background image

APPENDICE A INFORMAZIONI

PARTICOLARI

SMALTIMENTO OLIO ESAUSTO

L’olio esausto, che viene estratto dalla centralina e dall’impianto
durante il cambio olio, deve essere trattato come prodotto inqui-
nante, secondo le prescrizioni legislative del paese in cui è installa-
to il sollevatore.

DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA.

DURANTE LA DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA DEVONO
ES-SERE OSSERVATE TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZ-
ZA ILLUSTRATE AL CAPITOLO 3 E VALIDE PER IL MONTAG-
GIO.

La demolizione della macchina deve essere effettuata da tecnici
autorizzati, come per il montaggio.
L’olio esausto deve essere eliminato secondo le modalità indicate
all’appendice “A”
Le parti metalliche possono essere rottamate come rottami ferrosi.
In ogni caso tutti i materiali derivati dalla demolizione devono esse-
re smaltiti in accordo alla normativa vigente del paese in cui il pon-
te è installato.
Si ricorda inoltre che, ai fini fiscali, occorre documentare l’avvenuta
demolizione producendo denunce e documenti secondo la legisla-
zione vigente nel paese in cui il ponte è installato, al momento del-
la demolizione stessa.

APPENDICE B PARTI DI RICAMBIO

RICAMBI

la sostituzione dei pezzi e gli interventi di riparazione richiedo-
no il rispetto di TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA indi-
cate al capitolo 6 “Manutenzione” ed al capitolo 3 “Sicurezza”.

Adottare tutti i provvedimenti utili per

EVITARE L’AVVIAMENTO ACCIDENTALE DEL SOLLEVATO-
RE:

·

l’interruttore sul quadro del sollevatore deve essere bloccato in
posizione 0 col lucchetto;

·

la chiave del lucchetto deve essere presa in consegna dal ma-
nutentore per tutta la durata dell’intervento.

PROCEDURA PER L’ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO.

Per ordinare pezzi di ricambio occorre:

·

indicare il numero di matricola del sollevatore e l’anno di costru-
zione;

·

indicare la quantità richiesta.

La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel
frontespizio.

APPENDIX A

SPECIFIC

INFORMATION

DISPOSAL OF USED OIL.

Used oil drained from the reservoir of the hydraulic power unit du-
ring oil changes is to be treated as a pollutant in accordance with
the legislation in force in the country where the lift is installed.

SCRAPPING THE MACHINE

WHEN SCRAPPING THE MACHINE OBSERVE ALL PRECAU-
TIONS ILLUSTRATED IN CHAPTER 3, ADOPTED ALSO DU-
RING MACHINE ASSEMBLY.

The machine can only be scrapped by authorised technicians, as
in the case of assembly.
Used oil must be disposed off in compliance with the methods indi-
cated in appendix “A”.
Metal parts of the lift can be disposed of as scrap ferrous material.
In all cases when the machine is scrapped all materials must be di-
sposed in conformity with the laws in force in the country of instal-
lation of the machine.
Note also that for tax purposes the effective scrapping of the ma-
chine must be documented with reports and forms in compliance
with the laws in force in the country of installation.

APPENDIX B

SPARE PARTS

SPARE PARTS

The replacement of parts and repair interventions require the
full observance of ALL SAFETY PRECAUTIONS listed in chap-
ter 6 “Maintenance” and chapter 3 “SAFETY.

Take all necessary steps to

AVOID POWERING UP THE LIFT

INADVERTENTLY:

·

the main switch on the control panel must be locked out in posi-
tion 0;

·

the lockout key must be kept by the maintenance fitter for the
full duration of maintenance work.

ORDERING PROCEDURE FOR SPARE PARTS

To order spare parts:

·

specify the serial number and year of construction of your lift;

·

specify the quantity required.

The order must be made to the licensed dealer specified on the tit-
le page.

39

Содержание 526BLV

Страница 1: ...I PONTE SOLLEVATORE A 4 COLONNE GB 4 POST LIFT 526BLV...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ITALY Telefono 444 436199 Telefax 444 436208 1a Emissione 26 Giugno 2006 CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO 30 06 2008 Rev 5 Instruction manual for using and maintaining ELECTRO HYDRAULIC LIFTS FOR VEHI...

Страница 4: ...rimedi Pag 36 Appendice A Informazioni particolari Pag 37 Appendice B Parti di ricambio Pag 38 Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 4 Chapter 1 Description of the machine Pa...

Страница 5: ...o stoccaggio utilizzando regge legacci o altri mezzi idonei Nei cassoni dei camion nei container nei vagoni ferroviari si possono impilare al massimo due pacchi purch vengano reggiati tra loro e assic...

Страница 6: ...e costruiti rispettando quanto segue LEGGI Direttive europee 98 37 CE 2004 108 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN 1493 EN 292 1 EN 292 2 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 CEI 64 8 OPENING THE...

Страница 7: ...so le diciture operatore e manutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sollevatore Lifting...

Страница 8: ...ra 3 colonna posteriore sinistra 4 colonna posteriore destra 5 traversa lato comando traversa anteriore 6 traversa traversa posteriore 7 pedana destra fissa 8 pedana sinistra mobile Figura 3 Figure 3...

Страница 9: ...ssibile di mandata olio 10 un tubo flessibile per il recupero dell olio 11 NOTA Il tubo di mandata olio 10 pu tro varsi in pressione Il tubo di recupero olio 11 non mai in pressione Fig 6 Pannello di...

Страница 10: ...ute o di blocco 2 il giogo di attacco 3 delle funi di acciaio due gruppi pulegge di rinvio 4 delle funi Fig 10 Interno pedana fissa MOVABLE STRUCTURE The movable structure consist of two cross pieces...

Страница 11: ...re stesso POMPA Tipo 20 Modello 10A7 45X348N Cilindrata 7 4 cm3 g Taratura valvola di massima 160 bar Fig 11 Dimensioni ed ingombri CHAPTER 2 SPECIFICATIONS CAPACITY 4000 kg 39240 N Max vehicle liftin...

Страница 12: ...ive of the model the lift can be supplied with an option of two different hydraulic power units i e the various components of the pump that convert the rotary motion of the motor into fluid pres sure...

Страница 13: ...IZZATO FR754 1 QS Interruttore generale Master switch SPRECHER LA2 12 1754 LFS2 N 6 175 LA2 12 C4 LA2 G2853 LA2 G3194 1 KM1 Teleruttore Contactor 24V 50 60Hz 1 KA2 Teleruttore discesa Descent contacto...

Страница 14: ...Micro funi Cable micro switch Marrone Braun Blu Blau Marrone Braun Blu Blau Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Elettromagnete Electromagnet Gial...

Страница 15: ...f valve 5 Throttle valve 6 Motor 7 Pump 8 Filter 9 Reservoir 13 1 4 7 2 5 3 6 8 9 8 Motore protezione termica motore Motor and thermal switch 8 9 Finecorsa Limit switch 3 4 Elettrovalvola Solenoid val...

Страница 16: ...MI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 14 Ripartizione pesi A Fig 14 Weight distribution A TYPES OF VEHICLES SUITABLE FOR BEING LIFTED AND OVERALL DIMENSIONS Lifts are suitable for virtually all vehicles wit...

Страница 17: ...SOLLEVATI Fig 16 CHAPTER 3 SAFETY It is extremely important to read this chapter of the manual ca refully and from beginning to end as it contains important in formation regarding the risks the operat...

Страница 18: ...g 17 Spostamento longitudinale e protezione GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to observe the prescriptions of safety regulation in force in the country of in sta...

Страница 19: ...rante il sollevamento e lo stazionamento Fig 19 Fig 19 Veicolo caricato correttamente SIDE MOVEMENTS For optimal personal safety and safety of vehicles observe the fol lowing regulations do not enter...

Страница 20: ...re Pos 4 Fig 23 situato sulle funi all inter no della traversa interrompe l alimentazione al motore Fig 23 Martelletto di sicurez za e finecorsa POTENTIAL RISKS DURING LIFTING The following safety dev...

Страница 21: ...o essersi accertato che nessuna persona sia nella zona di rischio Fig 16 26 27 Fig 26 Fig 26 RISKS FOR PERSONNEL This heading illustrates potential risks for the operator maintenan ce fitter or any ot...

Страница 22: ...ella discesa Fig 31 Rischio di allentamento delle funi RISK OF IMPACT Caused by the parts of the lift or the vehicle that are positioned at head height When due to operational reasons the lift is stop...

Страница 23: ...y lubricant contamination of the flo or around the lift fig 32 THE AREA BENEATH AND IMMEDIATELY SURROUNDING THE LIFT AND ALSO THE PLATFORMS MUST BE KEPT CLEAN Remove any oil spills immedia tely Fig 32...

Страница 24: ...e Il pavimento deve inoltre essere piano e ben li vellato Max 10 mm sul livellamento Fig 36 Carichi sulle fondazioni CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PER FORMED EXCLUSIVELY BY S...

Страница 25: ...Le misure indicate sono tassative con tolleranze ammesse su allineamento 1 mm su squadratura 2 mm Fig 38 Tracciatura INSTALLING WITH EXPANSION ANCHORS Example of installation on industrial floor in av...

Страница 26: ...se pedane quindi serrare a fondo le viti 15 di fissaggio delle pe dane 7 8 ASSEMBLY IWARNING UNAUTHORISED PERSONS MUST NOT BE AD MITTED DURING ASSEMBLY OPERATIONS ASSEMBLY OF MOVABLE STRUCTURE PLATFOR...

Страница 27: ...Fig 40 Fig 40 25 A B C K X K X Fune K Colonne 1 3 Fune X Colonne 2 4 Cable K Posts 1 3 Cable X Posts 2 4...

Страница 28: ...discesa 15 al finecorsa salita 16 ed al microinterruttore discesa 50 vedi schemi elettrici Fig 42 Preparazione colonna 1 POST ASSEMBLY Remove the safety rods 12 from the top of the posts 1 2 3 4 as sh...

Страница 29: ...ondelle 6 e la vite forata 7 in dotazione serrandolo a fondo Fig 46 Allacciamento impian to idraulico Position the posts at the end of the cross pieces pos 5 6 fig 39 obser ving the numbering and the...

Страница 30: ...i delle fasi agganciate come in figura 47 richiudere il quadro e verificare il senso di rota zione IATTENZIONE TUTTE LE OPERAZIONI INDICATE SOPRA DEVO NO ESSERE ESEGUITE UNICAMENTE DA PER SONALE SPECI...

Страница 31: ...12 con il collare 34 fissandolo sotto la piastra su periore della colonna Fig 51 Preregistrazione funi Fig 52 Before making any manoeuvres 1 Check the fluid level and fill if necessary using mineral o...

Страница 32: ...mm tipo FISCHER SLM 10 o equivalenti HILTI HB M10 Serrare le viti con chiave dinamometri ca tarata a 35 Nm Fig 55 Fissaggio delle colonne SECURING THE POSTS TO THE GROUND Lower the platform see operat...

Страница 33: ...razione da ripeter si dopo 1 o 2 settimane dalla messa in servizio del sollevatore Fig 57 Registrazione funi INSTALLING THE VEHICLE RAMPS AND THE WHEEL STOPS The vehicle ramps pos 41 fig 56 and the wh...

Страница 34: ...condi In caso di inconvenienti nel funzionamento dell impianto oleodina mico vedere tabella inconvenienti e rimedi al capitolo 7 PRELIMINARY TESTS AND INSPECTIONS BEFORE STARTING MECHANICAL CHECKS Che...

Страница 35: ...ntrollo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria SET UP IWARNING THE FOLLOWING OPERATIONS ARE TO BE PERFORMED EX CLUSIVELY BY TECHNICIANS FROM THE AUTHORISED SER VICE CENTRE...

Страница 36: ...ccidentale caduta del vei colo sempre assicurata dal martelletto comandato dal sensore al lentamento funi azionato meccanicamente CHAPTER 5 OPERATING PRINCIPLES AND USE Fig 59 The lift operator contro...

Страница 37: ...pressioni di taratura disegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consigliate capitolo 7 del manuale CHAPTER 6 M...

Страница 38: ...e o le aste 5 SUPERFICIE SUPERIORE DELLE TRAVERSE Mantenere un leggero velo di grasso per facilitare lo scorrimento della pedana mobile PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE To keep the lift working at optim...

Страница 39: ...per una altezza di circa 20 30 centimetri per immettere l olio nel circuito nel cambio dell olio usare solo olio raccomandato o equiva lente non usare olio deteriorato da lunga giacenza in magaz zino...

Страница 40: ...are voltaggio La pompa della centra lina rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assistenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggia te Sporcizia...

Страница 41: ...e pezzi di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costru zione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato ne...

Страница 42: ...Colonne Post 40...

Страница 43: ...Traverse Crossbeams 41...

Страница 44: ...Pedane Platforms 42...

Страница 45: ...Cilindro Cylinder 43...

Страница 46: ...Centralina oleodinamica K3 Oleodynamic control unit K3 44...

Страница 47: ...Quadro elettrico trifase Three phase electric panel 45...

Страница 48: ...UNI 5737 TORNILLO TE M12X100 UNI 5737 B5019 PERNO AZIONAMENTO T L C OPPOSITE SIDE CROSS PIN STIFT T L C GOUJON D ACTIONNEMENT T L C PERNO ACCIONAMIENTO T L C B5020 VITE TE M12X25 UNI 5739 SCREW TE M12...

Страница 49: ...EDGE HAMMER LINKS MARTEAUX DE SERVICE GAUCHE CU A DE SERVICIO IZDA B5127XX FERMARUOTE WHEEL STOP RADHALTER ARRET ROUES TOPE DE RUEDA B5154 COPIGLIA 3X40 UNI 1336 ZINC PLATED COTTER PIN 3X40 VERZINKT S...

Страница 50: ...ELLE ARANDELA B5820 CILINDRO CYLINDER ZYLINDER CYLINDRE CILINDRO B5822 STANTUFFO PISTON KOLBEN PISTON MBOLO B5823 TESTATA CYLINDER HEAD ZYLINDERKOPF T TE DE V RIN CABEZAL B5942 KIT GUARNIZIONI CILINDR...

Страница 51: ...5739 SCREW TE M6X10 UNI 5739 SECHSKANTSCHRAUBE M6X10 UNI 5739 VIS TH M6X10 UNI 5739 TORNILLO TE M6X10 ZINCADO C0049 VITE FORATA PER MAOMETRO SPECIAL SCREW 1 4 SCHRAUBE 1 4 BOUCHON RENIFLARD 1 4 TORNIL...

Страница 52: ......

Страница 53: ...nte sollevatore modello d clare par la presente que le pont elevateur mod le hereby we declare that the lift model hiermit erkl ren wir da Die Hebeb hne Modell por la presente declara que l elevador m...

Отзывы: