background image

CODE: 

OLPGP

JITEN04

   |   D

ATE: 

07/2012

ENG

ITA

Section 0 – DESCRIPTION

Combined percussion gun PJ  and Fluidiser gun PG are designed and constructed in accordance to the standards:  · EN 12100-1    · EN 12100-2

And in accordance to the directives - 2006/42/CE 

The general features of the PJ/PG series are listed below:

- Operating temperature: –20°C to + 80°C

Section 1 – GENERAL REGULATIONS

Read these instructions carefully before using the equipment,and keep the manual in a safe place for future reference. 
Symbol: 

!

 It indicates situations of serious danger which, if ignored, can seriously put to a risk the health and safety of persons.

On receiving the product please check that:

-  the packing is not damaged to such an extent as to have damaged the product.

-  there is no external damage to the product.

-  the equipments corresponds to the order specifications; non compliance and/or external damage, if any, must be reported immediately in detail to the forwarding agent 

and the manufacturer and/or dealer. 

Section 1.1 – IDENTIFICATION

The Combined percussion gun and Fluidiser gun’s type and other various data are embossed on the identification plate.

This information must always be stated when requesting spare parts or a technical intervention.

Section 1.2 – USE OF THE VIBRATOR 

WARNING: It is forbidden to operate the percussions described in this manual unless the machine or plant in which these are incorporated is declared as conforming to the 

provisions of Directive 2006/42/EC.

Its use for jobs different from those envisioned and non-conform to that described in this booklet, as well as being considered improper and prohibited, 

releases the Manufacturer from any direct and/or indirect liability.

Section 2 – WARRANTY

The warranty is valid for manufacturing defects for a period of twenty-four(24) months from the date of purchase (attested by the delivery note accompanying the goods). 

The warranty covers all the mechanical parts and excludes electrical parts and those subject to wear. The warranty will be invalidated, thus freeing the Manufacturer of any 

direct or indirect responsibility in the following cases: if the product is mishandled or used improperly, if repairs or modifications are made by unauthorised personnel, or if 

non-original spare partsare used.

The material sent for repair under the warranty are returned CARRIAGE PAID.

Section 3 – SAFETY STANDARDS

lf the customer observes the normal caution (typical of this kind of equipment) together with the indications contained in the manual “OPERATION AND MAINTENANCE”, work 

is safe. 

Suitable Hot- Works, (like cutting,welding…) and LOTO – lockout/tag out: procedure for disconnecting the machine (electrical and mechanical segregation), must be applied 

for safe installation of the percussion gun  and Fluidiser gun. Authorization for Hot works MUST be given by specialist trained personnel.

The noise level of the Product IS NEVER greater than 125 dB(Indoor) and 105 dB(outdoor)(A)*

*Measured in normal operating conditions in accordance with standard UNI EN ISO 11202.

Section 3.1 – INSTALLATION 

!

The component does not require special lighting; the component installer is however responsible for ensuring uniform lighting in the area on the basis of the indications of 

the relevant regulation. 

PG

A)  Make a hole of approx. 75 mm in the indicated position.

B)  Area of installation

- Clean the area around the hole

- Insert the spout in the hole made and weld the plate”1” connected to it to the wall of the silo or hopper.

- Weld the bolt “2” in a position near the plate as shown in the diagram.

Before inserting the seal, make sure the plate and the surrounding area have reached environmental temperature.

C)  Mount the gasket “3” and the PG “4” on the corresponding stud bolts of the plate.

D)  Fasten the PG using washers “5” and self-locking nuts “6”

E)  Attach the chain “7” to the welded bolt”2”.

PJ

A-B)   Area of installation

  -  Clean the area around the hole

  -  Weld plate “2”, taking care NOT to ground the welder to the stud bolts of the plate.

  -  Weld the bolt “1” in a position near the plate as shown in the diagram.

Before to proceed to other installation steps make sure that the surrounding area have reached enviromental temperature.

C)  Make a hole in the silo/hopper corresponding with the internal hole in the annular plate.

D)  Line the contact surface with silicon sealant and mount the PJ “3” on the stud bolts of the plate

  -  Attach using vibration dampers “5”,washer “4” and self-locking nuts “6”

  -  Tighten the self-locking nuts so that the dimension M corresponds with the values given in the table.

E)  Attach the chain “7” to the welded bolt”1” with nut “8” and ”9”.

Section 4 – OPERATIVE NOTES 

!

COMPRESSED AIR REQUISITES

The compressed air supplied to the various utilities must have certain special features:

1) clean: free of scale which could damage the solenoid valves present on the percussion gun.

2) dehumidified: use of a condensate trap is advisable.

3) unlubricated.

Air supply quality following ISO8573-1:2010, class 5.4.1

COMPRESSED AIR CONNECTION

-  The operating pressure shall never exceed 6 bar!

-  Connection to the compressed air supply shall be sized to guarantee filling of the percussion gun reservoir in a time less than the cleaning time.

-  Blowing air consumption.

ATTENTION

Use pipes and accessories suitable for the operating temperatures! It is the installer’s responsibility to fix the compressed air hose pipes correctly and provide the necessary 

protection from sudden detachment of a section of the piping.

START-UP

Before carrying out any operation on the component, make sure it is in safety status.

1) Switch on the compressed air supply.

2) Check that minimum and maximum pressures are within the allowable range.

3) Switch on the power supply adjusting:

  a)  duration of impulse max. 0.3 sec

  b)  impulse interval ≥ 30” depending on requirements

4) Adjust the operating pressure to obtain the desired percussion.

SWITCHING OFF

Before proceeding with disassembly of the percussion gun or its component parts, make sure the electrical and compressed air supplies are disconnected. Check to make sure 

the lock is not pressurized

Section 5 – MAINTENANCE

Combined percussion gun and Fluidiser gun doesn’t require maintenance. 

Cleaning: Before carrying out any maintenance or cleaning on the machine, make sure it is set in safe conditions. Do not clean with high pressure water jet.

Section 6 – SPARE PARTS

For spare parts please refer to table.

Section 7 – RESIDUAL RISKS

For maintenance operations, the operator must always use personal protection devices. For more details, consult the safety chart of the powder handled by the appliance in 

which the combined percussion gun and Fluidiser gun are inserted.

Section 8 – TROUBLESHOOTING CHART

Refer to table.

Sezione 0 – DESCRIZIONE 

I percussori combinati serie PJ e i cannoni ad aria PG sono progettati e costruiti secondo le normative vigenti:  · EN 12100-1    · EN 12100-2

Conformità alla direttiva alla direttiva 2006/42/CE

Le caratteristiche generali della serie PG-PJ sono di seguito elencate:

-   temperatura di funzionamento: da –20°C a + 80°C

Sezione 1 – NORME GENERALI

Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare i PG/PJ e custodite questo manuale per futuri riferimenti.
Simbologia: 

!

  Indica situazioni di grave pericolo che, se trascurate, possono mettere seriamente a rischio la salute e la sicurezza delle persone.

Al ricevimento del prodotto controllate che:

-  L’imballo non risulti deteriorato al punto di aver danneggiato il prodotto.

-  Non vi siano danni esterni al prodotto.

-  La fornitura corrisponda alle specifiche dell’ordine; eventuali non conformità e/o danni esterni riscontrati dovranno essere segnalati immediatamente in modo dettagliato 

sia allo spedizioniere che alla casa produttrice e/o rivenditore.

Sezione 1.1 – IDENTIFICAZIONE

Il modello del percussore/cannone ad aria e altri dati sono stampigliati sull’apposita targhetta di identificazione. 

Questi dati devono essere sempre citati per eventuali richieste di parti di ricambio e per interventi di assistenza.

Sezione 1.2 – DESTINAZIONE D’USO 

ATTENZIONE: è fatto divieto di mettere in servizio i percussori in oggetto nel presente manuale, prima che la macchina in cui saranno incorporati sia stata dichiarata conforme 

alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE

L’utilizzo dello stesso per impieghi diversi da quelli previsti e non conformi a quanto descritto in questo opuscolo, oltre ad essere considerato improprio e 

vietato, scarica la Ditta Costruttrice da qualsiasi responsabilità diretta e/o indiretta.

Sezione 2 – GARANZIA

La garanzia è valida contro difetti di fabbricazione per un periodo  di ventiquattro(24) mesi dalla data d’acquisto (fa fede il documento accompagnatorio della merce). La 

garanzia copre tutte le parti meccaniche ed esclude quelle soggette ad usura e quelle elettriche.La garanzia decade, e con essa ogni responsabilità diretta o indiretta, qualora il 

prodotto sia stato manomesso o utilizzato in modo improprio, siano state fatte riparazioni o modifiche da personale non autorizzato, siano stati utilizzati ricambi non originali.

I materiali resi per riparazione in garanzia vanno resi in PORTO FRANCO.

Sezione 3 – NORME DI SICUREZZA 

Non vi è nessuna controindicazione all’uso, se vengono osservate le normali precauzioni per prodotti di questo tipo unitamente alle indicazioni riportate nel manuale USO 

E MANUTENZIONE. Le procedure di taglio e di saldatura devono essere effettuate da personale qualificato. Idonee procedure di Hot-Works(quali taglio o saldatura) e LOTO-

lockout/tagout:procedura di disconnessione della macchina(segregazione elettrica e meccanica), dovranno essere applicate per l’installazione in sicurezza del percussore/

cannone ad aria. L’autorizzazione all’esecuzione dei lavori a caldo DEVE essere data da personale tecnico specializzato.

Il livello di pressione acustica continua equivalente ponderata dei percussori NON è mai superiore ai 125 dB(all’interno) e a 105dB all’esterno (A)*

Rilevazione effettuata in condizioni di normale funzionamento secondo la norma UNI EN ISO 11202. 

Sezione 3.1 – INSTALLAZIONE 

!

 

Il componente non necessita di un’illuminazione particolare; l’installatore del componente è comunque tenuto ad assicurare a presenza di un’omogenea illuminazione nell’area 

in base alle indicazioni della normativa pertinente.

PG

 

A)  Eseguire nella posizione consigliata un foro di diametro di 75mm.

B)   Zona d’installazione

  -  Pulire la superficie da saldare asportando vernici o impurità varie.

  -  Inserire la piastra con ugello”1” entro il foro precedentemente realizzato e saldarla alla parete del silo o tramoggia.

  -  Saldare ancoraggio per catena di sicurezza “2”.

Prima di inserire la guarnizione, occorre che la piastra con ugello e le zone limitrofe abbiano raggiunto la temperatura ambiente.

C)  Inserire la guarnizione “3” e il disgregatore “4” sui corrispondenti prigionieri della piastra.

D)   Inserire le rondelle piane “5” e serrare i dadi autobloccanti “6” sui prigionieri.

E)  Fissare la catena di sicurezza “7” all’ancoraggio

PJ

A-B)  Zona d’installazione

-  Pulire la superficie da saldare asportando vernici o impurità varie.

-  Saldare la piastra “2” alla parete del silo/tramoggia.

-  Saldare ancoraggio per catena di sicurezza “1”.

Prima di procedere con le altre fasi di montaggio assicurarsi che le zone limitrofe abbiano raggiunto la temperatura ambiente.

C)  Ricavare un foro sulla lamiera del silos/tramoggia in corrispondenza del foro della piastra anulare.

D)  Siliconare la parte interna della piastra anulare e  inserire il disgregatore “3” sui corrispondenti prigionieri della piastra.

  -  Inserire gli ammortizzatori “5”, le rondelle “4” e poi serrare con i dadi autobloccanti “6” fino a portare la quota “M” ai valori della tabella.

E)  Fissare la catena di sicurezza “7” all’ancoraggio “1” utilizzando i dadi “8” e “9”.

Sezione 4 – NOTE OPERATIVE 

!

REQUISITI ARIA COMPRESSA

L’aria compressa che deve alimentare le varie utenze ha bisogno di particolari caratteristiche:

1) pulita: esente da scorie che potrebbero danneggiare le elettrovalvole presenti sul percussore pneumatico.

2) deumidificata: è opportuno prevedere l’utilizzo di un separatore di condensa.

3) non lubrificata.

Purezza dell’aria secondo ISO8573-1:2010, classe 5.4.1

COLLEGAMENTO PNEUMATICO

-  La pressione di esercizio non deve mai superare 6 bar !

-  Il collegamento alimentazione pneumatica deve essere dimensionato per garantire il riempimento del serbatoio del percussore in un tempo inferiore all’intervallo di sparo.

ATTENZIONE

Adottare tubazioni e accessori idonei alla temperatura di utilizzo! E’ a cura dell’installatore fissare correttamente i tubi flessibili dell’aria compressa e predisporre le dovute 

protezioni contro il distacco improvviso di un tratto di tubazione.

PROCEDURA AVVIAMENTO

Prima di effettuare un qualsiasi intervento sul componente assicurarsi che questo sia messo in sicurezza.

1) Attivare alimentazione pneumatica.

2) Verificare che siano rispettati i valori minimi e massimi di pressione ammessi

3) Attivare alimentazione elettrica regolando:

  a) durata impulso max 0.3 sec

  b) intervallo impulsi ≥ 30” in funzione delle esigenze

4) Regolare la pressione di esercizio per ottenere l’effetto voluto di percussione.

PROCEDURA SPEGNIMENTO

Prima di procedere allo smontaggio del percussore o di ogni sua parte componenete, assicurarsi che le alimentazioni elettriche e pneumatiche siano state slacciate.

Sezione 5 – MANUTENZIONE

I percussori combinati serie PJ e i cannoni ad aria PG  non richiedono manutenzione. 

Pulizia: prima di effettuare un qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia sulla macchina assicurarsi che questa sia messa in sicurezza. Non dirigere direttamente getti 

d’acqua ad alta pressione sui PG/PJ.

Sezione 6 – RICAMBI

Per le parti di ricambio fare riferimento alla tabella.

Sezione 7 – RISCHI RESIDUI

Per le attività di manutenzione è fatto obbligo all’operatore di impiegare sempre i dispositivi di protezione individuale. Per maggiori dettagli si deve far riferimento alla scheda 

di sicurezza prodotto trattato dall’apparecchiatura nel quale i percussori e cannoni ad aria sono inseriti.

Sezione 8 – GUASTI E ANOMALIE

Fare riferimento alla tabella.

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR 

PNEUMATIC HAMMERS PJ AND GUN JET PG

PG - PJ

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZ IONE E L’USO DEI 

PERCUSSORI COMBINATI PJ E DEI CANNONI AD ARIA PG

TECNICHAL DATA / DATI TECNICI

Dimensional Features

DRAWING

POSITION

MODEL

PG

a

b

c

mm

mm

mm

PG 40

130

220

243

PG 63

160

260

283

PG 80

200

308

336

Technical Data

MODEL

ENERGY(only PJ)

AIR CONSUMPTION PER CYCLE

Ø IN TUBE

AIR NIPPLE

J

Nl

mm

Inch GAS

3 bar

6bar

3 bar

6bar

PJ

PG

40

8,4

18,1

3,6

5,3

6

1/8" GAS

PJ

PG

63

28,8

62

6,4

11,6

8

1/4" GAS

PJ

PG

80

59,2

153

12,5

21

8

1/4" GAS

COILS

CODE

COILS DATA SHEET

COMPATIBILITY

PJ-PG 040

PJ-PG 063

PJ-PG 080

BOB02450EX

 24V 50/60HZ 5.5W ATEX

BOB024CC15

24V DC 15W 

BOB024CCEX

 24V DC 5.5W ATEX

NO

NO

BOB04850EX

 48V 50/60HZ 5.5W ATEX

BOB11050EX

 110V 50/60HZ 5.5W ATEX

BOB22050EX

 220V 50/60HZ 5.5W ATEX

PG

PJ

Dimensional Features

DRAWING

POSITION

MODEL

PJ

a

b

c

Ød

mm

mm

mm

mm

PJ 40

130

220

306

170

PJ 63

160

260

363

222

PJ 80

200

308

435

280

c

b

a

a

c

d

b

a

a

Отзывы: