background image

© 2005 Oregon Scientific. All rights reserved. 

086-001500-159

ES

INTRODUCCIÓN

Para el cronómetro del temporizador
Como  todos  los  productos  de  “Oregon  Scientific”,  éste   
estàhecho  con  los  más  altos  niveles  de  calidady  utilizando 
components electrónicos de gran precision que se espera le 
facilitarán su uso, sin problema alguno, por mucho tiempo.
Por  favor,  lea  atentamente  las  instrucciones  antes  de   
utilizarlo  con  el  fin  de  obtener  el  mayor  rendimiento  de  su 
Nuevo modelo.

PANTALLA

a)  Hay dos dígitos para los minutos (señalados con una M) y 2  
 

dígitos para los segundos (señalados con una S).

b)  El temporizador para la cuenta atrás puede programarse hasta  
 

un máximo de 99 minutos 99 segundos.

c)  El croómetro puede contra hasta un máximo de 60 minutos  
 

por vuelta y, a continuación, repite la cuenta.

AJUSTE DEL TIEMPO EN EL TEMPORIZADOR

A.  Ajuste de los minutos y segundos

1.  Pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para  
 

ponerlo a cero.

2.  Pulse la tecla adecuada hasta obtener la hora que desee; la  
 

primera y Segunda entrada serán para los minutos, la tercera  

 

y cuarta para los segundos.

3.  Si el ajuste del tiempo no es correcto, vuelva a programarlo  
 

empezando por el paso 1.

4.  Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para empezar la cuenta  
 

atrás.

B.  Aju

ste de los segundos

El valor máximo es 99 segundos.
Pulse sólo dos teclas para el Segundo tiempo que desee.
Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para empezar la cuenta 
atrás.

NOTA

  Si  se  fija  en  2  minutos,  99  segundos,  cuando  los   

dígitos  de  los  segundos  lleguen  a  cero,  la  modalidad  de   
segundos empezará a partir de 59 segundos.

DETENER LA CUENTA ATRÁS

Cuando  el  temporizador  está  funcionando,  pulse  una  wezel 
botón Start / Reset (Detener / Reiniciar) y se detendrá. 
Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para volver a empezar 
la cuenta atrás.

ALARMA

a)  Cuando la cuenta atrás alcance 00 minutos 99 segundos,  
 

se oirá la señal de alarma durante 1 minuto como máximo.

b)  La alarma puede detenerse pulsando cualquiera de los inter 
 

ruptores  del  teclado,  0  a  9,  Start  (Iniciar)  o  Stop  /  Reset   

 

(Detener / Reiniciar).

c)  La  función  de  alarma  únicamente  sirve  para  el   
 

Temporizador.

AJUSTE DEL TIEMPO EN EL CRONÓMETRO

1.  Cuando la pantalla se pone a cero (00 minutos, 00 segundos)  
 

pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para  

 

empezar la función de cuenta atrás.

2.  Pulse una vez el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para  
 

detener la cuenta atrás.

3.  Pulse una vez el botón Start (Iniciar) para volver a empezar la  
 

cuenta atrás.

4.  Pulse dos veces el botón Stop / Reset (Detener / Reiniciar) para  
 

volver a poner la pantalla a cero.

FIJACIÓN POR PRESILLA

S en tabla delgada utilizando la presilla de plástico de la parte 
posterior del Temporizador.

FIJACIÓN MAGNÉTICA

Se  fija  a  superficies  de  acero  utilizando  el  imán  de  la  parte 
posterior de la presilla del Temporizador.

SOPORTE EN MESA

Se apoya en superficies planas moviendo la barra de apoyo de 
metal de la parte posterior del Temporizador.

SUSTITUCIÓN DE LA PILA

Siga las dirección de la flecha, utilice una moneda para abrir 
la  cubierta  de  la  pila  de  la  parte  posterior  del Temporizador. 
Extraiga  la  pila  gastada,  inserte  una  nueva  pila  de  tamaño 
micrómetrico  G-13  (asegúrese  de  que  el  polo  positivo  +esté 
hacia arriba) y cierre la cubierta de la pila.
Por favor, tenga en cuenta que la precisión del pronóstico del 
tiempo es de alrededor del 70-75 por ciento y, por lo tanto, no 
nos hacemos responsables de cualquier problema que pueda 
surgir del pronóstico erróneo con esta unidad.

PRECAUCIONES

Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio 
satisfactorio  si  lo  maneja  cuidadosamente. Aquí  hay  unas 
pocas precauciones:
1.  No lo sumerja en agua.
2.  No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se  
 

puede  dañar  las  partes  de  plástico  y  corroer  el  circuito   

 

eléctrico.

3.  No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo,  
 

temperatura o humedad que puede causar un mal funciona 

 

miento,  acortar  la  duración  electrónica,  dañar  las  pilas  y   

 

distorsionar algunas partes.

4.  No juegue con los componentes internos de la unidad. El  
 

hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar  

 

daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan  

 

utilizarse por el usuario.

5.  Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del  
 

usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas  

 

pueden licuar.

6.  Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar  
 

la unidad.

PRECAUCION

•  El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso  
  previo.
•  Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas  
  en este manual podrían diferir de la pantalla real.
•  Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso  
  del fabricante.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite  nuestra  página  web  (www.oregonscientific.com)  para 
conocer  más  sobre  los  productos  de  Oregon  Scientific  tales 
como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje 
electrónico para niños, relojes de proyección, productos para 
la  salud  y  el  deporte,  estaciones  meteorológicas  y  teléfonos 
digitales  y  de  conferencia.  La  página  web  también  incluye 
información de contacto de nuestro departamento de Atención 
al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la 
vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y 
controladores necesarios para nuestros productos.
 
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en 
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar 
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por 
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” 
o  llame  al  902  338  368.  Los  residentes  en  EEUU  pueden 
visitar  www2.oregonscientific.com/service/support o  llamar  al 
949-608-2848.

POR

INTRODUÇÃO

Parabéns  pela  compra  do  Cronômetro  da  Oregon  Scientific. 
Este cronômetro foi criado especificamente para a performance 
e a facilidade  de utilização. Assim como todos os produtos da 
Oregon Scientific, este cronômetro é fabricado de acordo com 
mais    elevados  níveis  de  qualidade  utilizando  componentes 
eletrônicos de precisão,  que lhe proporcionará muitos anos 
de utilização sem problemas

Por favor leia com atenção o manual do usuário antes de usa-lo, 
para poder retirar o melhor proveito do seu cronômetro.

MOSTRADOR

 

a)  Existem dois dígitos para os minutos (assinalado com M) e  
 

dois dígitos para os segundos (assinalado com S).   

b)  O  cronômetro  decrescente  pode  ser  programado  até  um   
 

máximo de 99 mins. 99 segs. 

c)  A contagem crescente do cronômetro pode ir até aos 60 mins.,  
 

por uma volta e repetir a contagem.

DEFINIÇÃO DE TEMPO PARA O TIMER
(CONTAGEM REGRESSIVA) 

A.  Definição dos Minutos e Segundos

1.  Pressione o botão Stop / Reset uma vez para voltar os valores  
 

a zeros.

2.  Pressione a tecla apropriada para a definição pretendida, a  
 

primeira e segunda entrada para os minutos, a terceira e quarta  

 

entrada para os segundos.

3.  Caso a definição esteja incorreta, reprograme começando no  
 

passo 1.

4.  Pressione o botão Start uma vez para iniciar a contagem  
 

decrescente.

B.  Apenas Definição dos Segundos

Definição máxima é de 99 segs.
Pressione  apenas  duas  teclas  para  um  segundo  tempo 
pretendido
Pressione  o  botão  Start  uma  vez  para  iniciar  a  contagem 
decrescente.

IMPORTANTE

  Se  definir  2  mins.  99  segs.,  quando  os 

dígiots dos segundos atingirem o zero, o modo de segundos 
será iniciado nos 59 segs. 

PARA A CONTAGEM DECRESCENTE

Enquanto o cronômetro estiver em funcionamento pressione o 
botão Stop / Reset uma vez e o cronômetro parará.
Pressione o botão Start uma vez para recomeçar a contagem 
decrescente.

ALARME

a)  Quando a contagem decrescente atingir 00min. 00segs. o  
 

alarme soará durante um minuto no máximo.

b)  O alarme pode ser parado pressionando qualquer tecla do  
 

teclado 0-9, Start ou Stop / Reset.

c)  A função alarme é apenas para o cronômetro.

DEFINIÇÕES PARA O CRONÔMETRO

1.  Quando o mostrador estiver em descanso (00min 00segs.)  
 

pressione  o  botão  Start  uma  vez  para  começar  a  função   

 

contagem crescente. 

2.  Pressione o botão Stop / Reset uma vez para parar a contagem  
 

crescente.

3.  Pressione o botão Start uma vez para recomeçar a contagem  
 

crescente. 

4.  Pressione o botão Stop / Reset duas vezes para reajustar o  
 

mostrador a zeros. 

FIXAÇÃO POR CLIP

Fixa-se em superfícies finas por meio de um clip com molas 
plásticas localizado na parte posterior do cronômetro.

FIXAÇÃO MAGNÉTICA

Fixa-se em superfícies metálicas utilizando o imã localizado na 
parte posterior do cronômetro.

SUPORTE DE MESA

Pode  colocar-se  sobre  a  mesa  ,  abrindo  o  suporte  metálico 
localizado na parte posterior do cronômetro.

SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS

Siga  as  setas,  utilize  uma  moeda  para  abrir  a  tampa  do   
compartimento  das  pilhas  localizado  na  parte  posterior  do 
cronômetro.  Retire  as  pilhas  gastas,  insira  uma  pilha  nova 
tamanho  G-13 (certifique-se que o lado po está virado 
para cima) e feche o compartimento. 

PRECAUÇÕES

Se  for  manuseado  com  cuidado,  este  aparelho  está   
concebido para lhe dar longos anos de bons serviços. Eis algumas  
precauções:
1  Não mergulhe o aparelho na água. Se o aparelho entrar em  
 

contato com a água, limpe-o imediatamente com um pano  

 

seco, suave e sem pêlos. 

2.  Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos,  
 

pois pode riscar os componentes em plástico e corroer o  

 

circuito elétrico.

3.  Não  sujeite  o  aparelho  a  força  excessiva,  choque,  pó,   
 

temperatura  ou  umidade,  pois  pode  danificar  o  aparelho,   

 

encurtar o seu tempo de vida, danificar a pilha e deformar os  

 

componentes.

4.  Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a  
 

garantia e causará danos desnecessários. O aparelho não  

 

contém peças que o usuário possa substituir.

5.  Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não  
 

misture pilhas novas e velhas porque estas podem derramar  

 

líquidos.

6.  Leia  este  manual  com  muita  atenção  antes  de  utilizar  o   
 

aparelho.

ATENÇÃO

•  O  conteúdo  deste  manual  pode  ser  alterado  sem  aviso   
  prévio. 
•  Devido às limitações de impressão, as ilustrações presentes  
  neste manual podem diferir do real. 
•  A reprodução dos conteúdos deste manual está expressamente  
  proibida sem autorização do fabricante.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite  nosso  site  (www.oregonscientific.com.br)  para   
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras 
Digitais;  Produtos  de  aprendizagem;  Relógios  de  Projeção;   
Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. 
O nosso site possui também dados para contato com nosso 
SAC,  assim  como  perguntas  e  respostas  mais  recentes  e 
downloads.

Esperamos  que  você  encontre  todas  as  informações  que 
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto 
com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.

NL

INTRODUCTIE

Dank  u  voor  het  aanschaffen  van  de  Oregon  Scientific 
timer.  Deze  timer  is  speciaal  ontworpen  met  prestatie  en   
gebruiksgemak  als  oogmerk.  Zoals  met  alle  Oregon   
Scientific  producten,  is  deze  timer  gemaakt  met  de  hoogste   
kwaliteitsstandaards en met goede elektronische componenten 
en zal u vele jaren probleemloos gebruik geven.
Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het gebruikt om er 
zeker van te zijn dat u het beste uit uw timer haalt.

SCHERM

a)  Er zijn twee cijfers voor minuten (aangegeven met M) en 2  
 

cijfers voor seconden (aangegeven met S).

b)  Afteltimer  kan  geprogrammeerd  worden  tot  maximaal  99   
 

minuten. 99 seconden.

c)  Stopwatch  kan  tot  maximaal  60  minuten  tellen.  Voor  één   
 

ronde en herhaalt tellen.

TIJDINSTELLINGEN VOOR TIMER

A.  MINUTEN EN SECONDEN INSTELLINGEN

1.  Druk Stop / Reset knop een keer om terug te zetten naar  
 

nul.

2.  Druk de betreffende knop voor de gewenste instelling, eerste  
 

en tweede invoer voor minuten, derde en vierde invoer voor  

 

seconden.

3.  Als de instellingen verkeerd zijn, herprogrammeer dan,t e  
 

beginnen met stap 1.

4.  Druk  een  keer  op  de  Start  knop  om  het  aftellen  te   
 

beginnen.

B.  ALLEEN SECONDEN INSTELLEN

Maximaal 99 seconden instellen
Druk slechts twee knoppen voor gewenste aantal seconden.
Druk Start knop een keer om het aftellen te beginnen.

NB

 Als u 2 min. 99 sec. instelt, zullen de seconden aftellen 

vanaf 59 zodra de seconden de nul bereiken.

AFTELLEN STOPPEN

Als de timer bezig is, drukt u een maal op Stop / Reset en de 
timer zal stoppen.
Druk  een  keer  op  de  Start  knop  om  het  aftellen  weer  te   
beginnen.

ALARM

a)  Als het aftellen 00 min. 00 sec. bereikt, zal het alarm voor  
 

maximaal een minuut afgaan.

b)  Alarm kan gestopt worden door een willekeurige knop in te  
 

drukken.

c)  De Alarmfunctie is alleen beschikbaar voor de Timer.

INSTELLINGEN VOOR STOPWATCH

1.  Als het scherm in het resetstadium is (00 min. 00 sec.), druk  
 

eenmaal op Start om de optelfunctie te beginnen.

2.  Druk eenmaal Stop / Reset om het optellen te stoppen.
3.  Druk  Start  knop  een  keer  om  het  optellen  weer  te   
 

beginnen.

4.  Druk eenmaal Stop / Reset om het scherm terug te zetten  
 

naar nul.

KLIPBEVESTIGING

Klip aan een dun bord met behulp van plastic veerklip aan de 
achterkant van de Timer.

MAGNEETBEVESTIGING

Bevestig aan stalen oppervlak met behulp van magneet aan de 
achterkant van de Klip van de Timer.

TAFELSTANDAARD

Staat  op  plat  oppervlak  door  de  metalen  standaard  aan  de 
achterkant van de Timer uit te klappen.

VERVANGEN VAN DE BATTERIJ

Volg de richting van de pijl, gebruik een munt om het batterijvak 
aan  de  achterkant  van  de  Timer  te  openen.  Verwijder  lege 
batterij, en plaats nieuwe G-13 formaat celbatterij (plaats met 
po naar boven) en sluit het vak weer.

WAARSCHUWINGEN

Dit product is ontworpen om u jaren van probleemloos gebruik 
te  geven  als  u  het  goed  behandelt.  Hier  volgen  een  aantal 
waarschuwingen:
1.  Laat het apparaat niet in het water vallen.
2.  Maak het apparaat niet schoon met schoonmaakmiddelen die  
 

alcohol  bevatten,  krassende  of  bijtende  producten.   

 

Schurende  schoonmaakmiddelen  kunnen  het  plastic   

 

beschadigen en de elektronische circuits laten roesten.

3.  Stel het apparaat niet bloot aan extreme krachten, schokken,  
 

stof,  temperatuur  of  vochtigheid,  want  dit  kan  fouten   

 

veroorzaken, de levensduur van het apparaat verkorten, de  

 

batterij beschadigen en onderdelen vervormen.

4.  Laat  de  interne  componenten  van  het  apparaat  met  rust.   
 

De garantie zal vervallen en het kan schade veroorzaken  

 

als u dit niet doet. Het apparaat bevat geen door de gebruiker  

 

te repareren onderdelen.

5.  Gebruik  alleen  volle  batterijen  als  aangegeven  in  de   
 

handleiding. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen door  

 

elkaar, want oude batterijen kunnen gaan lekken.

6.  Lees altijd zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat  
 

gebruikt.

LET OP

•  De  technische  specificaties  van  dit  product  en  de  inhoud   
  van deze handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing  
  onderhevig aan veranderingen.
•  Door drukbeperkingen kan het weergegeven scherm afwijken  
  van de werkelijkheid.
•  De inhoud van deze handleiding mag niet vermenigvuldigd  
  worden zonder toestemming van de fabrikant.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek  onze  website  (www.oregonscientific.com)  om 
meer  te  weten  over  uw  nieuwe  product  en  andere  Oregon   
Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en  
fitnessuitrusting  en  weerstations.  Op  deze  website  vindt  u 
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u 
ons wenst te contacteren.

SWE

BRUKSANVISNING

Tack för att du har köpt ett Oregon Scientific tidur. Detta tidur 
har designats speciellt med tanke på utförande och för att vara 
enkel att hantera. Som med alla Oregon Scientific produkter 
är detta tidur tillverkat i enlighet med högsta kvalitetsstandard 
genom användning av högkvalitativa elektroniska komponenter 
som  kommer  att  ge  dig  ett  problemfritt  användande  under 
många år.
Läs denna Användarmanual noggrant innan användning för att 
förvissa dig om att du får ut mesta möjliga av ditt nya tidur.

DISPLAY

a)  Det finns 2 siffror för minuter (markerade M) och 2 siffror för  
 

sekunder (markerade S).

b)  Nedräkningsuret kan programmeras upp till maximalt 99 min.  
 

99 sek.

c)  Stoppuret kan maximalt räkna upp till 60 min.

TIDSINSTÄLLNING FÖR TIDUR

A.  MINUT OCH SEKUND INSTÄLLNING

1.  Tryck Stop / Reset knappen en gång för nollställning.
2.  Tryck för önskad tidsinställning, första och andra siffran för  
 

minuter tredje och fjärde siffran för sekunder.

3.  Skulle  inställningen  bli  felaktig,  programmera  om  från   
 

steg 1.

4.  Tryck Start knappen en gång för att påbörja nedräkningen.

B.  ENDAST SEKUND INSTÄLLNING

Maximal inställning är 99 sek
Tryck bara två tangenter för önskad sekund tid
Tryck Start knappen en gång för att påbörja nedräkning.

NOTERING

 

  Om  2  min.  99  sek.  är  inställt  kommer   

sekundsiffrorna  när  de  kommer  till  noll  att  börja  räkna  ned 
från 59 sek.

STOPPA NEDRÄKNING

När  tiduret  räknar  tryck  Stop  /  Reset  knappen  en  gång  och 
tiduret stoppas.
Tryck Start knappen en gång för att återuppta nedräkningen.

LARM

a)  När nedräkningen når 00 min.00 sek kommer larmsignalen  
 

att ljuda i maximalt 1 minut.

b)  Larmet kan stoppas genom att trycka på valfri knapp 0-9,  
 

Start eller Stop / Reset.

c)  Larmfunktionen är bara för Tiduret

INSTÄLLNING FÖR STOPPUR

1.  När displayen är i nollställt läge (00 min. 00 sek.) tryck Start  
 

knappen en gång för att påbörja tidmätningen.

2.  Tryck  Stop  /  Reset  knappen  en  gång  för  att  stoppa   
 

tidräkningen.

3.  Tryck  Start  knappen  en  gång  för  att  återigen  påbörja   
 

tidräkningen.

4.  Tryck  Stop  /  Reset  knappen  två  gånger  för  att  nollställa   
 

displayen.

KLÄMFÄSTE

Sätt fast i en tunn skiva genom att använda plastklämman på 
baksidan av Tiduret.

MAGNETFÄSTE

Fäster på underlag av stål genom magneten på baksidan av 
Tidurs Klämman.

BORDSSTÄLL

Står på ett plant underlag genom att metallhållaren på baksidan 
av Tiduret fälls ut.

UTBYTE AV BATTERI

Följ  pilarnas  riktning  och  använd  ett  mynt  för  att  öppna   
batteriluckan på baksidan av Tiduret. Ta ur gammalt batteri, sätt 
i ett nytt storlek G-13 knappcells batteri (se till att p sida 
är uppåt) och stäng batteriluckan. 

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök  vår  hemsida  (www.oregonscientific.se)  för  att  se 
mer  av  våra  produkter  såsom  digitalkameror;  MP3  spelare;   
projektionsklockor;  hälsoprodukter;  väderstationer;  DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också 
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med 
oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all 
information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i 
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår
l o k a l a   h e m s i d a   w w w. o r e g o n s c i e n t i f i c . s e   e l l e r   
www.oregonscientific.com  för  att  finna  telefonnummer  till   
respektive supportavdelning.

KT239N.indd   2

2/17/05   8:43:00 AM

Отзывы: