background image

Remarques importantes

Attelle de Genou ROM

L’Attelle de Genou Dynamics ROM

 

immobilise votre genou dans une position 
à définir individuellement après une blessure 
ou une intervention chirurgicale. Pour une 
mobilisation précoce de l’articulation du ge-
nou, une amplitude de mouvement adaptée 
(Range of Motion – ROM) peut être réglée 
via les articulations. De larges manchons 
en tissu procurent un grand confort de port 
et la structure ouverte est facile à poser et 
à enlever.

Notice d’enfilage

Vous trouverez les illustrations de la notice 
d’enfilage à l’intérieur de la couverture (2) de 
la brochure. 

1

Pour mettre le produit, ouvrez toutes les attaches auto-
agrippantes ainsi que les manchons en tissu. Lors de la 
mise en place, notez que le manchon devient plus étroit 
vers le bas. Placez l’attelle sur la jambe par l’arrière, 
de sorte que les articulations ROM soient positionnées 
à hauteur du milieu du genou.

2

Fermez d’abord le manchon large sur le mollet, puis celui 
sur la cuisse. Ensuite fermez les deux manchons étroits.

3

Fermez ensuite les bandes auto-agrippantes dans le 
même ordre en tirant chacune d’entre elles à travers 
l’œillet prévu à cet effet et en les fixant. Enfin, si 
nécessaire, vous pouvez réajuster les attaches auto-
agrippantes jusqu’à ce que l’attelle soit parfaitement 
ajustée. Veillez à ce que le produit soit bien serré, mais 
pas trop, afin d’éviter d’entraver la circulation sanguine.

Chère cliente, cher client,

 nous sommes 

heureux que vous ayez choisi un produit de la 
société Ofa Bamberg et nous vous remercions 
de la confiance que vous nous accordez. Veuil-
lez prendre le temps de lire attentivement ces 
informations afin de garantir une efficacité 
optimale à votre produit Dynamics.  

Ofa Bamberg vous souhaite un bon 
rétablissement !

 Remarques importantes

–  La mise en place et l’application initiales du produit 

ainsi que les instructions relatives à son utilisation 
correcte et sûre doivent être effectuées par un 
personnel médical/orthopédique qualifié.

–  Le produit ne peut être utilisé que pour les indications 

énumérées ci-contre.

–  Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit 

fonctionne correctement, qu’il n’est ni usé ni 
endommagé et qu’il est bien ajusté. Un produit 
endommagé ne doit plus être utilisé.

–  Portez le produit directement sur la peau. Il ne peut 

être porté que sur une peau intacte. Demandez l’avis 
de votre médecin avant de le porter avec d’autres 
dispositifs.

–  Sauf indication contraire, le produit ne doit pas être 

utilisé lors de longues périodes de repos (p. ex. sommeil).

–  Si vous éprouvez une sensation d’inconfort, de fortes 

douleurs ou tout autre symptôme lorsque vous portez 
le produit, retirez-le et contactez votre médecin ou 
vendeur spécialisé.

–  Nous contrôlons nos produits dans le cadre d’un 

programme complet d’assurance qualité. Toutefois, 
si vous avez des réclamations à formuler, veuillez 
contacter votre revendeur.

Fonctionnalité

Introduction

Содержание dynamics ROM

Страница 1: ...Die vielseitige orthopädische Versorgung Versatile orthopaedic care dynamics Gebrauchsanleitung Instructions for use ROM Knieschiene ROM Knee Splint ...

Страница 2: ...hanleitung in Bildern Fitting instructions in pictures Notice d enfilage illustrée Afbeeldingen bij aantrekinstructies Istruzioni per l applicazione in immagini Instrucciones de colocación en imágenes 1 3 2 ...

Страница 3: ...g durch Fachpersonal 6 Wichtige Hinweise 10 Gewährleistung 22 Fitting by experts 6 Important information 12 Guarantee 22 Ajustement par un professionnel de santé 6 Remarques importantes 14 Garantie 22 Aanpassing door vakpersoneel 6 Belangrijke informatie 16 Garantie 22 Adattamento a cura del personale specializzato 6 Avvertenze importanti 18 Garanzia 22 Ajuste por parte de personal especializado 6...

Страница 4: ...manufacturers of medical supplies in Germany Since the company was founded in 1928 we have set extremely high standards for our products maximum comfort and optimal efficacy In addition to medical supports and orthoses Ofa Bamberg also offers an extensive range of medical compression stockings and preventive travel and support stockings Ofa Bamberg Plus de 90 années d expérience au service de votr...

Страница 5: ... Desde 1928 año en que se fundó la empresa nos aseguramos de que nuestros productos cumplan los requisitos más exigentes máxima comodidad con una eficacia óptima Además de vendajes y órtesis Ofa Bamberg ofrece una amplia gama de medias de compresión medicinales así como medias de vestir y de viaje preventivas Ofa Bamberg Oltre 90 anni di esperienza al servizio della salute Ofa Bamberg è uno dei pr...

Страница 6: ...sung durch Fachpersonal Fitting by experts Ajustement par un professionnel de santé Aanpassing door vakpersoneel Adattamento a cura del personale specializzato Ajuste por parte de personal especializado A B ...

Страница 7: ...de Gelenke sind immer gleich einzustellen Nach dem Anpassen wird die Öffnung der Abdeckung wieder geschlossen siehe Abbildung B Seite 6 Fitting of the ROM Knee Splint only by experts The ROM Knee Splint is individually tailored to you by trained experts The length of the lateral splints can be adjusted to any one of five levels at the thigh and lower leg This is done by pressing and holding the ov...

Страница 8: ... être réglées de la même manière Après l ajustement l ouverture du couvercle est refermée voir l illustration B page 6 Aanpassing van de ROM Kniespalk uitsluitend door vakpersoneel De ROM kniespalk kan door geschoold vakpersoneel op maat worden aangepast De lengte van de zijdelingse spal ken kan bij het boven en onderbeen in vijf standen worden ingesteld Hiervoor wordt de ovale grijze knop ingedru...

Страница 9: ...ntrambe le articolazioni devono essere sempre impostate uguali Dopo l adattamento viene nuo vamente chiusa l apertura del coperchio si veda figura B pagina 6 Ajuste de la Férula de Rodilla ROM solo por parte de personal especializado El personal especializado y cualificado adaptará la férula de rodilla ROM a sus necesidades individuales La longitud de las férulas laterales puede regularse en cinco...

Страница 10: ... Liebe Anwenderin lieber Anwender wir freuen uns dass Sie sich für ein Produkt von Ofa Bamberg entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit und lesen Sie diese Produktin formationen sorgfältig durch Für eine opti male Wirksamkeit Ihres Dynamics Produktes Ofa Bamberg wünscht Ihnen gute Besserung Zweckbestimmung Einleitung Wichtige Hi...

Страница 11: ...edizinprodukte unverzüglich zu melden Indikationen Nach Verletzungen oder Opera tionen zur Ruhigstellung des Kniegelenks mit anschließender Mobilisierung in definierten Bewegungsumfängen Das Produkt sollte vor dem ersten Gebrauch und danach regelmäßig gereinigt werden Lösen Sie zum Waschen die ab nehmbaren Polster von den Schienen Bitte achten Sie dabei darauf dass die Klettstreifen auf den Schien...

Страница 12: ...t too tight so as to prevent pinching Dear user we are delighted that you have chosen an Ofa Bamberg product and we want to thank you for putting your trust in us Please take a moment to read this product information through carefully to ensure your Dynamics product works as effectively as possible Ofa Bamberg wishes you a speedy recovery Intended Use Introduction Important information The initial...

Страница 13: ... authorities in Germany BfArM Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte the Federal Institute for Drugs and Medical Devices immediately Indications After injuries or operations to immobilise the knee joint with subsequent mobilisation in defined ranges of motion The product should be washed before its first use and then on a regular basis Detach the removable padding from the splints for...

Страница 14: ...s pas trop afin d éviter d entraver la circulation sanguine Chère cliente cher client nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de la société Ofa Bamberg et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez Veuil lez prendre le temps de lire attentivement ces informations afin de garantir une efficacité optimale à votre produit Dynamics Ofa Bamberg vous souhaite un bon rétablis...

Страница 15: ...sitifs médicaux tout incident grave survenu lors de l utilisation d un dispositif médical Indications Pour l immobilisation de l articula tion du genou après une blessure ou une intervention chirurgicale avec mobilisation ultérieure dans des amplitudes de mouvement définies Lavez le produit avant la première utilisation et régulièrement par la suite Détachez les coussinets amovibles des attelles p...

Страница 16: ...t om beknelling te vermijden Beste gebruiker Wij stellen het op prijs dat u een product van Ofa Bamberg heeft gekozen en wij danken u voor uw vertrou wen Neem even uw tijd om deze productin formatie zorgvuldig door te lezen Voor een maximaal effect van uw Dynamics product Ofa Bamberg wenst u van harte beterschap Belangrijke informatie Het product moet de eerste keer worden aangepast en aangetrokke...

Страница 17: ...r Arzneimittel und Medizinprodukte Federaal Instituut voor geneesmidde len en medische hulpmiddelen Indicaties Na verwondingen of operaties om het kniegewricht te fixeren en aansluitend te mobiliseren met een vastgelegde bewegingsvrijheid Het product dient vóór het eerste gebruik en daarna regelmatig te worden gereinigd Maak voor het wassen de af neembare kussentjes van de spalken los Zorg ervoor ...

Страница 18: ...ionata in modo ottimale Assicurarsi che il prodotto aderisca bene ma non troppo stretto per evitare difficoltà di circolazione Gentili utenti siamo lieti che abbiate scel to di acquistare un prodotto di Ofa Bamberg e vi ringraziamo per la fiducia accordataci Leggere attentamente le seguenti informa zioni sul prodotto Per un ottima efficacia dell articolo Dynamics Ofa Bamberg vi augura una pronta g...

Страница 19: ...tut für Arzneimittel und Medizinprodukte l Istituto federale per i farmaci e i dispositivi medici Indicazioni In seguito a traumi o operazioni per immobilizzare l articolazione del ginocchio con successiva mobi lizzazione in ambiti di movimento definiti Il prodotto deve essere lavato prima del primo utilizzo e regolar mente in seguito Prima del lavaggio staccare l im bottitura estraibile e le chiu...

Страница 20: ...o demasiado para que no difi culte la circulación sanguínea Estimada usuaria estimado usuario Nos alegra que haya elegido un producto de Ofa Bamberg y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros Por favor dedique unos minutos a leer detenidamente estas instrucciones para obtener los mejores resultados con su producto Dynamics Ofa Bamberg le desea una pronta recuperación Uso previsto ...

Страница 21: ...dad nacional competente que en Alemania es el BfArM Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte el Instituto Fede ral de Medicamentos y Productos Sanitarios Afectaciones Tras sufrir lesiones o someterse a cirugía para inmovilizar la rodi lla con su posterior movilización dentro de un rango de movimiento definido Lave el producto antes de usarlo por primera vez y posteriormen te de manera p...

Страница 22: ... Le produit est conçu pour prodiguer des soins à un seul patient Il n est pas conçu pour être réutilisé par un ou plusieurs autres patients Garantie Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de gebruiksduur van het product zes maanden Het product dient zorgvuldig in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing behandeld te worden Een oneigenlijk gebruik of ondoelmatige veranderingen aan het pro...

Страница 23: ...ll get you moving again in no time dynamics Nous vous remettons en mouvement en un rien de temps dynamics Wij brengen u snel weer in beweging dynamics Vi rimettiamo velocemente in movimento dynamics Le ayudamos a recuperar la movilidad rápidamente dynamics ...

Страница 24: ...2 Bamberg Tel 49 951 6047 0 Fax 49 951 6047 185 info ofa de www ofa de Ofa Austria Wasserfeldstr 20 A 5020 Salzburg Tel 43 662 848707 Fax 43 662 849514 info ofaaustria at www ofaaustria at aus 80 recyceltem Papier 545105114 Rev 2 2021 05 ...

Отзывы: