background image

J-1121-566 EZ1454(JP/EN/DE/FR/ES/KR)14-54mm F2.8-3.5インスト オモテ 

VT521906

取扱説明書

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

レンズ構成

Lens configuration
Optische Konstruktion

各部の名称

Nomenclature
Bezeichnung der Teile

フードの取り付け方

Attaching the hood
Anbringen des Gegenlichtblende

フードの収納のしかた

Storing the hood
Aufbewahrung der Gegenlichtblende

Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your 
safety, please read this instruction manual before use, and keep it 
handy for future reference.

④ 

⑤ 

⑧ 

③ 

⑥ 

② 

⑦ 

Fassung

: FOUR THIRDS-Anschluss

Brennweite

: 14 – 54 mm

Lichtstärke

: f2,8 – 3,5

Bildwinkel

: 75˚– 23˚

Optische Konstruktion

: 11 Gruppen,15 Linsen

mehrfach beschichtet 
(teilweise einfach beschichtet)

Blendenskala

: f2,8 bis f22

Entfernung

: 0,22 m bis 

 (unendlich)

Scharfstellung

: AF/MF-Umschaltung

Gewicht

: 435g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)

Abmessungen

: Max. Durchmesser 

Ø73,5 x Gesamtlänge 88,5 mm

Objektivanschluss

: Bajonett

Filtergewindedurch-messer

: 67 mm

Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne 
Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.

Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um 
einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, 
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur 
späteren Bezugnahme aufzubewahren.

・オリンパスデジタルカメラ一眼レフ「フォーサーズシステム」

専用の高い描写力を持つレンズです。 

・防塵・防滴構造を採用しています。 
・35mmフィルムカメラで28-108mmに相当する標準ズームレン

ズです。 

・ガラス非球面レンズ3枚を含む11群15枚のズームレンズです。 
・別売のテレコンバータEC-14と組み合わせて使えます。 
・別売のエクステンションチューブEX-25は54mmのみMFで使用

でき、倍率0.47〜0.65×の撮影ができます。 

①フード取り付け部 
②フィルター取り付けネジ 
③ズームリング 
④フォーカスリング 
⑤取り付け指標 

⑥電気回路接点 
⑦フロントキャップ 
⑧リアキャップ 
⑨レンズフード 

Hood mount section

Filter mount thread

Zoom ring

Focus ring

Mount index

Electrical contacts

Front cap

Rear cap

Lens hood

① 

⑨ 

Fassung für 

Gegenlichtblende

 

Filtergewinde

 

Zoomring

 

Schärfering

 

Ansetzmarkierung für die 

Objektivfassung

 

Elektrische Kontakte

 

Vorderer Objektivdeckel

 

Hinterer Objektivdeckel

 

Gegenlichtblende

マウント 

:フォーサーズ マウント 

焦点距離 

:14 〜 54mm 

最大口径比 

:F2.8 〜 3.5 

画角 

:75°-23° 

レンズ構成 

:11 群 15 枚 

 

  多層膜コーティング(一部単層) 

絞り制御 

:F2.8 〜 F22 

撮影距離 

:0.22m 〜∞(無限遠) 

ピント調整方式 

:AF/MF 切り換え 

質量 

:435g(フード、キャップを除く) 

大きさ  最大径×全長 

:φ 73.5 × 88.5mm 

レンズフード取り付け 

:バヨネット式 

フィルター取り付けネジ径 

:67mm 

 
※外観・仕様は改善のため予告なく変更することがありますの

で、ご了承ください。 

The 14-54mm is a lens with high imaging capability, designed 
exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-
reflex digital cameras.

Employs dust-proof, drip-proof construction.

It is a standard zoom lens equivalent to a 28-108 mm zoom 
lens of 35 mm film cameras.

It is a zoom lens with 15 lenses in 11 groups including three 
glass aspheric lenses.

It is used in combination with the EC-14 teleconverter, which is 
available optionally.

In manual focusing in the 54 mm position, it can be used in 
combination with the EX-25 extension tube, which is available 
optionally, for shooting in magnifications from 0.47X to 0.65X.

Dieses Zoom mit 14-54mm ist ein Objektiv mit hoher 
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus 
FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera. 

Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.

Standardzoom (entspricht einer Brennweite von 28-108 mm bei 
einer 35 mm Kamera).  

Zoomobjektiv mit 15 Linsen in 11 Gruppen einschließlich drei 
asphärischen Glaslinsen.

Zur kombinierten Verwendung mit dem optional erhältlichen 
Tele-Konverter EC-14.

Bei manueller Scharfstellung in der maximalen Telestellung (54 
mm) ist die kombinierte Verwendung mit dem optional erhältli-
chen Zwischenring EX-25 möglich, wobei eine Vergrößerung 
von 0,47 bis 0,65X erzielt werden kann.

このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございま
す。ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正し
くご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られ
るように大切に保管してください。 

特 長

● ホームページ http://www.olympus.co.jp/ 
● 電話でのご相談窓口 
  カスタマーサポートセンター      0120-084215 
  携帯電話・PHSからは TEL0426-42-7499 
  FAX0426-42-7486 
  営業時間  平日 9:30〜21:00 
  

土、日、祝日 10:00〜18:00 

  

(年末年始、システムメンテナンス日を除く) 

● 修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター) 
 TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011 
 〒394-0083 長野県岡谷市長地柴宮3-15-1 
 営業時間 9:00〜17:00 
      

(日曜、

夏期・年末年始休業、

システムメンテナンス日を除く) 

Features

Nomenclature

Notes on Shooting

Use the hood when shooting a backlit subject.

Edges of pictures may be cut off if more than one filter is used 
or if a thick filter is used.

Mount

: Four Thirds Mount

 

Focal distance

: 14 – 54 mm (0.6 – 2.1in)

Max. aperture

: f2.8 – 3.5

Image angle

: 75˚– 23˚

Lens configuration

: 11 groups, 15 lenses

Multilayer film coating
(partially single layered)

Iris control

: f2.8 to f22

Shooting range

: 0.22 m (0.7ft) to 

 (infinite)

 

Focus adjustment

: AF/MF switching

Weight

: 435g (15.3oz) (excluding hood and cap)

Dimensions

: Max. dia. Ø 73.5 x Overall

length 88.5 mm

Lens hood mount

: Bayonet

Filter mount thread diameter

: 67 mm (2.6in)

Specifications are subject to change without any notice or 
obligation on the part of the manufacturer.

Main Specifications

Technical Support (USA)

24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 
10pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : [email protected]

European technical Customer Support

Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free)
+49 1805-67 10 83 or +49 40-23 77 38 99 (Changed)

Besondere Merkmale

Bezeichnung der Teile

・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してください。 
・フィルターを2枚以上重ねたり、厚さのある種類を使用した

ときには、画面にケラレが生ずることがあります。 

撮影時のご注意

各部の名称

主な仕様

Hinweise zum Fotografieren

Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.

Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem 
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.

Technische Unterstützung für Kunden in Europoa

Bitte besuchen Sie unsera Internetseite

 

http://www.olympus-europa.com

 

oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser

 

Rufnummern na uns:

 

00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)

 

+49 1805-67 10 83 oder +49 40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)

Technische Daten

[JP]

水没 

[EN] Submergence
[DE] Unterwassertauglichkeit

[JP]

接点部に触れないでください。 

[EN] Do not touch the contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontakte 

berüren

[JP]

故障したらオリンパス岡谷修理セン

ターへ 

[EN] If you experience any problems, 

contact your nearest Olympus 
service center.

[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an 

Ihren Olympus Kundendienst.

[JP]

落下 

[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.

[JP]

磁気 

[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus

[JP]

レンズの清掃 

[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung

[JP]

多湿 

[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit

[JP]

レンズに触れないでください。 

[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse berühren.

[JP]

有機溶剤 

[EN] Organic solvents
[DE] Organische Lösungsmittel

[JP]

強い力 

[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe Druckausübung

[JP]

防虫剤のあるところ 

[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln

 
 

[JP]

接点部を下にして置かないで
ください。 

[EN] Do not put the lens with its 

contacts facing down.

[DE] Niemals das Objektiv mit 

nach unten weisenden 
kontakte ablegen.  

[JP]

使わないときはレンズキャップを
付けておいてください。 

[EN] Cap the lens when it is not used.
[DE] Bei Nichtgebrauch die 

Objektivdeckel anbringen. 

ご注意 必ずお読みください

Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen

Precautions: Be Sure to Read the Following

[JP] 

レンズで太陽を見ないでください。 

[EN] Do not view the sun through 

the lens.

[DE] Das Objektiv nicht direkt auf 

die Sonne ausrichten.

[JP] 

レンズキャップを付けずに放置しないで

ください。太陽光が焦点を結んで故障
や火災の原因になることがあります。 

[EN] Do not leave the lens without the cap. If 

solar light is converged through the lens, a 
fire may result.

[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten 

Objektivdeckeln aufbewahren. Falls 
Sonnenstrahlen durch das Objektiv 
gebündelt werden, besteht Feuergefahr!

[JP] 

カメラに取り付けた状態でレンズを太

陽に向けないでください。太陽光が焦
点を結んで故障や火災の原因になるこ
とがあります。 

[EN] Do not point the camera lens at the sun. 

Sunlight will converge in the lens and focus 
inside the camera, possibly causing a 
malfunction or fire.

[DE] Niemals das an der Kamera montierte 

Objektiv direkt auf die Sonne richten. 
Andernfalls können die einfallenden 
Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt 
werden, so dass schwere Schäden 
auftreten können und/oder Feuergefahr 
besteht.

保管上のご注意

Storage Precautions 

Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung

取り扱い上のご注意

Handling Precautions 

Sicherheitshinweise zur Handhabung

警告安全上のご注意

Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise

[JP]

使用温度範囲 

[EN] Working temperature range
[DE] Betriebstemperatur

[JP]

急激な温度変化 

[EN] Abrupt temperature 

changes

[DE] Abrupte 

Temperaturschwankungen

For customers in Europe

The “CE” mark indicates that this product complies with the European 
requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-
mark products are for sale in Europe. 

For customers in USA
FCC Notice

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following 
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device 
must accept any interference received, including interference that may cause undesired 
operation. 
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s 
authority to operate.

For customers in CANADA

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Für Europe

Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen 
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und 
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-Zeichen ausgewiesene 
Produkte sind für Europa vorgesehen.

Für USA
FCC-Hinweis

Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben 
dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden:1) 
Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses 
Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen 
ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen 
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche 
Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.

Für Kanada

Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian 
ICES-003 klassifiziert.

[JP]

ズームやフォーカシング動作に

より繰り出されたレンズ部で
カメラを保持しないでください。 

[EN] Do not hold the camera by the 

section of the lens extruded by the 
zooming or focusing operation.

[DE] Die Kamera darf niemals an dem Objektivbereich 

gehalten werden, der beim Zoomen oder 
Fokussieren ausgeschoben wird.

© 2003-2005

000000MJ

                東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/

                                                                       Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A.

/ 

                                                                               Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany

Printed in Japan

14-54mm f2.8-3.5

Отзывы: