background image

J-1122-539 L1002 18-180mm F3.5-6.3インスト̲ウラ 

ED18-180mm f3.5-6.3

Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual before 
use, and keep it handy for future reference.

The 18-180mm is a lens with high imaging capability, 
designed exclusively for use with Olympus FOUR 
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.

10X zoom lens equivalent to a 36-360 mm zoom lens 
on a 35 mm film camera.

Zoom lens with 15 elements in 13 groups including two 
ED (extra-low dispersion) elements and two aspherical 
elements.

A zoom lock mechanism has been incorporated to 
prevent the lens from moving on its own due to its 
weight. This mechanism eliminates lens extension and 
improves the portability of the product.

Can be used with the optional EC-14 teleconverter in 
manual focusing (MF) mode. The F No. is increased by 
one step.

Can be used with the optional EX-25 extension tube 
under the following conditions:

The RF-11 Ring Flash and the TF-22 Twin Flash 
cannot be used.

Features

Mount

: Four Thirds Mount

 

Focal distance

: 18 – 180 mm

Max. aperture

: f3.5 – 6.3

Image angle

: 62˚– 6.9˚

Lens configuration

: 13 groups, 15 lenses

Multilayer film coating
(partially single layered)

Iris control

: f3.5 to f22

Shooting range

: 0.45 m (1.5ft) to 

 (infinite)

 

Focus adjustment

: AF/MF switching

Weight

: 435 g (15.3 oz)

(excluding hood and cap)

Dimensions

: Max. dia. Ø 78 x Overall

length 84.5 mm (3.3in)

Lens hood mount

: Bayonet

Filter mount thread diameter

: 62 mm

Specifications are subject to change without any notice 

or obligation on the part of the manufacturer.

Main Specifications

Use the hood when shooting a backlit subject.

Edges of pictures may be cut off if more than one 
filter is used or if a thick filter is used.

Using the zoom lock
The zoom lock mechanism prevents the lens from 
moving on its own due to its weight and ensures that 
the lens can be carried without being extended 
unintentionally.
1. Set the zoom ring to the 18 mm position.
2. Set the zoom lock switch to the Lock position.
3. To unlock, set the zoom lock switch back to the 

original position.

Caution

The zoom lock switch cannot be moved forward 
unless the zoom ring is set to the wide-angle end (18 
mm). To prevent malfunction or failure, do not attempt 
to move the zoom lock switch forward by force or 
rotate the locked zoom ring.

Utilisation du verrouillage du zoom
Le mécanisme de verrouillage du zoom empêche un 
mouvement spontané de l'objectif à cause de son 
propre poids, ainsi l'objectif peut être porté sans 
extension non désirée.
1. Régler la bague de zoom sur la position 18 mm.
2. Régler le commutateur de verrouillage du zoom sur 

la position verrouillée.

3. Pour libérer, remettre le commutateur de verrouillage 

du zoom sur la position originale.

Précaution

Le commutateur de verrouillage du zoom ne peut pas 
être déplacé vers l'avant à moins que la bague de 
zoom soit réglée sur l'extrémité grand angle (18 mm). 
Pour éviter un mauvais fonctionnement ou une panne, 
ne pas tenter de déplacer le commutateur de 
verrouillage du zoom vers l'avant de force ni tourner 
la bague de zoom verrouillée.

Verwendung der Zoomsperre 
Die  eingebaute  Zoomsperre  verhindert  ein  durch  das 
Eigengewicht der Linsen verursachtes unbeabsichtigtes 
Verstellen  der  Zoomposition,  so  dass  ein  Ausschieben 
des Zooms beim Transportieren verhindert wird. 

1. Stellen Sie den Zoomring auf die 18-mm-Position ein.
2. Bringen Sie den Zoomsperrknopf in die Verriegelungsposition.
3. Zum Entriegeln bringen Sie den Zoomsperrknopf 

wieder in die ursprüngliche Position.

Vorsicht

Der Zoomsperrknopf kann nicht nach vorne bewegt 
werden, solange der Zoomring nicht auf die maximale 
Weitwinkelposition (18 mm) eingestellt ist. Um 
Fehlfunktionen und/oder Schäden zu vermeiden, 
niemals versuchen, unter Gewaltanwendung den 
Zoomsperrknopf nach vorne zu schieben oder den 
arretierten Zoomring zu drehen.

Usando el bloqueo del zoom 
El mecanismo de bloqueo del zoom evita movimientos 
repentinos  del  objetivo  debido  a  su  propio  peso,  de 
manera que el objetivo puede ser transportado sin que 
se extienda cuando no lo se lo requiere.

1. Ajuste el anillo del zoom a la posición de 18 mm.
2. Ajuste el interruptor de bloqueo del zoom a la posición de bloqueo.
3. Para desbloquear, ajuste el interruptor de bloqueo del 

zoom a la posición original.

Precaución

El interruptor de bloqueo del zoom no puede ser 
movido hacia adelante a menos que el anillo del 
zoom se ajuste al extremo gran angular (18 mm). 
Para  evitar una falla de funcionamiento o error, no 
intente mover el interruptor de bloqueo del zoom 
hacia adelante forzando o girando el anillo del zoom 
cuando se encuentra bloqueado.

Notes on Shooting

[EN] Lens cleaning
[FR] Nettoyage de l'objectif
[DE] Linsenreinigung
[ES] Limpieza del objetivo

[EN] Moth repellents
[FR] Produits antimites
[DE] Mottenkugeln
[ES] Antipolillas

[EN] Cap the lens when it is not used.
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif 

lorsqu'il n'est pas utilisé.

[DE] Bei Nichtgebrauch die 

Objektivdeckel anbringen. 

[ES] Tape el objetivo cuando no lo 

use.

[EN] Do not view the sun through the 

lens.

[FR] Ne pas visualiser le soleil à 

travers l'objectif.

[DE Das Objektiv nicht direkt auf die 

Sonne ausrichten.

[ES] No observe el sol a través del 

objetivo.

[EN] Do not leave the lens without the 

cap. If solar light is converged 
through the lens, a fire may result.

[FR] Ne pas laisser l'objectif sans 

bouchon.
Si des rayons du soleil sont 
concentrés à travers l'objectif, un 
incendie risque de se produire.

[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten 

Objektivdeckeln aufbewahren. Falls 
Sonnenstrahlen durch das Objektiv 
gebündelt werden, besteht 
Feuergefahr!

[ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la 

luz solar se concentra a través del 
objetivo, puede producir un 
incendio.

[EN] Do not point the camera lens at 

the sun. Sunlight will converge 
in the lens and focus inside the 
camera, possibly causing a 
malfunction or fire.

[FR] Ne pas pointer l'objectif monté 

sur l'appareil vers le soleil. Les 
rayons du soleil seraient 
concentrés dans l'appareil 
photo, pouvant provoquer un 
mauvais fonctionnement ou un 
incendie.

[DE] Niemals das an der Kamera 

montierte Objektiv direkt auf die 
Sonne richten. Andernfalls 
können die einfallenden 
Sonnenstrahlen optisch stark 
gebündelt werden, so dass 
schwere Schäden auftreten 
können und/oder Feuergefahr 
besteht.

[ES] Evite que apunte el objetivo 

montado en la càmara hacia el 
sol, ya que los rayos solares 
incidirán directamente en la 
cámara, lo que puede causar 
su malfuncionamiento y fuego.

[EN] Submergence
[FR] Étanchéité
[DE] Unterwassertauglichkeit
[ES] Sumergimiento

[EN] Do not drop
[FR] Ne pas laisser tomber.
[DE] Nicht fallen lassen.
[ES] No lo deje caer.

[EN] Magnetism
[FR] Magnétisme
[DE] Magnetismus
[ES] Magnetismo

[EN] Excessive moisture
[FR] Beaucoup d'humidité
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[ES] Mucha humedad

[EN] Do not touch the lens.
[FR] Ne pas toucher à l'objectif.
[DE] Nicht die Linse berühren.
[ES] No toque el objetivo.

[EN] Organic solvents
[FR] Solvants organiques
[DE] Organische Lösungsmittel
[ES] Solventes orgánicos

[EN] Do not put the lens with its 

contacts facing down.

[FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses 

contacts tournés vers le bas.

[DE] Niemals das Objektiv mit nach 

unten weisenden Kontakten 
ablegen.

[ES] No coloque el objetivo con sus 

contactos hacia abajo.

[EN] Working temperature range
[FR] Plage de température de 

fonctionnement

[DE] Betriebstemperatur
[ES] Gama de temperatura de 

operación

[EN] Abrupt temperature changes
[FR] Changements abruptes de 

température

[DE] Abrupte 

Temperaturschwankungen

[ES] Cambios de temperatura 

abruptos

[EN] Do not hold the camera by the section 

of the lens extruded by the focusing 
operation.

[FR] Ne pas tenir l'appareil photo par la 

partie de l'objectif qui a été sortie par le 
fonctionnement de la mise au point.

[DE] Die Kamera darf niemals an dem 

Objektivbereich gehalten werden, der 
beim Fokussieren ausgeschoben wird.

[ES] No sostenga la cámara por la parte 

del objetivo que se ha de extender 
por la operación de enfoque.

[EN] Do not touch the contacts.
[FR] Ne pas toucher aux contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontakte 

berühren

[ES] No toque los contactos.

[EN] Too much pressure
[FR] Trop de pression
[DE] Zu hohe Druckausübung
[ES] Demasiada presión

Nomenclature
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Nomenclatura

 
 
 

Attaching the hood
Fixation de la tête
Anbringen der Gegenlichtblende
Fijando el parasol

 

 
 

Storing the hood
Rangement de la tête
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
Guardando el parasol

 

 

Lens configuration
Configuration de l'objectif
Optische Konstruktion
Configuración de objetivo

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D'EMPLOI

INSTRUCCIONES

Precautions: Be Sure to Read the Following

Précautions: Bien lire la suite

Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen

Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente

Avertissements: Précautions de sécurité

Advertencias: Precauciones sobre la seguridad

Warnings: Safety Precautions

Achtung: Sicherheitshinweise

Handling Precautions

Sicherheitshinweise zur Handhabung

Précautions de manipulation

Precauciones con la manipulación

Storage Precautions 
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung

Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento

For customers in Europe

The “CE” mark indicates that this product complies with the 
European requirements for safety, health, environment 
and customer protection. CE-mark products are for sale in 
Europe. 

For customers in USA
FCC Notice

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is 
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause 
harmful interference, and (2) this device must accept any interference 
received, including interference that may cause undesired operation. 
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would 
void the user’s authority to operate.

For customers in CANADA

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, 
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.

Dieses Zoom mit 18-180mm ist ein Objektiv mit hoher 
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus 
FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera. 

10x Zoom, entspricht 36-360 mm Zoom bei einer 35 mm Kamera.

Zoomobjektiv mit 15 Elementen in 13 Gruppen 
einschließlich zwei ED-Elementen (ED: extra geringe 
Dispersion) und zwei asphärischen Elementen.

Die eingebaute Zoomsperre verhindert ein durch das 
Eigengewicht der Linsen verursachtes unbeabsichtigtes 
Verstellen der Zoomposition. Dementsprechend wird das 
hiermit verbundene  Ausschieben des Zooms verhindert 
und die Tragbarkeit des Produktes verbessert.  

Bei manueller Scharfstellung  (MF)  zur kombinierten 
Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-Konverter EC-
14 geeignet. Der Blendenwert wird um eine Stufe erhöht.   

Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Zwischenring 
EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:

Ringblitz RF-11 sowie Dualblitz TF-22 können nicht 
verwendet werden.

Besondere Merkmale

Fassung

: FOUR THIRDS-Anschluss

Brennweite

: 18 – 180 mm

Lichtstärke

: f3,5 – 6,3

Bildwinkel

: 62˚– 6,9˚

Optische Konstruktion

: 13 Gruppen, 15 Linsen

mehrfach beschichtet 
(teilweise einfach beschichtet)

Blendenskala

: f3,5 bis f22

Entfernung

: 0,45 m bis 

 (unendlich)

Scharfstellung

: AF/MF-Umschaltung

Gewicht

: 435 g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)

Abmessungen

: Max. Durchmesser 

Ø78 x Gesamtlänge 84,5 mm

Objektivanschluss

: Bajonett

Filtergewinde Durchmesser

: 62 mm

Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des 

Herstellers jederzeit vorbehalten.

Technische Daten

Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.

Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem 
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.

Hinweise zum Fotografieren

Bezeichnung der Teile

Fassung für Gegenlichtblende

 

Filtergewinde

 

Zoomring

 

Schärfering

 

Ausrichtmarkierung

 

Elektrische Kontakte

 

Vorderer Objektivdeckel

 

Hinterer Objektivdeckel

 

Gegenlichtblende

Zoomsperrknopf

Für Europe

Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den 
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, 
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.

Für USA
FCC-Hinweis

Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. 
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten 
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen 
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von 
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche 
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen 
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne 
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die 
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.

Für Kanada

Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit 
Canadian ICES-003 klassifiziert.

Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre 
sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.

Le 18 à 180mm est un objectif avec une capacité d'image 
élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des 
appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.

Objectif zoom 10X équivalent à un objectif zoom de 
36 à 360 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.

Objectif zoom avec 15 lentilles dans 13 groupes 
comprenant deux lentilles ED (très faible dispersion) 
et deux lentilles asphériques.

Le mécanisme de verrouillage du zoom a été 
incorporé pour  empêcher un mouvement  spontané  de 
l'objectif à cause de son propre poids. Ce mécanisme 
élimine l'extension et améliore la portabilité du produit.

Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14 
disponible en option en mode de mise au point manuelle 
(MF). Le nombre F augmente d'une ouverture.

Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible 
en option dans les conditions suivantes.:

Le flash annulaire RF-11 et le flash jumeau TF-22 ne 
peuvent pas être utilisés.

Caractéristiques

Monture

: Monture Four Thirds (4/3)

Longueur focale

: 18 à 180 mm

Ouverture maximale

: f3,5 à 6,3

Angle de vue

: 62˚– 6,9˚

Configuration de l'objectif

: 13 groupes, 15

 

lentilles

Revêtement multicouche
(simple couche en partie)

Commande de diaphragme

: f3,5 à f22

Plage de prise de vue

: 45 cm à 

 (infini)

Ajustement de mise au point

: Commutation AF/MF

Poids

: 435 g (capot et bouchon exclus)

Dimensions

: Max. dia. Ø78 x Longueur totale 84,5 mm

Monture de tête d'objectif

: Baïonnette
: 62 mm

Caractéristiques modifiables sans préavis ni 

obligations de la part du fabricant.

Caractéristiques principales

Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.

Les bords des images risquent d'etre coupés si plusieurs 
filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.

Remarques sur la prise de vue

Nomenclature

Section de montage de la tête

Filetage de montage du filtre

Bague de zoom

Bague de mise au point

Repère de montage

Contacts électriques

Bouchon avant

Bouchon arrière

Tête d'objectif

Commutateur de verrouillage du zoom

Pour les utilisateurs en Europe

La marque “CE” indique que ce produit est conforme 
aux exigences européennes en matière de sécurité, 
santé, environnement et protection du consommateur. 
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en 
Europe.

Pour les consommateurs aux États-Unis
Notice FCC

Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives 
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) 
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) 
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris 
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. 
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée 
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.

Pour les utilisateurs au Canada

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.

Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger 
su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.

El objetivo de 18-180mm es un objetivo con una alta ca-
pacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar 
con las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus

Objetivo zoom 10X equivalente a un objetivo zoom de 
36-360 mm en una cámara con película de 35 mm.

Objetivo zoom con 15 elementos en 13 grupos 
incluyendo dos elementos ED (dispersión extra baja) 
y dos elementos de tipo asférico.

El mecanismo de bloqueo de zoom ha sido incorporado 
para evitar movimientos repentinos del objetivo debido 
a su propio peso. Este mecanismo elimina la extensión 
y mejora la portatilidad del producto.

Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14 
opcional en el modo de enfoque manual (MF).
El diafragma (número F) aumenta en un intervalo.

Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 bajo 
las condiciones siguientes:

 

El flash de anillo RF-11 y flash doble TF-22 no 
pueden usarse.

Características

Montura

: Montura Four Thirds

Distancia focal

: 18 – 180 mm

Abertura máx.

: f3,5 – 6,3

Ángulo de imagen

: 62˚– 6,9˚

Configuración de objetivo

: 13 grupos, 15 lentes

Recubrimiento de múltiples capas 
capas (disposición simple parcial)

Control de diafragma

: f3,5 a f22

Distancia de toma fotográfica

: 0,45 m a 

 (infinito)

Ajuste de enfoque

: Cambio AF/MF

Peso

: 435 g (excluyendo el parasol y la tapa)

Dimensiones

: Ø máx. 78 xlongitud total 84,5 mm

Montura de parasol de objetivo

: Bayoneta
: 62 mm

 

Las especificaciones están sujetas a cambios sin 

previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Especificaciones principales

Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol.

Los bordes de las imágenes pueden cortarse si se 
usa más de un filtro o un filtro grueso.

Notas sobre la toma fotográfica

Nomenclatura

Sección de montura de parasol

 

Rosca de montura de filtro

 

Anillo del zoom

Anillo de enfoque

Índice de montura

 

Contactos eléctricos

Tapa delantera

Tapa trasera

Parasol de objetivo

Interruptor de

bloqueo del zoom

Para los clientes de Europa

La marca “CE” indica que este producto cumple con los 
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del 
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca 
CE están en venta en Europa.

Para los clientes de EE.UU.
Aviso FCC

Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La 
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este 
dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y 
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo 
interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada. 
Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo 
anulará el derecho del usuario a operarlo.

Para los clientes de Canadá

Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.

Diámetro de rosca demontura
de filtro

Diamètre de filetage du 
montage du filtre

50mm

18mm

180mm

MF

Non utilisable car la mise au point est impossible.

MF

Longueur

focale

19,2cm à 23,4cm

27,0cm à 162,0cm

0,50X à 0,71X

(1,00X à 1,42X)

0,14X à 0,54X

(0,28X à 1,08X)

Grossissement

( ): Converti en valeur pour un

appareil photo à film de 35 mm

Réglage de

mise au point

Plage de

fonctionnement

Brennweite

Vergrößerungsfaktor

( ): Bei Umrechnung für

eine 35 mm Kamera

Scharfstellung

Entfernungs-

bereich

Longitud

focal

Ampliación

( ): Cuando se convierte a una

cámara con película de 35 mm

Ajuste de

enfoque

Distancia de

operación

Nomenclature

Hood mount section

Filter mount thread

Zoom ring

Focus ring

Mount index

Electrical contacts

Front cap

Rear cap

Lens hood

Zoom lock switch

Focal length

50mm

18mm

180mm

MF

Not usable because focusing is not possible.

MF

19.2cm - 23.4cm

(7.6in - 9.2in)

27.0cm - 162.0cm

(10.6in - 63.8in)

0.50X - 0.71X

(1.00X - 1.42X)

0.14X - 0.54X

(0.28X - 1.08X)

Magnification

( ): When converted to

35 mm film camera

Focus

adjustment Working distance

50mm

18mm

180mm

MF

Nicht anwendbar, da keine Scharfstellung erfolgen kann.

MF

19,2cm - 23,4cm

27,0cm - 162,0cm

0,50X - 0,71X

(1,00X - 1,42X)

0,14X - 0,54X

(0,28X - 1,08X)

50mm

18mm

180mm

MF

No se puede usar debido a que el enfoque es imposible.

MF

19,2cm - 23,4cm

27,0cm - 162,0cm

0,50X - 0,71X

(1,00X - 1,42X)

0,14X - 0,54X

(0,28X - 1,08X)

Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville,
NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000

Technical Support (USA)

24/7 online automated help: 

http://www.olympusamerica.com/E1

Phone customer support: Tel. 

1-800-260-1625 (Toll-free)

Locaux : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tél. : +49 40-23 77 3-0 / Fax : +49 40-23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne

Support technique européen :

Visitez notre site à l'adresse 

http://www.olympus-europa.com

ou appelez le NUMÉRO D'APPEL GRATUIT * : 

00800 - 67 10 83 00

NUMÉROS D'APPEL PAYANTS : 

+49 180 5 - 67 10 83 

ou

 +49 40 - 237 73 899

Geschäftsanschrift: Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Deutschland
Tel.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Lieferanschrift: Bredowstraße 20, 22113 Hamburg, Deutschland
Postanschrift: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland             

Technische Unterstützung für Kunden in Europa:

Bitte besuchen Sie unsere Internetseite

 http://www.olympus-europa.com

oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFREIE HOTLINE AN*:

 00800 - 67 10 83 00

GEBÜHRENPFLICHTIGE HOTLINES:

 +49 180 5 - 67 10 83 oder 

 

+49 40 - 237 73 899

Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemania       

Asistencia técnica al cliente en Europa:

Visite nuestra página web 

http://www.olympus-europa.com

o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO* : 

00800 - 67 10 83 00

NÚMEROS DE PAGO: 

+49 180 5 - 67 10 83

 ó 

+49 40 - 237 73 899

⑨ 

⑧ 

⑤ 

③  ⑩ 

④ 

① 

⑦ 

② 

⑥ 

 

LOCK

18     25     35  

1

2

LOCK

3

Отзывы: