background image

 

 

 

ISTRUZIONI PER L'USO 

- OPERATING INSTRUCTIONS - MODE D'EMPLOI 

BETRIEBSANLEITUNG - INSTRUCCIONES DE USO

 

 

I

 

 
 

Avvitatori a Frizione Standard 
ERVIT · ERGOVIT  
SUPERGOVIT 

 
 
 
 
 
 

GB

 

 

Standard Clutch Screwdrivers 
ERVIT - ERGOVIT 
SUPERGOVIT 

 
 

F

 

 

Visseuses à Friction Standard 
ERVIT - ERGOVIT 
SUPERGOVIT

 

 
 

D

 

 

Pressluftschrauber mit Standard-
Getriebe 
ERVIT - ERGOVIT 
SUPERGOVIT 

 
 

E

 

 

Atornilladores con Embrague Estándar 
ERVIT - ERGOVIT 
SUPERGOVIT 

 
 
 

 

 

9011022-12/10 

Содержание ERVIT Series

Страница 1: ...ori a Frizione Standard ERVIT ERGOVIT SUPERGOVIT GB Standard Clutch Screwdrivers ERVIT ERGOVIT SUPERGOVIT F Visseuses à Friction Standard ERVIT ERGOVIT SUPERGOVIT D Pressluftschrauber mit Standard Getriebe ERVIT ERGOVIT SUPERGOVIT E Atornilladores con Embrague Estándar ERVIT ERGOVIT SUPERGOVIT 9011022 12 10 ...

Страница 2: ...compagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ê...

Страница 3: ...ance pg 27 Accessories pg 29 INDEX F Parties principales page 3 Caractéristiques techniques page 7 Alimentation page 15 Utilisation page 21 Entretien page 27 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile S 3 Technische Eigenschaften S 8 Druckluftanschluss S 15 Anwendung S 22 Wartung S 27 Zubehör S 29 ÍNDICE E Partes principales pág 3 Características técnicas pág 9 Alimentación pág 15 Uso pág...

Страница 4: ... riduttore D Leva di avvitamento svitamento E Corpo esterno utensile F Silenziatore G Attacco aria compressa ERVIT11 L 155 mm N 38 mm H 151 ERVIT22 33 44 L 180 mm ERGOVIT22 L 160 mm ERGOVIT25 33 55 77 L 185 mm SUPERGOVIT2 L 190 mm N 42 mm H 190 SUPERGOVIT3 5 L 215 mm H ...

Страница 5: ...issage E Corps extérieur de l outil F Silencieux G Orifice alimentation air comprimé HAUPTTEILE D A Werkzeugträger B Getriebe C Untersetzungsgetriebe D Schalter Festschrauben und Lösen E Werkzeuggehäuse F Schalldämpfer G Druckluftanschluss PARTES PRINCIPALES E A Sede portaherramienta B Grupo embrague C Grupo reductor D Interruptor de enroscado desenroscado E Cuerpo exterior de la herramienta F Sil...

Страница 6: ...ur le but expressément indiqué Toute modification apportée à la machine et à ses accessoires doit être expressément autorisée par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes opérations d entretien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de fonctionnement normal débrancher le réseau d alimentation D Der Benutzer muss vor Verwendung des Geräts diese Anleitung aufmer...

Страница 7: ...e condizioni ottimali di serraggio Consente inoltre di mantenere una buona costanza della coppia di serraggio nella successione degli avvitamenti Quando la resistenza opposta dalla vite ha raggiunto il valore consentito dalla regolazione della frizione i denti saltellano impedendo che la coppia trasmessa superi il valore prefissato Il campo di regolazione della frizione è determinato dalla molla 1...

Страница 8: ...d by the screwdriver so as to ensure optimal screw tightening conditions It also makes it possible to maintain a highly constant level of torque when tightening screws in sequence When the resistance offered by the screw has reached the maximum level allowed by the clutch setting the teeth skip to prevent the torque transmitted from exceeding the preset level The range of clutch settings is determ...

Страница 9: ...l permet aussi de maintenir un couple de serrage assez constant dans la succession des vissages Lorsque la résistance opposée par la vis a atteint la valeur permise par le réglage de l embrayage les crabots sautillent empêchant ainsi que le couple transmis dépasse la valeur pré fixée La plage de réglage de l embrayage est déterminée par le ressort 1 qui serre les disques dentés 2 Des ressorts diff...

Страница 10: ...raubbedingungen Ausserdem erlaubt es das Drehmoment beim Anziehen einer Serie von Schrauben ziemlich konstant zu halten Hat der Widerstand der Schraube den Wert erreicht der nach Getriebeeinstellung zugelassen ist springen die Zähne und vermeiden dass das übertragene Drehmoment den eingestellten Wert überschreitet Der Einstellungsbereich des Getriebes hängt von der Feder 1 ab die die Zahnräder 2 v...

Страница 11: ...as óptimas condiciones de apriete Además permite mantener constante el par de apriete en los atornillados sucesivos Cuando la resistencia que opone el tornillo alcanza el valor permitido por la regulación del embrague los dientes saltan e impiden que el par transmitido supere el valor preestablecido El campo de regulación del embrague queda determinado por el muelle 1 que aprieta los discos dentad...

Страница 12: ...zie al coefficiente di impiego c che per gli avvitatori è compreso tra il 10 ed il 35 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRAZIONI DELL UTENSILE La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il valore quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione livello di vibrazione prodotto dall utensile Il rischio vibrazioni è legato oltre che all intensità della sorgente anche al tempo di esposizione ed è q...

Страница 13: ...iveau de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci dépasse les 85 db A Les protections pour l appareil auditif doivent être utilisées lorsque le niveau de pression sonore sur le poste de l opérateur dépasse les 85 dB A et elles sont recommandées pour des valeurs inférieures à ce seuil Le risque sonore est lié outre à l intensité de la source à la durée d exposition Il convient donc d ...

Страница 14: ... E La tabla de las características técnicas detalla el nivel de presión sonora y de potencia acústica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el oído se deben utilizar cada vez que el nivel de presión sonora en la posición del operador supere los 85 dB A se aconsejan también para valores inferiores a dicho limite El peligro del ruido además de estar relacionado con la i...

Страница 15: ... plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois nécesessaire de prévoir une mise à la décharge différenciée des matériaux et de respecter les dispositions nationales en matière de recyclage et de traitement des déchets WERKSTOFFE D Die Pneumatikwerkzeuge von Ober bestehen auf Stahl Aluminium Gusseisen Gummi und Kunststoff und enthalten ...

Страница 16: ...l utensile deve essere compresa fra 5 5 e 6 5 bar Valori inferiori determinano perdite di potenza valori superiori possono causare danni e comunque abbreviano la vita dell utensile fig 2 I GB F D E 1 Compressore 1 Compressor 1 Compresseur 1 Kompressor 1 Compresor 2 Tubo principale 2 Main pipe 2 Tuyau principal 2 Hauptschlauch 2 Tubo principal 3 Tubo di raccordo 3 Pipe connection 3 Tube de raccord ...

Страница 17: ...ège la vie de l outil DRUCKLUFTANSCHLUSS D ANLAGE Dem Nutzgerät muss durch eine gute Anlage für die Druckluftzuführung reine und kondensfreie Luft garantiert werden Die Anlage muss bei Bedarf geschmiert werden und den entsprechenden Druck besitzen Die Bedingungen für den Anschluss der Schläuche müssen beachtet werden Die Abmessungen müssen der insgesamt benötigten Luftmenge und der Länge der Schla...

Страница 18: ...i Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurità polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il più possibile vicino all utensile Scaricare il filtro giornalmente LUBRIFICAZIONE Gli utensili OBER funzionano con lubrificazione Una adeguata lubrificazione garantita da lubrificatori a micronebbia favorisce ...

Страница 19: ...ques Il suffit de verser 1 à 2 gouttes d huile par jour D LUFTMENGE Siehe Tabelle 1 Der angegebene Wert bezieht sich auf einen andauernden Betrieb Bei punktuellem Einsatz ist der Verbrauch entsprechend der Einsatzzeit geringer SCHLAUCH UND ANSCHLÜSSE Siehe Tabelle 1 Bei einer Länge über 5 m muss der Durchmesser vergrössert werden Keine beschädigiten abgenutzten oder brüchigen Schläuche verwenden V...

Страница 20: ...a guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurità e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso è stato inattivo per qualche tempo 4 Avvitare il silenziatore nell apposita sede e collegare l utensile 5 Prima di mettere in funzione l utensile leggere attentamente le presenti istruzio...

Страница 21: ...die Luftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlussstück für den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussstück und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entsprechen Anmerkung Die Befestigung auf dem Gewinde des Werkzeuganschlussstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert 3 Luft für einige Sekunden aus dem Schlauch ströme...

Страница 22: ...te aria ed avviarla per eliminare ogni inconveniente AVVITAMENTO La sequenza normale è Impegnare l utensile nella vite Avviare il motore Premere assialmente seguendo l avvitamento fino a sentire il caratteristico ticchettio dei denti della frizione che ha raggiunto la coppia di taratura Arrestare il motore Controllare il serraggio ottenuto ed eventualmente regolare la frizione ATTENZIONE È necessa...

Страница 23: ... UTILISATION F Les visseuses ERVIT ERGOVIT SUPERGOVIT dont les performances sont indiquées dans le tableau 1 ont été conçues pour le vissage d éléments filetés La pratique vous enseignera la meilleure façon pour effectuer cette opération par rapport au type de vis ou d écrou forme des pièces à serrer position de travail etc DEMARRAGE Rotation à droite vissage appuyer sur la partie inférieure de la...

Страница 24: ...erwenden USO E Los destornilladores ERVIT ERGOVIT SUPERGOVIT cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiados para enroscar elementos roscados La experiencia le enseñará el mejor método para efectuar las operaciones en relación con el tipo de tornillo o tuerca forma de las piezas que se tienen que apretar posición de trabajo etc PUESTA EN MARCHA Rotación a la derecha enrosca pulsar ...

Страница 25: ...el senso indicato con o per aumentare o dimunuire la coppia trasmessa dalla frizione fig 5 Per il corretto funzionamento non impaccare la molla frizione NOTA Nel caso in cui si debba cambiare la regolazione con una certa frequenza consigliamo di dotare l utensile di una serie di gruppi di frizione ognuno con taratura desiderata da sostituire ogni volta che si cambia tipo di operazione Per la richi...

Страница 26: ...er l embrayage et le remplacer Visser de nouveau le carter dans sa position D GETRIEBEEINSTELLUNG Den Sechskantschlüssel in den Werkzeughalter stecken und solange drehen bis in Korrispondenz zum äusseren Schlitzloch eines der Löcher der Einstellmutter erscheint Fig 4 Den Form Schlüssel in das Loch stecken Die Mutter mit dem Form Schlüssel festhalten und den Dorn mit dem Sechskantschlüssel in Richt...

Страница 27: ...nd et entournant la clef du kit dans l hexagone de l arbre porte embouts BAISSES DE PUISSANCE Contrôlez que le trou d entrée d air et le filtre métallique ne soient ni sales ni obstrués et lavez les éventuellement avec du gazoil Nettoyez le silencieux à hauteur de l échappement d air et éventuellement lavez le avec du gas oil ATTENTION COUPEZ TOUJOURS L ALIMENTATION DE L AIR COMPRIME AVANT TOUTE I...

Страница 28: ...onsigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri diversi da quelli sopraelencati è consigliabile rivolgersi ai Centri Assistenza autorizzati o direttamente a OBER Le alette autolubrificanti a richiesta contengono PTFE Osservare le normali precauzioni d...

Страница 29: ...z vous les mains avant de fumer car le PTFE chauffé par la cendre peut produire des fumes pouvant développer des réactions allergiques WARTUNG D Regelmässig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Belüftungsgrill gegeben wird ein paar Minuten einschalten dann schmieren Meist reicht diese Operation um ein Werkzeug das an Leistung verloren oder sich wegen Verschmutzung sogar blockiert hat...

Страница 30: ...ig 1 IMPUGNATURA AUSILIARIA cod 5051407 Si applica sulla corona del gruppo riduttore e si fissa mediante vite apposita fig 2 Per utensili ERVIT ERGOVIT occorre applicare anche l apposito anello di riduzione cod 5060019 fig 3 GANCIO cod 5051707 Si applica a mano inserendo le estremità nelle apposite sedi del corpo esterno fig 4 fig 1 fig 2 fig 3 fig 4 ...

Страница 31: ...e ses extrémités à l endroit prévu à cet effet sur le corps extérieur de l outil fig 4 ZUBEHÖR D RING ERVIT ERGOVIT Kode Nr 5051734 SUPERGOVIT Kode Nr 5051740 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetriebes mittels einer Schraube befestigt fig 1 ZUSÄTZLICHER HANDGRIFF Kode Nr 5051407 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetriebes mittels einer Schraube befestigt fig 2 Für die Werkzeuge ERVIT ER...

Страница 32: ... el producto Tipo Type Type Typ Tipo ERVIT11 ERVIT22 ERVIT33 ERVIT44 ERGOVIT22 ERGOVIT25 ERGOVIT33 ERGOVIT55 ERGOVIT77 SUPERGOVIT2 SUPERGOVIT3 SUPERGOVIT5 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme a quanto previsto dalla Direttiva Macchine 2006 42 CE to which this declaration relates is in compliance wi...

Отзывы: