background image

10

11

RÉGLAGE DU CASQUE

Système de retenue : Le casque objet du 

présent manuel est doté d’un système de 

retenue simple qui peut être accroché et 

décroché sans modifier les réglages du 

casque. Positionner correctement le casque 

sur la tête et accrocher les boucles en faisant 

pression jusqu’au « clic » de fixation. Les 

sangles doivent toujours être tendues sans 

compromettre le confort.

Pour serrer la sangle postérieure, tirer 

l’extrémité de la sangle 2. Tenir le casque 

d’une main. De l’autre main, tenir la sangle 

passant sous le menton. Ensuite, tirer de 

chaque côté pour équilibrer la longueur de 

toutes les sangles (voir Figure B).

Un joint torique est utilisé pour fixer la sangle 

mentonnière. Tenir la boucle d’une main puis 

tirer l’extrémité dans la sangle (Figure C).

Si le casque est pourvu d’une boucle de 

fermeture, tourner la fermeture vers le haut, 

mettre en place la sangle et fermer la boucle 

(Figure D).

Si le casque est pourvu d’une boucle à 

fermeture à bouton, mettre en place la sangle 

puis introduire le clip pour fermer. Appuyer sur 

le bouton pour débloquer (Figure E).

Le casque doit être porté de telle sorte qu’il 

soit bien stable et aligné sur la tête. Abaisser 

VOTRE CASQUE

FR

A

FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE RÉGLAGE

Se mettre le casque sur la tête. Tourner le 

bouton dans le sens des aiguilles d’une montre 

jusqu’à ce que le casque soit bien serré tout en 

restant confortable. Pour desserrer la sangle, 

RETIRER LE CASQUE et tourner le bouton dans 

le sens contraire des aiguilles d’une montre. 

Le réglage doit être effectué avec le casque sur 

la tête correctement positionné. Le mauvais 

réglage peut entraîner la perte du casque lors 

d’une chute ou d’un accident. Pour la bonne 

utilisation du bouton de réglage, faire référence 

à la Figure A. Pour le bon positionnement du 

casque, faire référence à la Figure F.

Le casque assure la protection de la tête sur 

tout type de parcours (ville, route, tout-terrain, 

etc.). Pour assurer la bonne utilisation du 

casque, il est recommandé de se familiariser 

avec ses caractéristiques, son utilisation et son 

entretien en lisant attentivement la présente 

notice avant toute utilisation.
PROTECTION ET VENTILATION

De type particulier, la coque en fait un des 

casques les plus légers, tout en garantissant 

une longue durée de vie. Les nombreuses 

ouvertures de ventilation convoient l’air à 

l’intérieur du casque afin de rafraîchir la tête 

de l’utilisateur.
SYSTÈME DE RÉGLAGE

Le casque doit être réglé avant d’être utilisé.  

Dans le cas où il ne serait pas possible de 

régler le casque pour le porter correctement, 

NE PAS L’UTILISER et opter pour un casque de 

taille différente.

plu

s se

rré

plus

 lache 

SANGLE 1

SANGLE 2

JOINT TORIQUE 

 Ouvrir

Fermer 

B

C

D

E

Содержание Ladybug N.39030000

Страница 1: ...Shark Ladybug LIB148R01EU OKBABY S r l Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy Tel 39 035 830004 Fax 39 035 832961 e mail okbaby okbaby it N 39035100 N 39030000 Child cycle helmet EN 1078 2012 A1 2012 ...

Страница 2: ... allentando IL VOSTRO CASCO IT A D E B FUNZIONAMENTO DELLA GHIERA DI REGOLAZIONE Indossare il casco Ruotare la ghiera in senso orario fino a quando il casco è stretto in modo confortevole Per allentare la cinghia TOGLIERE IL CASCO e girare la ghiera in senso antiorario La regolazione deve essere effettuata con il casco indossato correttamente Una non corretta regolazione può causare la perdita del...

Страница 3: ...rmazioni importanti Il casco è progettato per assorbire l energia di un colpo attraverso la parziale distruzione o danneggiamento del casco stesso Nel caso di un incidente o di un impatto il casco deve essere sostituito anche se non presenta danni visibili Sfortunatamente alcuni incidenti possono portare a danni alla testa che non possono essere prevenuti da NESSUN casco Indipendentemente dal tipo...

Страница 4: ...d loosening the rear strap To uncover your forehead loosen the chin strap and tighten the YOUR HELMET EN A HOW TO USE THE ADJUSTMENT RING Put on the helmet Turn the ring clockwise until the helmet fits tightly and comfortably To loosen the strap TAKE OFF THE HELMET and turn the ring anticlockwise Make the adjustment with the helmet fitting properly on your head If you do not adjust the helmet prop...

Страница 5: ...mediately be replaced Important information The helmet is designed to absorb the energy of a blow by partial destruction or damage of the helmet In the event of an accident or impact the helmet should be replaced even if it does not show any visible damage Unfortunately some accidents may cause head injury that cannot be prevented by ANY helmet Irrespective of the type of impact severe or fatal ac...

Страница 6: ... sur la tête Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que le casque soit bien serré tout en restant confortable Pour desserrer la sangle RETIRER LE CASQUE et tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d une montre Le réglage doit être effectué avec le casque sur la tête correctement positionné Le mauvais réglage peut entraîner la perte du casque lors d une c...

Страница 7: ...it plus être utilisé et doit être immédiatement changé Informations importantes Le casque est conçu pour absorber l énergie d un choc par destruction partielle ou déformation En cas d accident ou d impact le casque doit être changé quand bien même ne présenterait il pas de dommages visibles Malgré le port d un casque certains accidents peuvent occasionner des blessures à la tête qu AUCUN casque n ...

Страница 8: ...tzen Sie den Helm auf Drehen Sie das Drehrädchen im Uhrzeigersinn bis der Helm eng und doch bequem sitzt Zum Lockern des Riemens DEN HELM ABNEHMEN und das Drehrädchen gegen den Uhrzeigersinn drehen Die Anpassung muss vorgenommen werden wenn der Helm korrekt auf dem Kopf sitzt Durch eine schlechte Anpassung kann der Helm während eines Sturzes oder Unfalls vom Kopf fallen Die korrekte Bedienung des ...

Страница 9: ...te Helme weisen deformierte Stellen mit unebener Oberfläche oder Blasen auf Ein beschädigter Helm darf nicht mehr verwendet werden sondern muss umgehend ausgewechselt werden REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG Wichtige Informationen Der Helm wurde so entwickelt dass er die Energie eines Stoßes durch seine teilweise Zerstörung oder Beschädigung absorbiert Nach einem Unfall oder Zusammenstoß muss der Helm au...

Страница 10: ...barbilla y afloje la correa trasera EL CASCO ES A FUNCIONAMIENTO DEL ANILLO DE AJUSTE Póngase el casco Gire el anillo hacia la derecha hasta que el casco se ajuste a la cabeza de forma cómoda Para aflojar la correa QUÍTESE EL CASCO y gire el anillo hacia la izquierda El casco debe ajustarse una vez que está correctamente colocado El casco puede perderse durante una caída o un accidente si no se aj...

Страница 11: ...de inmediato Información importante El casco está diseñado para absorber la energía de un golpe mediante la destrucción parcial o el deterioro del casco En caso de accidente o impacto es preciso sustituir el casco aunque no presente desperfectos visibles Desafortunadamente NINGÚN casco puede evitar las lesiones en la cabeza que se producen en algunos accidentes Incluso a velocidad muy baja pueden ...

Страница 12: ...22 23 ...

Страница 13: ...Shark Ladybug LIB148R01EU OKBABY S r l Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy Tel 39 035 830004 Fax 39 035 832961 e mail okbaby okbaby it EN 1078 2012 A1 2012 N 39035100 N 39030000 Child cycle helmet ...

Отзывы: