄSTE
Sätt fast i en tunn skiva genom att använda plastklämman på
baksidan av Tiduret.
MAGNETFÄSTE
Fäster på underlag av stål genom magneten på baksidan av
Tidurs Klämman.
BORDSSTÄLL
Står på ett plant underlag genom att metallhållaren på baksidan
av Tiduret fälls ut.
UTBYTE AV BATTERI
Följ pilarnas riktning och använd ett mynt för att öppna
batteriluckan på baksidan av Tiduret. Ta ur gammalt batteri, sätt
i ett nytt storlek G-13 knappcells batteri (se till att p sida
är uppåt) och stäng batteriluckan.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med
oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all
information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår
l o k a l a h e m s i d a w w w. o r e g o n s c i e n t i f i c . s e e l l e r
www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till
respektive supportavdelning.
KT239N.indd 2
2/17/05 8:43:00 AM