background image

• The bedguard should be periodically checked for its 

general condition and to ensure that any locking 
mechanism and/or hinges used are secure.

• The bedguard should not be used on a sleeping 

surface that is more than 600mm from the floor.

• Suitable for a mattress with a width from 700mm to 

900mm, a minimum length of 1400mm and a 
thickness 80mm to 300mm.

ES

IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS 
CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE

• ¡ADVERTENCIA! La seguridad de sus hijos es su 

responsabilidad.

• ¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de 

estrangulación, es esencial asegurarse de que 
cuando la barrera de cama esté instalada, haya 
una separación de al menos 250 mm (10 pulgadas) 
entre los dos extremos de la cama y los extremos 
de la barrera. 

• ¡ADVERTENCIA! Este artículo no es apto para su 

uso con personas ancianas o enfermas, ni para su 
uso fuera del ámbito doméstico. 

• No se recomienda el uso de la barrera de cama 

con niños de menos de 24 meses ni de más de 5 
años. 

• Se recomienda usar esta barrera de cama 

solamente con niños que pueden subirse a la cama 
y bajar de ella sin ayuda. 

• La barrera de cama no se debe usar como 

sustitución de una cuna, puesto que no ofrece el 
mismo grado de seguridad. 

• Cuando la barrera esté instalada en la cama y en 

posición vertical, se debe comprobar siempre que 
el lateral esté en contacto con el colchón. 

• Una vez instalada en la cama, se debe 

inspeccionar la barrera de cama para comprobar 
que la instalación sea correcta y segura, así como 
que los brazos de la barrera estén bien sujetos por 
el colchón. 

• Si se necesitan piezas de repuesto en algún 

momento, se deben usar solamente las de Oeuf 
LLC. 

• La barrera de cama se debe inspeccionar 

periódicamente para comprobar su estado general 
y asegurarse de que los mecanismos de bloqueo y 
las bisagras que se usen sean seguros. 

• No se debe usar la barrera de cama con superficies 

que estén a más de 600 mm del suelo.

• Apta para colchones con un ancho de entre 700 

mm y 900 mm, una longitud mínima de 1400 mm y 
una altura de entre 80 mm y 300 mm.

FR

IMPORTANT, CONSERVER POUR 
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE : LIRE 
ATTENTIVEMENT

• AVERTISSEMENT ! Vous êtes responsable de la 

sécurité de votre enfant

• AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque 

d’étranglement, il est essentiel de conserver une 
distance d’au moins 250 mm (10 pouces) entre 
chaque extrémité du lit et de la barrière lorsque 
celle-ci est en position.

• AVERTISSEMENT ! Ne convient pas aux 

personnes âgées et adultes infirmes ou à une 
utilisation au sein d’un environnement autre que 
domestique.

• Il est déconseillé d’utiliser cette barrière de lit pour 

les enfants de moins de 24 mois ou de plus de 5 
ans.

• Il est recommandé de n’utiliser cette barrière de lit 

que pour les enfants capables de sortir de leur lit 
sans aide.

• La barrière de lit n’a pas été conçue pour remplacer 

un lit à barreaux, étant donné qu’elle n’offre pas le 
même niveau desécurité. 

• Lorsque la barrière est installée sur le lit et qu’elle 

est en position relevée, assurez-vous toujours que 
son côté est en contact avec le matelas. 

• Une fois installée sur le lit, veuillez inspecter la 

barrière pour vous assurer qu’elle est installée 
correctement et fixée solidement, et que les 
montants latéraux sont fermement maintenus en 
place par le matelas. 

• Si vous souhaitez remplacer certaines pièces 

détachées, veuillez uniquement vous les procurer 
auprès de Oeuf LLC.

• Veuillez régulièrement inspecter la barrière pour 

vous assurer qu’elle est en bon état et que les 
mécanismes de verrouillage et/ou charnières 
fonctionnent correctement. 

• Ne pas utiliser la barrière sur une surface de 

couchage située à plus de 600 mm du sol. 

• Convient aux matelas d’une largeur de 700 mm à 

900 mm, d’une longueur minimum de 1 400 mm et 
d’une épaisseur de 80 mm à 300 mm.

IT

IMPORTANTE, CONSERVARE PER 
RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE 
ATTENTAMENTE

• ATTENZIONE! La sicurezza dei vostri bambini è 

vostra responsabilità.

• ATTENZIONE! Per prevenire il rischio di 

strangolamento è essenziale assicurare che 
quando la sponda del letto è messa in posizione, vi 
sia uno spazio di almeno 250mm (10”), tra 
l’estremità del letto e l’estremità della sponda del 
letto su entrambi i lati.

3

Содержание UNIVERSAL SECURITY RAIL 1SR01

Страница 1: ...39 Alexandria NSW 2015 Australia Tel 61 2 9045 7799 info kidoagencies com Canada Monte Distribution Inc 270 Belfield Rd Toronto Ontario M9W 1H5 Canada Tel 1 866 604 6755 info oeufcanada com Korea J2 International Inc 주 제이투인터내셔날 서울시 강남구 도산대로 506 재정빌딩 304호 Tel 82 70 8247 7576 UK Kids At Home Distribution Newick Business Centre Church Road Newick BN8 4NA England Tel 01825 724160 Distributed internati...

Страница 2: ...the following Oeuf Beds Sparrow Twin Bed River Twin Bed Perch Bed lower bed only with a standard TWIN SIZE mattress with a thickness not less than 6 in 150 mm and not greater than 8 in 200 mm DO NOT use a box spring mattress support when using this Security Rail Discontinue use if damaged broken or if parts are missing US CA AU 1 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE DA 2 VIGTIGT GEM TIL SENERE BRUG LÆ...

Страница 3: ...er Lage sind ohne Hilfe in das Bett und wieder heraus zu klettern Das Gitter sollte nicht als Ersatz für ein Kindergitterbett benutzt werden weil es nicht das gleiche Maß an Sicherheit bietet wie ein solches Bett Bei fertig montiertem und nach oben gestelltem Bettgitter muss dieses immer an der Matratze anliegen Nach Anbringen des Gitters am Bett sollten der Sitz und die Sicherheit des Gitters kon...

Страница 4: ...nima de 1400 mm y una altura de entre 80 mm y 300 mm FR IMPORTANT CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE LIRE ATTENTIVEMENT AVERTISSEMENT Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d étranglement il est essentiel de conserver une distance d au moins 250 mm 10 pouces entre chaque extrémité du lit et de la barrière lorsque celle ci est en position AVERTIS...

Страница 5: ... og vernet er i hevet stilling pass bestandig på at siden på vernet er i kontakt med madrassen Så snart den er montert på sengen må sengevernet kontrolleres for å sikre at det er riktig tilpasset og sikret og at armene på sengevernet holdes godt fast av madrassen Hvis det på noe tidspunkt blir behov for reservedeler bør disse kun skaffes fra Oeuf LLC Sengevernet bør kontrolleres jevnlig for genere...

Страница 6: ...arı Çocuğunuz sizin sorumluluğunuzdadır Uyarı Boğulma tehlikesini engellemek Için yatak korkuluklarının yerine uygun şekilde yerleştiğine emin olun Yatağın her iki ucu ile korkuluğun uçları arasında en az 250 mm mesafe olmalıdır Uyarı Yaşlı ve engelli yetişkinler için kullanıma uygun değildir Ev dışında kullanıma uygun değildir Bu korkuluk 18 aydan küçük ve 5 yaşından büyük coukların kullanımına u...

Страница 7: ...6 ...

Страница 8: ...7 ...

Страница 9: ... 10 25cm 10 25cm 8 ...

Страница 10: ... 10 25cm 10 25cm 9 ...

Отзывы: