background image

11

1. DENT BIDIRECTIONNELLE
2. DENT NEUVE 
3. DENT USEE

1. BI-DIRECTIONAL TINE
2. NEW TINE 
3. WORN TINE

2) REGLAGE DU CABLE DE DIFFERENTIEL

a.

Réglez la charge sur une valeur comprise entre 24,5 et 29 N (2,5 et 3,0 kgf)
lorsque le levier de différentiel est sur MARCHE avec le raccord de différentiel.

Assurez-vous que le différentiel est verrouillé lorsque vous réglez le levier
de différentiel sur MARCHE.

3) REMPLACEMENT DES COUTEAUX DE FRAISE

REMARQUES :

Arrêtez le moteur, passez au point mort et retirez le fil de
la bougie d’allumage avant de nettoyer les dents à la main.

Si les dents sont usées, votre motoculteur fonctionnera moins bien et creu-
sera moins en profondeur. De même, les dents usées ne peuvent pas saisir
et arracher les corps organiques de manière aussi efficace ni creuser aussi
en profondeur que des dents en bon état. Remplacez les dents usées.

Pour maintenir cette machine dans un état de fonctionnement irréprocha-
ble, vérifiez que les dents soient bien serrées, pas usées ni tordues, notam-
ment les deux dents de nettoyage situées près de la transmission.

Si  une  dent  de  nettoyage  est  cassée  ou  tordue  vers  l’extérieur  en  raison
d’une  utilisation  dans  des  conditions  difficiles,  la  béquille  automatique
(béquille de résistance) pourra être bloqué par l’herbe ou la boue en mode
Fraise rotation avant, ce qui pourra provoquer une baisse de rendement.

2) DIFFERENTIAL WIRE ADJUSTMENT

a. Adjust the load weight to become 24,5 to 29N (2,5 to 3,0 kgf) when the

differential lever is ON with differential fitting.

Check to see that the differential is locked when move the differential lever
to ON.

3) TINE REPLACEMENT

REMARKS :

Stop the engine, shift to neutral and remove spark plug wire
before cleaning out the tines by hand.

A badly worn Tine causes your tiller to work harder and dig shallower.
Most important, worn tines cannot chop and shred organic matter as effec-
tively, nor bury it as deeply, as good tines. A worn tine needs to be replaced.

To maintain the quperb tilling performance of this machine, the tines should
be checked for sharpness, wear and bending, particularly the two cleaning
tines which are next to the tine transmission.

If a cleaning tine has been broken or bent outward by harsh usage in the
rough  field,  the  auto  stake  (resistance  stake)  can  become  clogged  with
grass or mud during SRT operation. If can lower cultivating efficiency.

2

3

1

4) SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

Votre  moteur  est  refroidi  par  air. Pour  un  fonctionnement  irréprochable  et
prolonger sa durée de vie, maintenez votre moteur propre.

Si  l’arrivée  d’air  sur  le  lanceur  ou  l’ailette  de  refroidissement  est  bloquée
par de l’herbe ou de la poussière, le moteur surchauffera.

5) BOUGIE D’ALLUMAGE

1.

Contrôlez la bougie d’allumage au début de chaque période de bêchage.

2. Réglez l’intervalle sur 0,7 mm et réinstallez-la.

Si le jeu devient supérieur à 0,7 mm et constitue un vide, remplacez la bougie.

3. Assurez-vous que le fil de la bougie d’allumage est bien fixé à la bougie.

6) VIDANGE ET REMPLACEMENT HUILE MOTEUR

(VOIR MANUEL MOTEUR)

1. Lors du remplacement de l’huile, arrêtez le moteur et desserrez le bou-

chon de vidange. (Voir manuel moteur)

2. Réinstallez le bouchon de vidange avant de verser l’huile.

4) COOLING SYSTEM

Your  engine  is  air-cooled. For  proper  engine  performance  and  longer  life,
keep your engine clean.

When the air inlet at the recoil starter or the cooling fin is clogged with grass
or dust, the engine will overheat.

5) SPARK PLUG

1. The spark plug should be checked at the beginning of every tilling season.
2. Set the gap at 0,7 mm and reinstall.

In case the grap becomes bigger than 0,7 mm and exhausted, it should
be replaced.

3. Make sure spark plug wire is firmly attached to spark plug.

6) ENGINE LUBRICATION

1. When changing oil, stop the engine and loosen the drain plug.
2. Re-install the drain plug before refilling oil.

7) ENTRETIEN FILTRE A AIR 

Ne  pas  utiliser  de  solvant

inflammable  pour  nettoyer  l’élément
mousse du filtre à air

Do  not  use  inflammable

solvents  to  clean  the  foam
insert in the air filter.

7) AIR FILTER MAINTENANCE

1. Nettoyez régulièrement l’entrée d’air situé sur le lanceur à l’aide d’une

brosse dure.

2. Un  filtre  à  air  sale  peut  être  à  l’origine  de  difficultés  de  démarrage.

Effectuez des contrôles et nettoyez régulièrement.

Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air.
Séchez bien les pièces intérieures avant de les réinstaller 

(voir manuel moteur).

1. Clean air xcreen on the recoil starter frequently using a stiff bristled brush.
2. A dirty air cleaner may cause difficult starting. Check frequently and clean.

Never run engine without air cleaner.
Dry inner element completely before reinstalling.

Содержание ROTO MH 506 DX

Страница 1: ...instructions du manuel d utilisateur ainsi que les consigne de s curit docment ci joint n 25443 Se familia riser avec le fonctionnement et les commandes de la motobineuse avant utilisation Read the in...

Страница 2: ...s effectuer moteur arr t et bougie d branch e l aide d une remor que n utiliser aucun autre moyen de transport CONSIGNES DE S CURIT Attacher une attention particuli re aux indications pr c d es des m...

Страница 3: ...e 2 Deuxieme vitesse 3 Neutre 4 Premiere vitesse 5 Fraise rotation avant A3 Gear lever 1 Blade backward rotation 2 Second gear 3 Neutral 4 First gear 5 Blade forward rotation A3 1 Entainement des deux...

Страница 4: ...for assembly are packed in the same bag as ins truction manual Parts consist fixed grip plain washer and bolt 1 INSTALLING HANDLE Loosen the nut on the plate and remove the handle to the position of r...

Страница 5: ...ER UPPER Connect the extension shift lever to the shift lever using cotter pin Spread cotter pin to secure A Wrong B Correct 1 SHIFT LEVER UPPER 2 SHIFT LEVER LOWER 3 COTTER PIN 4 WIRING Fix harness a...

Страница 6: ...IRECTIONNELLE 5 2 DENT DE NETTOYAGE 4 INSTALLATION DES DENTS 1 Installez les dents ext rieures 2 l ext rieur du support 2 Les autres dents 4 sont install es l int rieur du support 3 Les dents de netto...

Страница 7: ...oussez le levier de r gime moteur sur LENT 1 c Passez le levier de vitesse au point MORT 3 d Tournez le commutateur 4 du moteur sur 2 2 STARTING THE MACHINE a Move engine control lever to LOW 1 b Rele...

Страница 8: ...STANCE STAKE for Anti Dashing Position of resistance stake can be adjusted by pulling or pushing of resis tance stake grip 1 Keep this position when repeat counter rotating and standard rotating by tu...

Страница 9: ...out incendie enlevez l herbe les feuilles les traces d huile ou de carburant du moteur Vidangez le r servoir de carburant avant d incliner la machine pour la maintenance Enlevez l herbe la salet et le...

Страница 10: ...age in the rough field the auto stake resistance stake can become clogged with grass or mud during SRT operation If can lower cultivating efficiency 2 3 1 4 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Votre moteur est...

Страница 11: ...plug for about 5 cc of engine oil into the cylinder slowly pull the starter handle of the recoil starter 2 or 3 times and reinstall the spark plug d Clean entire tiller including cylinder fins blower...

Отзывы: