background image

P H   6 - 9
n e u t r a l

Risk of freezing

It is essential to ensure that the water in the faucet does not freeze.

Operating conditions

The faucet and shower set are not suitable for use in high temperatures
e.g. in a sauna (max. +65°C).

Frostschutz

Es muß unbedingt sichergestellt sein, daß das in der Armatur oder
Steuereinheit verbleibende Wasser nicht gefrieren kann.

Risque de gel

En cas de risque de gel, vidanger l’installation, ouvrir les robinetteries et
démonter les filtres.

Conditions d’installations

Les robinets et les douchettes ne doivent jamais être installés dans un
endroit ou la température est supérieure à +65° C (sauna,...).

Frysrisk

Föreligger frysrisk så måste blandaren tömmas på vatten.

Observera !

 Blandare och duschanordning är inte anpassade för att

monteras i utrymmen där temperaturen är högre än +65 °C.

Vrijwaring van vorst

Let er op dat het water in de kraan niet kan bevriezen.

Gebruiksvoorwaarden

De kraan noch de mogelijk bijbehorende doucheset zijn geschikt voor
het gebruik bij hoge temperaturen, zoals in een sauna, ...(max. + 65°)

U¾¹alimo pavojus

Negalima,kad u¾¹altù mai¹ytuve esantis vanduo

Ekspluatacijos s±lygos

Mai

¹

ytuvai negali bűti kar

¹

tose patalpose (pirtyse ir saunose),

maksimali patalpos temperatűra +65*C

Frostfare

Det er viktig at kranen ikke utsettes for frost.

Høy omgivelsestemperatur

Kraner og dusjutstyr bør ikke installeres i f.eks. varme badstulokaler
(max +65°C)

Anticongelamento:

Bisogna accertarsi che non rimanga acqua nel rubinetto.

Funzionamento:

l'apparecchio e la doccetta non sono affidabili con temperature
eccessivamente ale, in sauna ed oltre i 65 °C.

Risiko for frostskader

Hvis blanderen udsættes for minusgrader, skal reguleringskassetten
(unit) afmonteres, ellers risikerer man, at blanderen frostsprænges.
Blandingsbatterier og bruserudstyr bør ikke installeres i saunaer (max.
+65 C).

k a l d t
z i m n a
c o l d
k a l t
f r o i d
k a l l t
k y l m ä
r e c e

m a x   3 0

ø   3 5

  -   3 8

1 5 8   8 9 3 (   m a x   6 0   )

1 5 8   8 9 0

6 k   -   2 m m

Montage • Installation • Installation • Montaje • Paigaldus • Asennus • Installatie • Installation • Montaggio •

 

 

Montà¾a

 

Monta¾as 

• Montering • Instalacja • Montarea • 

Óñòàíîâêà 

• Installation • 

Montáž

Ein- und Ausbau der Kartusche 

 To change the cartridge 

 Udskiftning af reguleringskassette (unit) 

 Montaje del

cartucho 

 Seadeosa vahetus 

 Säätöosan vaihto 

 Vervangen van het keramische binnenwerk 

 Montage et démontage

de la cartouche 

 Montaggio della cartuccia 

 Regulº¹anas mehànisma kasetes maiña 

 Valdančiosios kasetés pakeitimas

 

 

Bytting av kassett 

 

Wymiana modułu sterującego 

 Inlocuirea cartusului 

 Çàìåíà ðåãóëèðîâî÷íîãî áëîêà 

 

 Byte av

kassett 

 Výména kartuše

Pflege 

 Cleaning external faucet surfaces 

 Udvendig rengøring 

 Pulizia della cromatura 

 Segisti puhastus 

 Hanan

puhdistus 

 Reinigen van de kraan 

 Entretien 

 Pulire 

 

Jaucºjkràna tïrï¹ana 

 

Mai¹ytuvo valymas

 

 

Utvendig rengjøring av

Oras batterier 

 Czyszczenie powierzchni zewnêtrznych 

 Curatirea suprafetelor

 

 Î÷èñòêà ñìåñèòåëåé 

 

 Utvändig rengöring

av blandare 

 

Čištěni povrchu těla baterie

Jäätymisvaara

On ehdottomasti huolehdittava, että hanan sisälle jäävä vesi ei pääse
jäätymään.

Käyttöolosuhteet

Hanat ja suihkuvarusteet eivät sovellu asennettaviksi kuumiin löylytiloihin (max.
+65°C).

Risc la îngheţ

Este esenţială eliminarea posibilităţii îngheţării apei în corpul
bateriei sanitare.

Condiţii de exploatare

Nu se recomandă exploatarea bateriilor sanitare și a accesoriilor
acestora în regim de temperatură ridicată (saună).

Îïàñíîñòü çàìåðçàíèÿ

Íåîáõîäèìî èñêëþ÷èòü âîçìîæíîñòü çàìåðçàíèÿ âîäû, îñòàâøåéñÿ âíóòðè
ñìåñèòåëÿ.

Óñëîâèÿ ýêñïëóàòàöèè

Ñìåñèòåëü è äóøåâîå îáîðóäîâàíèå çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü  â
ïîìåùåíèÿõ áàíü è ñàóí ñ âûñîêîé òåìïåðàòóðîé (ìàêñ. +65 

0

Ñ).

Óòèëèçàöèÿ:

Ïðîäóêöèÿ Îðàñ íå ñîäåðæèò ïðèçíàííûõ îïàñíûìè ïðèìåñåé.
Ïîñëå ýêñïëóàòàöèè ïðîäóêöèÿ Îðàñ óòèëèçèðóåòñÿ íàäëåæàùèì îáðàçîì.

Ryzyko zamarzniêcia

 - 

Nie mo¿na dopu¶ciæ do zamarzniêcia pozostawionej

wody w baterii.

Warunki dzia³ania

 - 

Baterie i natryski nie mog± byæ u¿ywane w wysokich

temperaturach np. w saunie (max temp. +65 

o

C).

Nebezpeèi zamrznutí 

- v  tìle baterie nesmí zùstat voda, která by mohla

zamrznout. Baterie nesmi být nainstalována v prostorách s vysokou teplotou
(+65 °C a vice)

Peligro de congelaci

ó

n

En caso de riesgo de heladas, abrir el paso del agua, purgar la instalación
y limpiar los filtros.

Condiciones de instalación

Las griferías y duchas, no deben instalarse nunca en un lugar dónde la
temperatura pueda ser superior a +65

°

C  ( sauna...etc.)

Sasal¹anas risks

Ja jaucºjkràns ir uzstàdïts telpàs, kur temperatþra var bþt zem 0°C un
þdens var sasalt (piem. neapkurinàtàs vasarnïcàs), uz aukstà laika periodu
ir jànoslºdz þdens pievadi un jàiz¿em regulº¹anas kasete (skat. kasetes
mai¿a)

Ekspluatàcijas noteikumi

Jaucºjkrànus un to aksesuàrus nedrïkst lietot karstu tvaiku saturo¹às
telpàs – pirtïs (maksimàlà temperatþra 65°C)

Отзывы: