Ober LVR15 Скачать руководство пользователя страница 7

 

 

4

 

 

I

 

L’operatore dovrà avere letto attentamente e compreso le presenti istruzioni, prima di utilizzare la 
macchina. La macchina, i collegamenti e gli accessori devono essere impiegati esclusivamente per lo 
scopo espressamente indicato. Qualsiasi modifica alla macchina ed ai suoi accessori deve essere 
espressamente autorizzata dall’ufficio tecnico della ditta costruttrice. 
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, registrazione, o non rientrante nel normale 

ciclo di funzionamento, escludere il collegamento alla rete di alimentazione. 
 

GB

 

The operator must read and fully understand these instructions before using the machine. The 
machine, connections and accessories must only be used for the purpose specified. Any adjustments 
to the motor and accessories must only be done after permission has been granted from the 
manufacturer's technical department. 
The mains supply must be disconnected before any maintenance, adjustments or non-standard 

functioning cycles are undertaken. 
 

F

 

Avant d'utiliser la machine, l'opérateur doit avoir lu avec attention les présentes instructions et les avoir 
assimilées. La machine, les branchements et les accessoires ne doivent être utilisés que pour le but 
expressément indiqué. Toute modification apportée à la machine et à ses accessoires doit être 
expressément autorisée par le bureau technique du fabricant. 

Avant d'effectuer toutes opérations d’entretien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de 
fonctionnement normal, débrancher le réseau d'alimentation. 
 

D

 

Der Benutzer muss vor Verwendung des Geräts diese Anleitung aufmerksam gelesen und verstanden 
haben. Das Gerät, die Anschlüsse und das Zubehör dürfen nur für den ausdrücklich angegebenen 
Zweck verwendet werden. Änderungen am Gerät und dessen Zubehör erfordern einer ausdrücklichen 
Genehmigung durch die technische Abteilung der Herstellerfirma. 

Vor allen Wartungsarbeiten, Einstellungen bzw. sonstigen Arbeiten, die nicht zum normalen Betriebszyklus 
zählen, muss der Anschluss an das Versorgungsnetz unterbrochen werden. 

 

E

 

 

EI operador tendrá que leer atentamente y entender las presentes instrucciones antes de utilizar esta 
máquina. La máquina, las conexiones y los accesorios se deben emplear exclusivamente para el fin 
específico indicado. Cualquier modificación de la máquina y de sus accesorios debe estar 
especialmente autorizada por el Departamento Técnico de la empresa fabricante. Antes de efectuar 
cualquier operación de mantenimiento, regulación, o que no esté incluida en et ciclo de 

funcionamiento normal, desconectar la conexión a la red de alimentación. 
 

Содержание LVR15

Страница 1: ...NS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Levigatrici rotorbitali LVR15 GB Roto orbital sanders LVR15 F Ponceuses mouvement circulaire et orbital LVR15 D Exzenterschleifer LVR15 E Lija...

Страница 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Страница 3: ......

Страница 4: ...tenance pg 27 Accessories pg 29 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 27 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS...

Страница 5: ...2 PARTI PRINCIPALI I A Leva di avviamento B Attacco aria compressa C Collettore di aspirazione D Platorello fig 1...

Страница 6: ...ALES F A Manette de mise en route B Orifice alimentation air comprim C Collecteur d aspiration D Plateau HAUPTTEILE D A Anlasshebel B Druckluftanschluss C Abluftanschluss D Scheibenhalterung PARTES PR...

Страница 7: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Страница 8: ...o utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tabella seguenti consentono di apprezz...

Страница 9: ...e by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against hearing damage in accordance with current Health and Safety regulations The formula and table...

Страница 10: ...l utilisation de chaque outil dans la journ e de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les diff rents pays afin de prot ger les utilisateurs La formule et les tableaux suivants per...

Страница 11: ...itstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Bedienungspersonals einzuhalten Die folgende Formel und Tabelle erm...

Страница 12: ...en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su Pa s para salvaguardar a los usuarios La f rmula y la tabla siguientes permiten apreciar l...

Страница 13: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Страница 14: ...izzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Us...

Страница 15: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Страница 16: ...e Werkzeuge verwenden Kode 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumi...

Страница 17: ...er alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso stato inattivo per qualche tempo c Collegare l utensile d Prima di...

Страница 18: ...est partie int grante du produit D ANSCHLUSS Abb 3 a Den Zufuhrschlauch mit Bajonettanschluss in die Aufnahme f r Bajonettstecker an der Maschine einstecken b Luft f r einige Sekunden aus dem Schlauc...

Страница 19: ...lli omologati di buona qualit e in buono stato delle dimensioni indicate in tab 1 Evitare di indossare abiti con maniche larghe ed oggetti come sciarpe catene o bracciali che potrebbero essere agganci...

Страница 20: ...N POLISHING UTILISATION F Les ponceuses dont les performances sont indiqu es dans le tableaux 1 ont t sp cialement con ues pour effectuer des op rations de pon age et de polissage de de surfaces Pour...

Страница 21: ...UHR UNTERBRECHEN WENN AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las lijadoras rotativas cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiadas para efectuar...

Страница 22: ...I Premere la leva A come indicato in fig 4 Rilasciando la leva il motore si ferma REGOLAZIONE DELLA VELOCIT DI ROTAZIONE La velocit di rotazione pu essere controllata variando a monte la pressione di...

Страница 23: ...de rotation du moteur peut tre r gl e en modifiant la pression de l alimentation en amont EINSCHALTEN D Den Hebel A siehe Abb 4 dr cken L sst man den Hebel los h it der Motor an DREHZAHLREGELUNG Die...

Страница 24: ...oni di lavoro e garantire un corretto deflusso dei residui di lavorazione il complesso dei condotti di alimentazione e di aspirazione deve essere posizionato in modo da non creare intralcio a un corre...

Страница 25: ...t of the machine Loosen the Allen bolt using the Allen key provided MONTAGE DU PAPIER ABRASIF F d connecter l alimentation d air comprim pour eviter une mise en marche involontaire de l outil applique...

Страница 26: ...n Schl ssel ausdrehen MONTAJE DE LA HOJA ABRASIVA E Desconectar la herramienta de la alimentaci n del aire para evitar puestas en marcha accidentales aplicar la hoja abrasiva al plato de sujeci n mant...

Страница 27: ...to Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhia...

Страница 28: ...est pas obstru et que l air soit lubrifi d une mani re ad quate D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind einige Tropfen Naphtha...

Страница 29: ...no cos lubrificate Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascheri...

Страница 30: ...n es ci dessus il est conseill de s adresser aux Centres d Assistance agr es ou bien encore directement OBER WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Bel ftungsgrill ge...

Страница 31: ...28 ACCESSORI I CONTRODADO DI SICUREZZA E PLATORELLO D VITE F CHIAVE ESAGONALE G...

Страница 32: ...LEN KEY G ACCESSOIRES F CONTRE ECROU DE SECURITE E PLATEAU DE PONCAGE D VIS F CLE SIX PANS G ZUBEH R D SICHERUNGSMUTTER E SCHLEIFTELLERS D SCHRAUBE F SECHSANTSCHL SSEL G ACCESORIOS E CONTRATUERCA DE S...

Страница 33: ...ducto Tipo Type Type Typ Tipo LVR15 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto previsto dalla Dire...

Отзывы: