ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al.
128 x 26 x 91 mm
(5,04 x 1,02 x 3,58 pulgadas)
Peso
158 g (5,57 onzas) sin pilas
Intervalo de
temperaturas
De -5 °C a 50°C
(de 23°F a 122°F)
Precisión
0°C a 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C y >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolución
0,1 °C (0,2 °F)
Alimentación
2 pilas UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptador de 3,6 V
UNIDAD REMOTA (THN132N)
La. x An. x Al.
96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 pulgadas)
Peso
50 g (1,76 onzas) sin pilas
Alcance de la
transmisión
30 m (98 pies) sin obstrucciones
Intervalo de
temperaturas
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Frecuencia de la señal
433 MHz
Alimentación
1 pila UM-3 (AA) 1.5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios
al cliente en [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho
de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones
de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier
momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la
versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la
versión en inglés.
EU - DECLARACIóN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente IDT Technology Limited declara que el
PROJI Reloj Proyección con Temperatura (Modelo: BAR368P/
BAR368PU) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente
de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
T odos los países de la UE, Suiza
CH
y Norue
N
INFORMACIÒN A LOS USUARIOS
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU,
relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas
en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del
desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato
indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse
en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el
usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse,
a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en
el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente,
uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para
el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente
compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en
el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la
aplicación de las sanciones previstas por la ley.
PROJI Relógio de Projeção
com temperatura
Modelo: BAR368P/BAR368PU
Manual do Usuário
POR
INTRODUçãO
Obrigado por adquirir o PROJI Relógio de Projeção com
temperatura da Oregon Scientific™ (modelo: BAR368P/BAR368PU).
Este dispositivo une a manutenção da hora de forma precisa,
funcionalidades de alarme e monitoração do clima numa única
ferramenta que pode usar a partir da conveniência de sua casa.
Mantenha este manual acessível enquanto utiliza o seu novo
produto. Este contém instruções passo-a-passo práticas, bem como
especificações técnicas e avisos de que deve ter conhecimento.
CONTEúDO DA EMBALAGEM
1
Unidade principal
Adaptador de
corrente
Sensor remoto
(THN132N)
Baterias AAA para unidade
principal x 2
Bateria AA para o sensor remoto
vISTA GERAL
vISTA FRONTAL & SUPERIOR
1
2
3
4
5
6
1. + - Pressione para aumentar as configurações, ou alternar entre
o canal 1-5 e auto-ciclo. Pressione e mantenha para aumentar
rapidamente as configurações, ou pesquisar pelo sensor em
todos os canais disponíveis.
2.
SNOOZE | LIGHT
- Pressione para interromper um alarme ou
ativar a retroiluminação e Projeção, pressione e mantenha até
ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos.
3.
- Pressione para alternar entre a apresentação da hora
atual, calendário ou alarme 1/2 durante 5 segundos. Pressione
e segure para entrar no modo de configuração.
4. – - Pressione para diminuir as configurações, pressione e
segure para diminuir as configurações rapidamente.
5. Lente de Projeção.
6.
- Pressione para ligar/desligar alarmes, pressione e segure
para entrar no modo de configuração do alarme.
vISTA TRASEIRA
1
2
3
4
5
6
1. Compartimento da bateria.
2.
- Ajuste de foco da projeção.
3.
RESET
- Pressione para repôr a unidade nas configurações
padrão.
4.
/ PROJECTION
- Pressione para rodar o conteúdo da
Projeção 180°. Pressione e mantenha para alternar a Projeção
contínua ligada/desligada.
5.
RCC
– Pressione para ligar e procurar um sinal RCC.
Pressione e mantenha para desligar.
6. Tampa do compartimento da bateria.
ECRã LCD
1
2
3
4
5
1. Apresentação da hora
2. Apresentação da previsão meteorológica
3. Apresentação da temperatura exterior (Canal 1-5)
4. Apresentação do dia da semana
5. Apresentação da temperatura de interior
Símbolo
Descrição
Alarme 1 ligado
Alarme 2 ligado
Sinal RCC recebido
Bateria fraca do sensor exterior
Bateria fraca na unidade principal
Recepção do sinal do sensor
Função de ciclo automático do sensor
exterior ligada
Canais do sensor exterior
PROJEçãO
2
1
1. Apresentação da hora
2. Apresentação da temperatura exterior
SENSOR REMOTO (THN132N)
1. Indicador de estado LED
2. Orifício de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. Orifício de
RESET
5. Interruptor de
CHANNEL
NOTA
Este pacote inclui um sensor de 3 canais. Para sensores
com até 5 canais, pode adquirir sensores acessórios adicionais
consoante a sua preferência, para obter mais pormenores sobre
sensores acessórios, por favor visite www.oregonscenitific.com.
INíCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Empurre cuidadosamente a tampa do compartimento das
baterias para baixo para removê-lo da unidade principal.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
NOTA
Substitua as baterias quando
seja apresentado, ou
quando a tela estiver desvanecido.
ALIMENTAçãO CC
Ligue o cabo de alimentação à tomada de alimentação e ligue o
adaptador de alimentação a uma tomada adequada.
NOTA
Recomenda-se que insira a bateria como fonte de
alimentação secundária.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para configurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Selecione o canal e depois pressione
RESET
.
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA
A colocação ideal para o sensor será em qualquer local no
exterior da casa a uma altura inferior de 1.5 m (5 pés) e que possa
protegê-lo da exposição solar direta ou condições úmidas de forma
a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA
Utilize baterias alcalinas para uma utilização mais longa
e baterias de lítio de nível de consumidor em temperaturas abaixo
do congelamento.
TRANSMISSãO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha
+
.
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
apresenta o estado:
ícone
Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Não é possível localizar
sensores.
DICA
A distância de transmissão pode variar dependendo de
muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais para
obter os melhores resultados.
RELóGIO
RECEPçãO DE RELóGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio
automaticamente com um sinal de relógio. Pressione
RCC
para
ligar e procurar por um sinal de relógio.
A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF com
sinais RCC diferentes:
Número de
modelo
Região
Sinal
BAR368P
EU
DCF
BAR368PU
UK
MSF
Indicador de recepção do sinal de relógio:
ícones
Descrição
A unidade principal está a
procurar pela intensidade do
sinal de relógio.
(piscar)
A unidade principal está a
procurar pelo sinal de relógio.
Sem recepção de sinal de
relógio
Forte sinal RCC recebido
Fraco sinal RCC recebido
NOTA
Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o
sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido.
DEFINIçãO MANUAL DO RELóGIO
1. Pressione e mantenha . A tela apresenta
ZONE
e o número
pisca.
2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha
+/-
para ajustar
a definição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário configura o
relógio até
+/-
23 horas da hora do sinal de relógio recebido.
3. Pressione para confirmar.
4. Pressione uma vez ou pressione e mantenha
+/-
para ajustar
o formato da hora 12/24h, minuto, ano, formato de calendário
(mês-dia/dia-mês), mês, data e unidade de temperatura (°C/°F)
e idioma.
5. Pressione para confirmar cada definição.
NOTA
• As opções de idioma são Inglês (
ENG
), Espanhol (
SPA
),
Italiano (
ITA
), Francês (
FRE
) e Alemão (
GER
).
• A recepção de sinal RCC é ligada após cada reset ou substituição
de bateria.
• Enquanto estiver no modo de configuração, pressione e segure
para salvar as configurações e sair deste modo.
ALARME
DEFINIçãO/AJUSTE DA HORA DE ALARME
1. Pressione e segure .
2. Pressione uma vez ou pressione e segure
+/-
para ajustar a
configuração de hora e minuto, depois pressione
para
confirmar.
3. Pressione
+/-
para alternar o dia da semana do alarme
ON/OFF
,
depois pressione para confirmar.
O alarme toca apenas nos dias da semana quando a definição
está
ON
.
4. Repita os passos 2 – 4 para a configuração do alarme 2.
LIGAR/DESLIGAR ALARMES:
Pressione para ligar/desligar o alarme em sequência:
Alarme1
> Alarme 2
> Ambos LIGADOS
>
Ambos DESLIGADOS.
FUNCIONAMENTO
Quando o alarme toca, a retroiluminação irá piscar. Pode:
• Pressionar para parar. O alarme tocará novamente no dia
seguinte.
• Pressionar
SNOOZE | LIGHT
para atrasar. O alarme toca
novamente após 8 minutos.
PREvISãO METEOROLóGICA
Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia num raio
de 19-31 milhas (30-50 km).
Símbolo
Descrição
Ensolarado
Nevoso
Enevoado
Chuvoso
TEMPERATURA
A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto
inferior direito da tela. Para receber a informação de temperatura
exterior, pode ligar até 5 sensores remotos à unidade principal:
Para alternar a apresentação do sensor:
Pre/-.
NOTA
Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23.0 °F),
a tela apresenta
LL.L
. Quando a temperatura for superior a 50°C
(122.0 °F), a tela apresenta
HH.H
.
Para ciclo-automático entre sensores:
Pressione
+/-
repetidamente até que seja apresentado Os
dados de cada sensor são apresentados durante 3 segundos.
Pressione
+/-
novamente para desligar o ciclo automático, o ícone
desliga-se.
NOTA
Os sensores são apresentados por ordem ascendente.
Caso todos os 5 sensores não estejam presentes, a unidade
principal salta o sensor em falta e avança para o sensor presente
seguinte.
PROJEçãO
O projetor apresenta a hora e temperatura exterior no seu teto
para visualização fácil num quarto escurecido. Para resultados de
Projeção óptimas, coloque a unidade a 1.5 - 2 m (5 – 6.5 pés) do
tecto ou parede.
• Pressione
SNOOZE | LIGHT
para ativar a retroiluminação e
Projeção durante 5 segundos.
• Pressione e mantenha
SNOOZE | LIGHT
até ouvir um beep para
ativar a Projeção durante 5 minutos.
• Pressione
/ PROJECTION
para rodar o conteúdo da
Projeção em 180°.
• Pressione e mantenha
/ PROJECTION
para alternar a
Projeção contínua ligada/desligada.
• Ajuste o foco (1.5 -2 m) utilizando o botão de focalização.
NOTA
A função de Projeção contínua está desativada quando a
unidade principal não está ligada ao adaptador de corrente.
PRECAUçÕE
S
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras,
oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais,
cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela,
seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte
fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará
sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem
real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser
reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe
os produtos a serem descartados aos locais de coleta
apropriados, atentando para as legislações locais.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode
resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon
Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de
cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É
necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada
para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira
de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de
bateria antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do
manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos
os países. Para obter mais informações, entre em contato com o
seu distribuidor local.
ESPECIFICAçÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 pol)
Peso
158g (5.57 oz) sem baterias
Intervalo de temperatura
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Precisão
0°C para 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C e >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolução
0.1°C (0.2°F)
Alimentação
2 baterias x UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptador 3.6V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso
50 g (1.76 oz) sem baterias
Intervalo de transmissão
30 m (98 ft) sem obstruções
Intervalo de temperatura
-20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Frequência do sinal
433 MHz
Alimentação
1 x UM-3 (AA) 1.5 V baterias
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais
sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente através do endereço [email protected].
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento
a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: [email protected].
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de
interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições
neste manual do usuário, e de o modificar a seu exclusivo critério,
em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma
inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras
línguas, a versão em inglês prevalecerá.
CE – DECLARAçãO DE CONFORMIDADEOREGON
IDT Technology Limited declara que este(a) PROJI Relógio de
Projeção com temperatura (Modelo: BAR368P/BAR368PU) está
conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da
Diretriz 2014/53/EU. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade está disponível para requisições através do
nosso SAC.
INFORMAçÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e
2012/19/EU, relativas à redução do uso de substãncias
perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da
eliminação de resíduos sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa
que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado
separadamente de outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de
sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada
de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo
de volta ao revendedor no momento da compra de um novo
aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do
aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo
em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis
efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a
reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do
utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis
vigentes.
PROJI Projectieklok met temperatuur
Model: BAR368P/BAR368PU
Gebruikershandleiding
NL
NLEIDING
Dank u voor de aankoop van de Oregon Scientific™ PROJI
Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU).
Dit apparaat combineert nauwkeurige tijdswaarneming, alarm en
weersvoorspellings-functies in één toestel die u eenvoudig kunt
bedienen. Bewaar deze gebruikershandleiding om later te kunnen
raadplegen. Het bevat praktische stapsgewijze instructies, evenals
technische specificaties en waarschuwingen waarmee u bekend
moet zijn.
INHOUDSvERPAKKING
1
Hoofdapparaat
Voedingsa-
dapter
Remote sensor
(THN132N)
AAA batterijen voor
hoofdtoestel x 2
AA batterij voor remote sensor
OvERZICHT
vOORKANT & BOvENKANT
1
2
3
4
5
6
1.
+
- Indrukken om de instellingen te verhogen, of om te
schakelen tussen kanalen 1-5 en auto-lus. Ingedrukt houden
om de instellingen snel te veranderen, of om naar de sensoren
voor alle inactieve kanalen te zoeken.
2.
SNOOZE I LIGHT
- Indrukken om het alarm in de sluimerstand
te zetten of de achtergrondverlichting en projectie in te schakelen;
ingedrukt houden totdat u een piep hoort om de projectie
5 minuten te activeren.
3. - 5 seconden ingedrukt houden om tussen de huidige tijd, de
kalender of alarm 1/2 displays te schakelen. Ingedrukt houden
om de instellingmodus te openen.
4.
–
- Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden om
instellingen snel te verlagen.
5. Projectielens
6.
- Indrukken om aan/uit te schakelen en ingedrukt houden om
de alarminstellingmodus te openen.
ACHTERKANT
1
2
3
4
5
6
1. Batterijcompartiment.
2.
- Projectiefocusknop.
3.
RESET
- Indrukken om alle instellingen te resetten.
4.
PROJECTION
- Indrukken om de projectie 180° te draaien.
Ingedrukt houden om projectie aan/uit te schakelen.
5.
RCC
– Indrukken om in te schakelen en het RCC-signaal te
zoeken. Ingedrukt houden om uit te schakelen.
6. Klepje van batterijvak.
LIQUID CRySTAL DISPLAy
1
2
3
4
5
1. Tijdsweergave
2. Weersverwachting-display
3. Buitentemperatuur-weergave (kanalen 1-5)
4. Weekdag-weergave
5. Binnentemperatuur-weergave
Symbool
Beschrijving
Alarm 1 is aan
Alarm 2 is aan
RCC-signaal ontvangen
Lage batterijspanning buitensensor
Zwakke batterij hoofdtoestel
Ontvangst sensorsignaal
Auto-lus buitensensor is aan
Buitensensorkanalen
PROJECTIE
2
1
1. Tijdsweergave
2. Buitentemperatuur-weergave
REMOTE SENSOR (THN132N)
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijcompartiment
4.
RESET
opening
5.
KANAAL
-schakelaar
NB
Dit pakket bevat een 3-kanaals sensor. Voor sensoren tot
5-kanaals, kunt u naar vookeur extra sensoren kopen. Ga naar
www.oregonscenitific.com voor meer informatie over extra sensoren.
vOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van het batterijvak voorzichtig naar beneden drukken
om het klepje te verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
NB
Vervang de batterijen wanneer
verschijnt of wanneer
het scherm donker is.
NETvOEDING
Sluit het netsnoer aan op de voedingsaansluiting en de netadapter
aan op een geschikt stopcontact.
NB
Het is aanbevolen om de batterij als back-up voeding te
plaatsen.
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open het batterijvak.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op
RESET
.
4. Sluit het batterijvak.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel met
gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
TIP
Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis
op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat aan
direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting.
1.5m(5ft)
NB
Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium
batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
vERZENDEN vAN SENSORGEGEvENS
Naar een sensor zoeken:
De toets
+
ingedrukt houden.
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie toont
de status:
Pictogram
Beschrijving
Zoeken naar sensor(en)
Sensor gevonden
Kan geen sensoren vinden
TIP
Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van verschil-
lende factoren. U moet wellicht experimenteren met verschillende
locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTvANGST
Deze klok wordt automatisch gesynchroniseerd met een
kloksignaal. Druk op
RCC
om in te schakelen en naar het
kloksignaal te zoeken.
Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens met verschillende
RCC signalen te ontvangen:
Modelnummer
Regio
Signaal
BAR368P
EU
DCF
BAR368PU
GB
MSF
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen
Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal
Geen kloksignaal
Sterk RCC-signaal ontvangen
Zwak RCC-signaal ontvangen
NB
Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen.
Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 uur duren om een
goed signaal te ontvangen.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont
ZONE
en het
nummer knippert.
2. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om de instelling
te wijzingen. Voor de UK/EU wordt de klokvoor tijdzonecompensatie
tot +/- 23uur ingesteld vanaf hetontvangen kloksignaal.
3. Druk op om te bevestigen.
4. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de instelling
van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat
(maand-dag/dag-maand), maand, datum, temperatuureenheid
(°C/°F) en taal.
5. Druk op om elke instelling te bevestigen.
NB
• De taalopties zijn Engels (
ENG
), Spaans (
SPA
), Italiaans (
ITA
),
Frans (
FRE
) en Duits (
GER
).
• Het RCC-signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset
of de batterijen vervangt.
• Wanneer in setup modus, druk en houd
toets om de
gegevens op te slaan en de setup modus te verlaten.
ALARM
ALARMTIJD INSTELLEN/BIJSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden.
2. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden om de instelling
voor uur en minuut in te stellen. Op drukken om te bevestigen.
3. Druk op +/- om te schakelen tussen weekdag alarm
AAN/UIT
,
en druk op om te bevestigen.
Het alarm klinkt alleen op weekdagen wanneer de instelling
op AAN staat.
4. Herhaal stappen 2 – 4 voor alarm 2 instelling.
ALARMEN IN-UITSCHAKELEN
Druk op
om het alarm in onderstaande volgorde aan/uit te
schakelen:
Alarm1
> Alarm 2
> Beide AAN
> Beide UIT.
BEDIENING
De achtergrondverlichting knippert wanneer het alarm klinkt. U kunt:
• Op
drukken om het alarm te stoppen. Het alarm klinkt de
volgende dag opnieuw.
• Druk op
SNOOZE I LIGHT
om te sluimeren. Het alarm klinkt
opnieuw na 8 minuten.
wEERSvOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen een
straal van 30-50 km.
Symbool
Beschrijving
Zonnig
Sneeuw
Bewolkt
Regenachtig
TEMPERATUUR
De huidige binnentemperatuur wordt altijd rechts in het
scherm weergegeven. Voor ontvangst van informatie over de
buitentemperatuur kunt u maximaal 5 externe sensoren op het
hoofdtoestel aansluiten:
Schakelen tussen sensorweergave:
Druk op
+/-
.
NB
Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F),
toont het scherm
LL.L
. Wanneer de temperatuur hoger is dan
50 °C (122.0 °F), toont het display
HH.H
.
Auto-lus tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op +/- totdat verschijnt. De gegevens van elke
sensor worden 3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op +/-om
de auto-lus uit te schakelen. Het pictogram wordt uitgeschakeld.
NB
De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als
niet alle 5 sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren
overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor.
PROJECTIE
De projector projecteert de tijd en de buitentemperatuur op uw
plafond zodat het gemakkelijk te zien is in een donkere kamer.
Voor de optimale projectieresultaten plaatst u het apparaat binnen
1,5-2 meter van het plafond of de muur.
• Druk op
SNOOZE | LIGHT
om de achtergrondverlichting en
projectie 5 seconden in te schakelen.
• De toets
SNOOZE | LIGHT
ingedrukt houden totdat u een
piepgeluid hoort om de projectie 5 minuten in te schakelen.
• Druk op /
PROJECTION
om de projectie 180° te draaien.
• De toets /
PROJECTION
ingedrukt houden om te schakelen
tussen projectie continu aan/uit.
• De focus aanpassen (1,5-2 meter) met de focusknop.
NB
De continue projectie-functie is uitgeschakeld wanneer het
apparaat niet op de voedingsadapter is aangesloten.
wAARSCHUwINGEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het
apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte
stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken
van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag
van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet
aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het
meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet
gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip.
Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te
gebruiken.
NB
De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
veranderingen onderhevig.
NB
Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle
landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor
meer informatie.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H
128 x 26 x 91 mm
(5,04 x 1,02 x 9,09 cm)
Gewicht
158 gram zonder batterijen
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Nauwkeurigheid
0°C tot 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C en >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolutie
0.1°C (0.2°F)
Voeding
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V batterijen
3.6V adapter
REMOTE UNIT (THN132N)
L x B x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Gewicht
50 gram zonder batterijen
Zendbereik
30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik
-20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Signaalfrequentie
433 MHz
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
OvER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie
over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice
op [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EU CONFORMITEITS vERKLARING
Bij deze verklaart IDT Technology Limited dat deze PROJI
Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientific klanten service.
Alle EU landen, Zwitserland
CH
en Noorwegen
N
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RTT&E
INFORMATIE vOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU
met betrekking tot de beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en de afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de
apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn
levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet
worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur
dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden
verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de
verkoper te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur
van gelijkaardig type, in de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur
draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden
op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de
materialen waarvan de apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-tieve
boetes volgens de wetgeving.
PROJI projektionsklocka
och temperatur
Modell: BAR368P/BAR368PU
Användarmanual
SwE
INLEDNING
Tack för att du köpte Oregon Scientific™ PROJI projektionsklocka
och temperatur (modell: BAR368P/BAR368PU). Denna enhet
buntar ihop exakt tidtagning, alarm, temperatur och väderprognos
i ett enda verktyg som du kan bekvämt använda i ditt hem. Ha
denna manual nära till hands när du använder din nya produkt.
Den innehåller praktiska steg-för-steg instruktioner, samt tekniska
specifikationer och varningsmeddelanden som du bör känna till.
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
1
Huvudenhet
Nätadapter
Fjärrsensor
(THN132N)
AAA batterier för
huvudenheten x 2
AA batteri för fjärrsensor
ÖvERSIKT
vy FRAMIFRÅN OCH OvANIFRÅN
1
2
3
4
5
6
1. + - Tryck för att öka inställningar eller växla mellan kanal 1-5
och auto-loop. Tryck och håll inne för att öka inställningarna
snabbt, eller sök inaktivt efter sensorn för alla kanaler.
2.
SNOOZE | LIGHT
- Tryck på snooza ett alarm eller aktivera
bakgrundsbelysningen och projektionen, tryck och håll inne tills
du hör ett pip för att aktivera projektionen i 5 minuter.
3. -Tryck för att växla mellan aktuell tid, kalender eller alarm
på halva skärmen i 5 sekunder. Tryck och håll inne för att
aktivera inställningsläget.
4. – - Tryck för att minska inställningarna, tryck och håll inne för att
minska inställningarna snabbt.
5. Projektionslins
6.
- Tryck för att slå på/av alarm, tryck och håll inne för att öppna
inställningsläget för alarm.
vy BAKIFRÅN
1
2
3
4
5
6
1. Batterifack
2.
- Projektion fokus-knapp
3.
RESET
- Tryck för att återställa enheten till standard.
4.
/
PROJECTION
- Tr yck för att vända projektionsinnehållet
180 °. Tryck och håll inne för att växla kontinuerlig på/av
projektion.
5.
RCC –
Tryck för att slå på och söka RCC-sgnal Tryck och håll
inne för att slå av.
6. Batterifackslucka
LCD-SKäRM
1
2
3
4
5
1. Tid display
2. Väderstation-display
3. Utomhustemperatur-display (Kanal 1-5)
4. Veckodag-display
5. Inomhustemperatur-display
Symbol
Beskrivning
Alarm 1 är på.
Alarm 2 är på.
Mottagen RCC-signal
Lågt batteri av utomhus sensor
Lågt batteri av huvudenheten
Tar emot sensorsignal
Utomhus-sensor auto-loop funktionen
är på
Utomhussensor-kanaler
PROJEKTION
2
1
1. Tid-display
2. Utomhustemperatur-display
FJäRRSENSOR (THN132N)
1. LED-statusindikator
2. Väggmonterat uttag
3. Batterifack
4.
RESET
hål
5.
CHANNEL
reglage
NOTERA
I paketet ingår en 3-kanalssensor. För sensor med upp
till 5 kanaler kan du köpa ytterligare tillbehörssensorer enligt dina
egna preferenser, för mer information om tillbehörssensorer, var
god besöka www.oregonscenitific.com.
ATT KOMMA IGÅNG
SäTTA IN BATTERIER
1. Tryck batterifacksluckan försiktigt nedåt för att ta bort den från
huvudenheten.
2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-).
NOTERA
Byt ut batterierna när
visas, eller om displayen
är blank.
LIKSTRÖM
Anslut strömkabeln till strömuttaget och anslut nätadaptern i ett
passande eluttag.
NOTERA
Det rekommenderas att sätta i batteriet som en
reservströmkälla.
FJäRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
Att ställa in sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-).
3. Välj en kanal och tryck därefter
RESET
.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med
hjälp av bordsstativet eller väggmontering.
TIPS
För att få exakta avläsningar är den ideala placeringar för
sensorn på en plats utanför huset, 1,5 m (5 fot) från marken; och
dessutom skyddad från direkt solljus och regn.
1.5m(5ft)
NOTERA
Använd alkaliska-batterier för längre livslängd och
litiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
DATAÖvERFÖRING Av SENSOR
Att söka efter en sensor:
Tryck och håll inne +.
Ikonen för sensormottagning i sensorområdet visar statusen:
Ikon
Beskrivning
Söker efter sensor/sensorer.
Sensor har hittats.
Sensorer kan inte hittas.
TIPS
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations to get
the best results.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna klocka synkroniseras automatiskt med en klocksignal.
Tryck
RCC
för att slå på och söka efter klocksignal.
Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata med olik RCC-signal:
Modellnummer
Region
Signal
BAR368P
EU
DCF
BAR368PU
UK
MSF
Klockans signalmottagningsindikator:
Ikoner
Beskrivning
Huvudenheten söker efter
stark klocksignal
(blinkar)
Huvudenheten söker efter
klocksignal
Ingen klocksignal
Utmärkt mottagen RCC-signal
Svag mottagen RCC-signal
NOTERA
Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen. Om
signalen är svag, kan det ta upp till 24 timmar för att få en ordentlig
signal.
STäLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck och håll inne . Skärmen visar
ZONE
och siffrorna blinkar.
2. Tryck en gång till eller tryck och håll inne +/- för att ändra i
nställningen. För EU/UK ställer tidzonsoffseten in klockan till
upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignalstiden.
3. Tryck för att bekräfta.
4. Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra
inställningen för 12/24 timmars format, timme, minut, år,
kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum,
temperaturenhet (°C/°F ) och språk.
5. Tryck för att bekräfta inställningen.
NOTERA
• Språkvalen är engelska (
ENG
), spanska (
SPA
), italienska (
ITA
),
franska (
FRE
) och tyska (
GER
).
• RCC-signalmottagningen är på efter varje återställning eller
batteribyte.
• Medan i inställningsläget, tryck och håll
för att spara
inställningarna och lämna inställningsläget.
ALARM
STäLLA IN/äNDRA ALARMTIDEN
1. Tryck och håll inne .
2. Tryck en gång eller tryck och håll inne
+/-
för att ändra
inställningen för timmar och minuter och tryck sedan på för
att bekräfta.
3. Tryck
+/-
för att växla dag för veckoalarmet
PÅ/Av
, tryck
därefter för att bekräfta.
Alarmet kommer endast ringa på veckodagar då inställningen
är
PÅ.
4. Upprepa steg 2 – 4 för inställningar för alarm 2.
SLÅ PÅ/Av ALARM:
Tryck för att slå på/av båda alarmen:
Alarm1
> Alarm 2
> Båda PÅ
> Båda AV.
ANväNDNING
Bakgrunden kommer att blinka när alarmet ringer. Du kan:
• Tryck
för att stoppa. Alarmet kommer att ringa igen nästa
dag.
• Tryck
SNOOZE | LIGHT
för att snooza. Alarmet kommer ringa
igen efter 8 minuter.
väDERSTATION
Denna produkt förutspår vädret för de närmaste 6 timmarna inom
en 19-31 mil (30-50 km) radie på.
Symbol
Beskrivning
Soligt
Snöigt
Molnigt
Regnigt
TEMPERATUR
Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre
högra hörnet på skärmen. För att ta emot information om
utomhustemperaturen kan du ansluta upp till fem fjärrsensorer till
huvudenheten:
För att växla sensor-display:
Tryck
+/-
.
NOTERA
När inomhustemperaturen är lägre än -5 oC (23,0 oF)
kommer skärmen visa
LL.L
. När utomhustemperaturen är högre än
50 oC (122,0 oF) kommer skärmen visa
HH.H
.
För att auto-loop mellan sensorerna:
Tryck +/- upprepande gånger tills visas. Data på varje sensor
visas under 3 sekunder. Tryck +/- igen för att slå av auto-loop,
ikonen slås på.
NOTERA
Sensor visas i stigande ordning. Om alla 5 sensorer
inte är tillgängliga, kommer huvudenheten skifta från den
frånvarande sensorn och gå till nästa aktuella sensor.
PROJECTION
Projektorn visar tiden och utomhustemperatur mot taket för att göra
det enkelt att se den i ett mörkt rum. För optimalt projektionsresultat,
placera enheten 1,5-2 m (5 – 6.5 fot) från taket eller väggen.
• Tryck
SNOOZE | LIGHT
för att aktivera bakgrundsbelysningen
och projektionen i 5 sekunder.
• Tryck och håll inne
SNOOZE | LIGHT
tills du hör ett pip för att
aktivera bakgrundsbelysningen i 5 minuter.
• Tryck
/ PROJECTION
- för att vända projektionsinnehållet 180°.
• Tryck och håll inne
/ PROJECTION
för att växla kontinuerlig
på/av projektion.
• Ändra fokus (1,5 - 2 m) genom att använda fokus-knappen.
NOTERA
Den kontinuerliga projektion-funktionen är inaktiverad
när huvudenheten inte är ansluten till nätadaptern.
FÖRSIKTIGHETSÅTGäRDER
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
temperaturer eller fukt.
• Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande
föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för
ventilationshålen.
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den,
torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan
påverka garantin.
• Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja
sig från dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd
miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom
lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det
går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte
hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund
av kontakt med denna produkt.
• Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
• Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling
av kasserade batterier måste ske separat.
• Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip.
Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används
första gången.
NOTERA
De tekniska specifikationerna för denna produkt och
innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
NOTERA
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder.
För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
HUvUDENHET
L x B x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Vikt
158g (5,57 oz) utan batterier
Temperturintervall
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Noggrannhet
0°C till 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C och >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Upplösning
0.1°C (0.2°F)
Effekt
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batterier
3.6V adapter
FJäRRENHET (THN132N)
L x B x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Vikt
50 g (1.76 oz) utan batteriers
Överföringsintervall
30 m (98 ft) obehindrat
Temperturintervall
-20 °C till 60 °C (-4 °F till 140 °F)
Signal frequency
433 MHz
Effekt
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda på mer
om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna
manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen
och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSäKRAN OM ÖvERENSSTäMMELSE
Härmed intygar IDT Technology Limited att denna PROJI
projektionsklocka och temperatur (Modell: BAR368P/BAR368PU)
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU.
En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan
erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
CH
och Norge
N
INFORMATION TILL ALLA ANväNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU
och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur
liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns på
apparaten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras
separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen
till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och
elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren på
samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt
principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering
av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande
återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att
undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom
att det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är
gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att
sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
PROJI 天氣預報投射時計
型號
: BAR368P/BAR368PU
用戶手册
TC
簡介
多謝閣下選購
Oregon Scientific™
PROJI 天氣預報投射時計
(
型號:
BAR368P/BAR368PU)
。此裝置集準確時間、響鬧、溫度
和天氣預報功能於一身,十分適合在家居使用。使用新產品時,請
將用戶手冊存放於方便易取的地方。手冊中包含各步驟的使用說
明,以及你需要留意的技術規格及警告。
包裝內容
1
主裝置
電源轉換器
遙控感應器
(THN132N)
安裝於主裝置中的
AAA
電池
x 2
安裝於遙控感應器中的
AA
電池
概覽
前視及俯視圖
1
2
3
4
5
6
1.
+
-
按下以增加設定值,或在頻道
1-5
及自動循環之間切換。
長按可以快速增加設定值,或為所有閒置的頻道搜尋感應器。
2.
SNOOZE I LIGHT
- (
小睡
|
燈
) –
按下以將響鬧暫停一會或開啟
背光燈及投射功能,長按直至聽到一下「咇」聲即可啟動投射
5
分鐘。
3. -
按下可在目前時間、行事曆或響鬧
1/2
之間切換以顯示
5
秒。長按則可進入設定模式。
4.
–
-
按下以降低設定值,或長按以在設定模式中快速降低數值。
5.
投射透鏡 。
6.
-
按下以開啟
/
關閉響鬧,長按則可進入響鬧設定模式。
後視圖
1
2
3
4
5
6
1.
電池插槽 。
2.
-
投射焦距旋鈕 。
3.
RESET
(
重設
) –
按下以將裝置重設回預設狀態。
4.
/
PROJECTION
(
投射
) -
按下以將投射內容翻轉
180°
。長按
以開啟
/
關閉持續投射功能。
5.
RCC
–
按下以開啟及搜尋
RCC
訊號,長按則關閉。
6.
電池槽蓋 。
LCD
屏幕
1
2
3
4
5
1.
顯示時間
2.
顯示天氣預報
3.
顯示室外溫度
(
頻道
1-5 )
4.
顯示星期
5.
顯示室內溫度
符號
描述
已開啟響鬧
1
已開啟響鬧
2
已收到
RCC
訊號
室外感應器電量不足
主裝置電量不足
正在接收感應器訊號
已開啟室外感應器自動循環功能
室外感應器頻道
投射
2
1
1.
顯示時間
2.
顯示室外溫度
遙控感應器
(THN132N)
1. LED
狀態指示燈
2.
掛牆孔
3.
電池插槽
4.
RESET
(
重設
)
孔
5.
CHANNEL
(
頻道
)
6.
換鍵
此包裝中包括了一個設有 3 條頻道的感應器。而對於最多可提
供 5 條頻道的附加感應器,閣下可以根據自己的需要而購買。如需了
解更多有關附加感應器的資料,請前往
www.oregonscenitific.com
。
開始使用
安裝電池
1.
輕輕地將電池槽蓋向下推開,並從主裝置上移除下來。
2.
以符合電極
(+/-)
的方式安裝電池。
當
出現或屏幕變暗時,請更換電池。
DC
電源
將 電 源 線 路 插 入 電 源 插 頭 , 並 將 電 源 轉 換 器 插 入 適 當 的 電 源
插座中。
建議安裝電池,以提供後備電源。
遙控感應器
主裝置可以最多從 5 個感應器中收集資料。
如要設定感應器:
1.
打開電池插槽。
2.
以符合電極
(
+
/
-
)
的方式安裝電池。
3.
選擇一個頻道,然後按下
RESET
(
重設
)
。
4.
關閉電池蓋。
5.
使用座枱架或以掛牆形式,將感應器放置在主裝置的
30
米
(98
呎
)
範圍內。
如要讀數準確,感應器應該放置在室外的地方,其高度需為
1.5
米
(5
呎
)
,並應避免放於陽光直接照射或潮濕的地方。
1.5m(5ft)
長時間使用時,請使用鹼性電池;如在冰點以下溫度使用,
請使用鋰電池。
感應器資料傳輸
如要搜尋一個感應器:
長按+。
遙控感應器區域中的感應器接收圖示,會顯示以下狀態:
圖示
描述
正在搜尋感應器
已找到感應器
找不到感應器
傳輸範圍可能會受到不同的因素所影響。閣下可能需要在不
同的位置試驗一下,以得到最佳效果。
時鐘
時鐘接收
此時鐘能夠自動地與時鐘訊號同步。按下
RCC
以開啟及搜尋時鐘
訊號。主裝置可以利用不同的
RCC
訊號來接收
RF
時鐘資料:
型號
地區
訊號
BAR368P
EU (
歐洲
)
DCF
BAR368PU
UK (
英國
)
MSF
時鐘訊號接收指示器:
圖示
描述
主裝置正在搜尋時鐘訊號強度
(
閃動
)
主裝置正在搜尋時鐘訊號
沒有時鐘訊號
已收到強烈的
RCC
訊號
已收到微弱的
RCC
訊號
裝置需要
2-10
分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號微弱,則可能
需要最多
24
小時來接收有效的訊號。
手動設定時鐘
1.
長按 。畫面會顯示
ZONE
(
區域
)
,號碼亦會閃動。
2.
按一下或長按
+
/
-
以調整設定。對於
EU/UK (
歐洲
/
英國
)
,
時間區域偏移會從接收到的時鐘訊號時間,將時鐘最多設為
+
/
-
23
小時。
3.
按下 確定。
4.
按一下或長按
+
/
-
來調教以下設定:
12/24
小時格式、小時、分
鐘、年份、行事曆格式
(
月
-
日
/
日
-
月
)
、月份、日期、溫度單位
(°C/°F)
及語言。
5.
按下 以確定每一個設定。
•
可選擇的語言有英文
(
ENG
)
、西班牙文
(
SPA
)
、意大利文
(
ITA
)
、法文
(
FRE
)
及德文
(
GER
)
。
•
每次重設或更換電池後,
RCC
訊號接收都會開啟。
•
當主裝置在設定模式時,長按
來儲存設定及離開設定模式。
響鬧
設定
/
調教響鬧時間
1.
長按 。
2.
按一下或長按
+/-
來調教小時及分鐘的設定,然後按
以確
定。
3.
按下
+/-
以
ON
/
OFF
(
開啟
/
關閉
)
星期響鬧,然後按 來確定。
當設定為
ON
(
開啟
)
時,響鬧只會在平日響起。
4.
重複第
2
-
4
個步驟來設定響鬧
2
。
開啟
/
關閉響鬧:
按下 以依照以下次序開啟
/
關閉響鬧:
響鬧
1 >
響鬧
2 >
兩個響鬧均開啟
>
兩個響鬧均
關閉。
操作
當響鬧響起時,背光燈會閃動。你可以:
•
按下 來停止。響鬧會在翌日再次響起。
•
按下
SNOOZE I LIGHT
(
小睡
|
燈
)
來暫停響鬧。響鬧會在
8
分
鐘後再次響起。
天氣預報
此產品會預測未來
6
小時,於
19-31
英里
(30-50
公里)
半徑範圍內
的天氣 。
符號
描述
天晴
下雪
多雲
下雨
溫度
目前的室內溫度會一直顯示於畫面的右下角。如要接收室外溫度資
訊,你可以最多把
5
個遙控感應器與主裝置連接起來:
如要切換感應器顯示:
按下
+
/
-
。
當室內溫度低於
-5
o
C (23.0
o
F)
時,畫面會顯示
LL.L
。而當溫
度高於
50
o
C (122.0
o
F)
,畫面則會顯示
HH.H
。
如要在感應器之間自動循環:
重複地按下
+
/
-
,直至顯示
。每一個感應器上的資料會顯示
3
秒。再次按下
+
/
-
來關閉自動循環, 圖示便會消失。
感應器會以遞增方式顯示。如果不是所有
5
個感應器都存在,
主裝置便會忽略不存在的感應器,並跳至下一個存在的感應器上。
投射
投射器會將時間及室外的溫度顯示在天花板上,以方便你在黑暗的
房間中查看。請將裝置放置於
1.5-2
米
(5-6.5
呎
)
範圍內以得到最佳
的查看效果。
•
按下
SNOOZE I LIGHT
(
小睡
|
燈
)
以開啟背光燈及投射功能
5
秒。
•
長按
SNOOZE I LIGHT
(
小睡
|
燈
)
直至聽到一下「咇」聲,以啟
動投射功能
5
分鐘。
•
按下
/
PROJECTION
(
投射
)
以將投射內容翻轉
180°
。
•
長按
/
PROJECTION
(
投射
)
以開啟
/
關閉持續投射功能。
•
使用焦距旋鈕來調教焦點
(1.5 -2
米
)
。
當主裝置沒有連接電源轉換器時,持續投射功能便會無效。
注意事項
•
不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度的地方。
•
不得利用類似報紙、窗廉等物品蓋住產品的通風口。
•
請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含麻的
布將之擦拭。
•
不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
•
不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。
•
不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
•
必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
•
本指南所示圖像也許與實物不同。
•
棄置本產品時,確認已個別將之回收。
•
把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此等損壞
概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。
•
未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電池
時,不得視之為不必分類的都市廢棄物,必須以特別方式另行
處理此等廢棄物。
•
請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之從
電池格中拆下。
我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而無
需另行通知。
規格
主裝置
長
x
闊
x
高
128 x 26 x 91
毫米
(5.04 x 1.02 x 3.58
吋
)
重量
158
克
(5.57
安士
) (
不包括電池
)
溫度範圍
-5°C
至
50°C (23°F
至
122°F)
準確度
0°C
至
40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C
及
>40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
辨識度
0.1°C (0.2°F)
電源
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
電池
3.6V
轉換器
遙控裝置
(THN132N)
長
x
闊
x
高
96 x 50 x 22
毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87
吋
)
重量
50
克
(1.76
安士
) (
不包括電池
)
傳輸範圍
30
米
(98
呎
) (
不受阻礙之下
)
溫度範圍
-20°C
至
60°C (-4°F
至
140°F)
訊號頻率
433 MHz
電源
1 x UM-3 (AA) 1.5 V
電池
關於
OREGON SCIENTIFIC
(
歐西亞
)
瀏覽我們的網站
www.oregonscientific.com
瞭解更多關於歐西亞的
產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務
。
Oregon Scientific Global Distribution Limited
保留權利,隨時行使
獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手冊之任何內
容、條款與條件並修該之。若英語版本與任何其它語言版本有任何
不一致處,將以英語版本為準。
PROJI
天气预报及时间投影显示器
型号
: BAR368P/BAR368PU
用户手册
SC
简介
谢谢阁下选购
Oregon Scientific™ PROJI
天气预报及时间投影显
示器
(
型号:
BAR368P/BAR368PU)
。此设备集准确时间、响闹、
温度和天气监测功能于一身,十分适合在家居使用。使用新产品
时,请将用户手册存放于方便易取的地方。手册中包含了产品的说
明,以及技术规格和警告事项。
包装内容
1
主装置
电源适配器
远 程 操 作 传 感
器
(THN132N)
安装于主装置中的
AAA
电池
x 2
安装于远程操作传感器中
的
AA
电池
概览
前视及俯视图
1
2
3
4
5
6
1.
+
-
按下以增加设定值,或在频道
1-5
及自动循环切换。长按可以
快速增加设定值,或为所有闲置的频道搜寻传感器。
2.
SNOOZE I LIGHT
(
小睡
|
灯
) –
按下以将响闹暂停一会或开背后
灯及投射功能,长按直至听到一下“咇”声即可启动投射功能
5
分钟。
3. -
按下可在目前时间、日历或响闹
1/2
之间切换以显示
5
秒。长
按则可进入设定模式。
4.
–
-
按下以降低设定值,或长按以在设定模式中快速降低数值。
5.
投射透镜 。
6.
-
按下以开启
/
关闭响闹,长按则可进入响闹设定模式。
后视图
1
2
3
4
5
6
1.
电池插槽 。
2.
-
投射焦距旋钮 。
3.
RESET
(
重设
) –
按下以将装置重设回默认状态。
4.
/
PROJECTION
(
投射
) -
按下以将投射内容翻转
180°
。长按
以开启
/
关闭持续投射功能。
5.
RCC
–
按下以开启及搜寻
RCC
信号,长按则关闭。
6.
电池槽盖 。
LCD
屏幕
1
2
3
4
5
1.
显示时间
2.
显示天气预报
3.
显示户外温度
(
频道
1-5)
4.
显示星期
5.
显示户内温度
符号
描述
已开启响闹
1
已开启响闹
2
已收到
RCC
信号
户外传感器电量不足
主装置电量不足
正在接收传感器信号
已开启户外传感器自动循环功能
户外传感器频道
投射
2
1
1.
显示时间
2.
显示户外温度
远程操作传感器
(THN132N)
1. LED
状态指示灯
2.
挂墙孔
3.
电池插槽
4.
RESET
(
重设
)
孔
5.
CHANNEL
(
频道
)
6.
换键
此包装中包括了一个设有 3 条频道的传感器。而对于最多可提
供 5 条频道的附加传感器,阁下可以根据自己的需要而购买。如需了
解更多有关附加传感器的信息,请前往
www.oregonscenitific.com
。
开始使用
安装电池
1.
轻轻地将电池槽盖向下推开,并从主装置上移除下来。
2.
以符合电极 (+/-) 的方式安装电池。
当
出现或屏幕变暗时,请更换电池。
DC
电源
将电源线路插入电源插头,并将电源适配器插入适当的电源插座中。
建议安装电池,以提供后备电源。
远程操作传感器
主装置可以最多从
5
个传感器中收集数据。
如要设定传感器:
1.
打开电池插槽。
2.
以符合电极
(+
/
-)
的方式安装电池。
3.
选择一个频道,然后按下
RESET
(
重设
)
。
4.
关闭电池盖。
5.
使用座台架或以挂墙形式,将传感器放置在主装置的
30
米
(
98 尺
)
范围内。
如要读数准确,传感器应该放置在任何家居户外的地方,其
高度需为
1.5
米
(5
尺
)
,并应避免放于阳光直接照射或潮湿的地方。
1.5m(5ft)
长时间使用时,请使用碱性电池;如在冰点以下温度使用,请
使用消费级锂电池。
传感器数据传输
如要搜寻一个传感器:
长按
+
。
远程操作传感器区域中的传感器接收图示,会显示以下状态:
图示
描述
正在搜寻传感器
已找到传感器
找不到传感器
传输范围可能会受到不同的因素所影响。阁下可能需要在不
同的位置试验一下,以得到最佳效果。
时钟
时钟接收
此时钟能够自动地与时钟信号同步。按下
RCC
以开启及搜寻时钟信
号。主装置可以利用不同的
RCC
信号来接收
RF
时钟数据:
型号
地区
信号
BAR368P
EU (
欧洲
)
DCF
BAR368PU
UK (
英国
)
MSF
时钟信号接收指示器:
图示
描述
主装置正在搜寻时钟信号强度
(
闪动
)
主装置正在搜寻时钟信号
没有时钟信号
已收到强烈的
RCC
信号
已收到微弱的
RCC
信号
装置需要
2-10
分钟来接收时钟信号。如果信号微弱,则可能需
要最多
24
小时来接收有效的信号。
手动设定时钟
1.
长按 。画面会显示
ZONE
(
区域
)
,号码亦会闪动。
2.
按一下或长按
+
/
-
以调整设定。对于
EU/UK (
欧洲
/
英国
)
,
时间区域偏移会从接收到的时钟信号时间,将时钟最多设为
+
/
-
23
个小时。
3.
按下 确定。
4.
按一下或长按
+
/
-
来调教以下设定:
12/24
小时格式、小时、分
钟、年份、行事历格式
(
月
-
日
/
日
-
月
)
、月份、日期、温度单位
(°C/°F)
及语言。
5.
按下 以确定每一个设定。
•
可选择的语言有英文
(
ENG
)
、西班牙文
(
SPA
)
、意大利文
(
ITA
)
、
法文
(
FRE
)
及德文
(
GER
)
。
•
每次重设或更换电池后,
RCC
信号接收都会开启。
•
当主装置在设定模式时,长按
来储存设定及离开设定模式。
响闹
设定
/
调教响闹时间
1.
长按 。
2.
按一下或长按
+
/
-
来调教小时及分钟的设定,然后按 以确定。
3.
按下
+
/
-
以
ON
/
OFF
(
开启
/
关闭
)
星期响闹,然后按 来确定。
当设定为
ON
(
开启
)
时,响闹只会在平日响起。
4.
重复第2-4个步骤来设定响闹2。
开启
/
关闭响闹:
按下 以依照以下次序开启
/
关闭响闹:
响闹
1
>
响闹
2
>
两个响闹均开启
>
两个响闹均
关闭。
操作
当响闹响起时,背后灯会闪动。你可以:
•
按下 来停止。响闹会在翌日再次响起。
•
按下
SNOOZE I LIGHT
(
小睡
|
灯
)
来暂停响闹。响闹会在
8
分
钟后再次响起。
天气预报
此产品会预测未来
6
小时,于
19-31
英里
(30-50
公里
)
半径范围
内的天气。
符号
描述
天晴
下雪
多云
下雨
温度
目前的户内温度会一直显示于画面的右下角。如要接收户外温度信
息,你可以最多把
5
个远程操作传感器与主装置连接起来:
如要切换传感器显示:
按下
+
/
-
。
当户内温度低于
-5 °C (23.0 °F)
时,画面会显示
LL.L
。而当温
度高于
50 °C (122.0 °F)
,画面则会显示
HH.H
。
如要在传感器之间自动循环:
重复地按下
+
/
-
,直至显示 。每一个传感器上的数据会显示
3
秒。
再次按下
+
/
-
来关闭自动循环, 图示便会消失。
传感器会以递增方式显示。如果不是所有
5
个传感器都存在,
主装置便会忽略不存在的传感器,并跳至下一个存在的传感器上。
投射
投射器会将时间及外面的温度显示在天花板上,以方便你在黑暗的
房间中查看。请将装置放置于
1.5-2
米
(5-6.5
尺
)
范围内以得到最佳
的查看效果。
•
按下
SNOOZE I LIGHT
(
小睡
|
灯
)
以开启背后灯及投射功能
5
秒。
•
长按
SNOOZE I LIGHT
(
小睡
|
灯
)
直至听到一下“咇”声,
以启动投射功能
5
分钟。
•
按下
/
PROJECTION
(
投射
)
以将投射内容翻转
180°
。
•
长按
/
PROJECTION
(
投射
)
以开启/关闭持续投射功能。
•
使用焦距旋钮来调教焦点
(1.5-2
米
)
。
当主装置没有连接电源适配器时,持续投射功能便会无效。
注意事项
•
不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿的地方。
•
不得用报纸、窗帘等物品盖住产品的通风口。
•
请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦拭
干净。
•
不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
•
请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
•
不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。
•
必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。
•
本手册所示图像可能与实物有所不同。
•
弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
•
把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损坏我们
恕不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养的详细信息。
•
未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧
电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方
式另行处理。
•
请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将
其从电池格中拆下。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内容,
恕不另行通知
。
规格
主装置
长
x
阔
x
高
128 x 26 x 91
毫米
(5.04 x 1.02 x 3.58
吋
)
重量
158
克
(5.57
盎司
) (
不包括电池
)
温度范围
- 5°C
至
50°C (23°F
至
122°F)
准确度
0°C
至
40°C: ± 1°C(± 2.0°F)
< 0°C
及
>40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
辨识度
0.1°C (0.2°F)
电源
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
电池
3.6V
适配器
远程操作装置
(THN132N)
长
x
阔
x
高
96 x 50 x 22
毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87
吋
)
重量
50
克
(1.76
盎司
) (
不包括电池
)
传输范围
30
米
(98
尺
) (
不受阻碍之下
)
温度范围
-20 °C
至
60 °C ( -4°F
至
140°F)
信号频率
433 MHz
电源
1 x UM-3 (AA) 1.5 V
电池
关于
OREGON SCIENTIFIC
(
欧西亚
)
浏览我们的网站
www.oregonscientific.com.cn
了解更多关于欧西亚
的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务
。
Oregon Scientific Global Distribution Limited
保留权利,随时行使
独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户手册之任何内
容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何其他语言版本有任何
不一致处,将以英语版本为准。
P/N: 300103765-00005-10
© 2015
欧西亚 保留所有权利
P/N: 300103765-00005-10 REV1.0
2/2