![Oakton 150 Series Скачать руководство пользователя страница 4](http://html2.mh-extra.com/html/oakton/150-series/150-series_operating-instructions_3110185004.webp)
• Coeffi cient de température. Réglable de
0,00 - 10,0
%/ºC
• Facteur des particules solides dissoutes. Réglable de (
0,00 - 1,00
)
• Température de normalisation. Sélectionner (
15,0
/
20,0
/
25,0
/
30,0
°C
)
• Sélectionner l’étalonnage à point unique (
SPC
) pour appliquer une seule
valeur d’étalonnage sur toutes les gammes ou l’étalonnage multi-point
(
MPC
) pour étalonner des gammes spécifi ques.
• Choisir l’étalonnage automatique ou le réglage manuel
Choisir le rappel d’étalonnage
• Défi nir le nombre de jours de
0-60
pour le paramètre désiré
Affi cher les données d’étalonnage
(du paramètre mesuré)
• Appuyer sur
ENTER
(Entrée) pour affi cher chaque point étalonné avec la
gamme d’étalonnage associée.
Affi cher les données d’électrode
(du paramètre mesuré)
• Appuyer sur
ENTER
(Entrée) pour affi cher l’effi cacité d’électrode de
chaque point étalonné avec la gamme d’étalonnage associée.
Réglages système
•
Enregistrement des données:
MANUAL
(Manuel) en appuyant simplement sur le bouton
TIMED
(Chronométré). Choisir l’intervalle (
SEC
/
MIN
/
HOUR
).
• Arrêt automatique après 10 minutes. Sélectionner
ON
ou
OFF
.
•
Réglages de l’horloge:
Date: Sélectionner le système
USA
américain (MM/JJ/AAAA) ou
Euro
européen (JJ/MM/AAAA).
Durée: Choisir (
24HR ou 12HR
). Pour 12HR, sélectionner
AM
(du matin)
ou
PM
(du soir).
•
Régler le type d’imprimante:
CSV
(Comma Separated Values) – meilleur format pour l’ordinateur.
Imprimante
(Texte) – meilleur format pour l’impression.
Sélectionner MANUEL (
MAN
) en appuyant sur le bouton ou
TIMED
(Chronométré).
Pour le chronomètrage, choisir
(SEC
/
MIN
/
HOUR
) (sec./min./heure).
Réinitialisation
•
NO
(Aucune). Permet de quitter les options du menu de réinitialisation
sans aucune modifi cation.
•
FACTORY RESET
(Réinitialisation usine). Permet de remettre tous les
réglages, à l’exception du paramètre date/heure et de l’étalonnage ATC,
aux valeurs d’usine par défaut lorsque le bouton
ENTER
(Entrée) est
enfoncé, puis de redémarrer l’instrument de mesure.
•
DATA RESET
(Réinitialisation données). Permet d’effacer les données
stockées dans la mémoire tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur
ENTER
(Entrée).
•
CALIBRATION RESET
(Réinitialisation étalonnage). Permet d’effacer les
données d’étalonnage non ATC tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur
ENTER
(Entrée).
Étalonnage Conductivité/TDS/Salinité
Pour de meilleurs résultats, l’étalonnage périodique au moyen d’étalons
précis est recommandé. Étalonner au moyen d’étalons qui se rapprochent
de votre plage de mesure prévue. Remuer pour de meilleurs résultats. Après
l’étalonnage, l’effi cacité d’électrode qui correspond à la mesure active sera
affi chée sur l’écran inférieur. “- - -” s’affi chera si aucun étalonnage n’est
effectué. Appuyer sur
MEAS
(Mesure) pour revenir au mode de mesure à
tout moment.
Utilisation de la reconnaissance automatique de
conductivité
1. À partir du mode de mesure de la conductivité (Conductivity), plonger le
capteur dans votre étalon – 84 μS, 1413 μS, 12,88 mS ou 111,8 mS,
puis appuyer sur
CAL
(Étalonnage). L’écran principal recherche l’étalon
le plus rapproché. L’écran secondaire indique la valeur non ajustée et
l’écran inférieur affi che la température. Une seule valeur d’étalonnage
est autorisée dans chaque gamme.
2. Lorsque l’indicateur
READY
(Prêt) apparaît, appuyer sur
ENTER
(Entrée)
pour valider. L’écran principal indique “
DONE
” (Effectué).
3. Pour étalonner un autre étalon, rincer l’électrode (ou les électrodes) et
la tremper dans votre prochain étalon, ou appuyer sur
MEAS
(Mesure)
pour retourner au mode de mesure à tout moment. L’écran principal
recherchera la valeur d’étalon la plus proche qui n’a pas encore été
étalonnée, tandis que l’écran secondaire indiquera la valeur non
ajustée.Lorsque l’indicateur
READY
(Prêt) apparaît, appuyer sur
ENTER
(Entrée) pour valider.
4. Après l’étalonnage du nombre d’étalons désiré, l’écran inférieur
affi chera l’effi cacité en mode de mesure.
Utilisation de l’ajustement manuel
1. À partir du mode de mesure Conductivity/TDS/SALINITY (Conductivité/
TDS/Salinité), plonger le capteur dans votre étalon et appuyer sur
CAL
(Étalonnage).
N° de
gamme
Gamme de
conductivité
Valeurs d’étalonnage automatique
Température de normalisation
25 ºC
20 ºC
r 1
0,00 - 19,99 μS
Aucune
Aucune
r 2
20,0 - 199,9 μS
84 μS
76 μS
r 3
200,0 - 1999 μS
1413 μS
1278 μS
r 4
2,00 - 19,99 mS
12,88 mS
11,67 mS
r 5
20,0 - 200,0 mS
111,8 mS
102,1 mS
BNC:
pH,
mV/ORP ou
Ionique spécifi que
(PC 450 uniquement)
ATC/Con:
ATC/Conductivité
ou ATC à
6 broches
Adaptateur
d’alimentation
CA
Sortie (USB ou
RS232 – branchement
PC ou imprimante)
ion
S
R
P
BNC:
pH,
mV/ORP oder
ionenselektiv
(Nur PC 450)
ATC/Con:
6-polig ATC/
Leitfähigkeit
oder ATC
Netzteil
Ausgang (USB oder
RS232 – PC- oder
Druckerkommunikation)
eil
A
R
D
Appuyer une fois sur le bouton ON (Marche) dans le mode
qui a été précédemment utilisé. Appuyer à nouveau pour
activer le rétroéclairage pendant une minute ou pour le
désactiver (série 450 uniquement). Maintenir enfoncé
pendant trois secondes pour éteindre (OFF).
Permet de basculer entre les modes de mesure et
d’étalonnage. En mode SETUP (Confi guration), BACK
(Retour) permet de revenir à l’option de menu ou au
réglage précédent.
Confi rmer les valeurs d’étalonnage en mode CAL (Étalonnage).
Confi rmer les sélections en mode SETUP (Confi guration).
Bloquer ou libérer la valeur mesurée.
Permet de personnaliser les paramètres et les
préférences de l’instrument. (Voir aussi
Programmes
de confi guration
)
Permet de basculer entre les différents types de mesure
disponibles.
Permet d’enregistrer la mesure dans la mémoire.
Permet d’accroître la valeur ou de défi ler vers le haut en
mode SETUP (Confi guration) ou étalonnage manuel.
Permet de rappeler les valeurs enregistrées dans la
mémoire. Permet de réduire la valeur ou de défi ler vers le
bas en mode SETUP (Confi guration) ou étalonnage manuel.
Permet d’envoyer les données de sortie à l’imprimante ou
à l’ordinateur. (série 450 uniquement).
Conditions de fonctionnement de l’instrument
Temp. de fonctionnement amb.
5 à 45 ºC
Humidité de fonctionnement
relative
5 à 85 %, sans condensation
Temp. de stockage
-20 à +60 ºC
Humidité relative de stockage
5 à 85 %, sans condensation
Pollution
Degré 2
Surtension
Catégorie II
Poids
500 g
Dimensions (L x l x H)
21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Réglementation et sécurité
CE, TUV 3-1, FCC Classe A
Puissance nominale
CC Entrée: 9 VCC 1 A
Exigences de piles
2 piles AA 1,5 V (remplacer les piles
lorsque l’indicateur de pile clignote)
Vibrations
Expédition/manutention
conformément à ISTA N°1A
Chocs
Épreuve de chute dans l’emballage
conformément à ISTA N°1A
Enceinte (conçue en conséquence) IP67 (avec caches en caoutchouc)
Conditions d’utilisation de l’adaptateur universel
Temp. amb. De fonctionnement
0 à 50 ºC
Humidité relative de fonctionnement 0 à 90 %, sans condensation
Temp. de stockage
-20 à +75 ºC
Humidité relative de stockage
0 à 90 %, sans condensation
Pollution
Degré 2
Surtension
Catégorie II
Puissance nominale
Entrée: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
Sortie: 9 VCC 1 A
Modèles proposés:
Mise en route/branchements
Après avoir installé (2) piles AA et/ou raccordé l’alimentation électrique
en option de 110/220 VCA, connecter les capteurs souhaités aux ports
correspondants.
Les sondes de 12 mm et 16 mm peuvent utiliser le
Grip-Clip
™
pour fi xer
un ou plusieurs capteurs à un bécher et à l’instrument, selon les besoins.
Le support peut être étendu comme indiqué ci-dessus ou utilisé pour le
montage mural.
Fonctions du clavier
Programmes de confi guration
Pour accéder aux paramètres ci-dessous, appuyez sur
SETUP
(Confi guration). Les fl èches haut/bas affi chent les options disponibles.
Appuyer sur
ENTER
(Entrée) pour valider le réglage désiré, ou sur
BACK
(Retour) pour revenir à l’option précédente et/ou quitter.
Options de confi guration
• Indicateur de préparation
ON
/
OFF
/ ou automatiquement fi gé (
HOLD
)
si stable
• Sélectionner le
ºC
elsius ou le
ºF
ahrenheit
Options de cellule de conductivité
• Constante de cellule. Sélectionner (
0,10
/
1,00
/
10,0
)
Betriebsbedingungen des Instrumentes
Umgebungstemperatur bei Betrieb 5 bis 45 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb
5 bis 85 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur
-20 bis +60 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 5 bis 85 %, nicht kondensierend
Belastungs
Grad 2
Überspannungs kategorie
II
Gewicht 500
g
Abmessungen (L x B x H)
21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Behördliche Vorschriften und
Sicherheit
CE, TUV 3-1, FCC Klasse A
Nennleistung
Gleichstromeingang: 9 VDC 1 A
Batterianforderungen
2 x AA (LR6) 1,5 V Batterien
(Batterien wechseln wenn
Batteriezeichen blinkt)
Vibrationen
Versand/Handhabung gemäß
ISTA #1A
Stöße
Falltest in Verpackung gemäß
ISTA #1A
Gehäuse (Auf die Bedürfnisse
ausgerichtet)
IP67 (mit Gummiabdeckungen)
Universeller Stromadapter Betriebsbedingungen
Betriebsumgebungstemperatur
0 bis 50 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb
0 bis 90 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur
-20 bis +75 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 90 %, nicht kondensierend
Belastungs
Grad 2
Überspannungs
kategorie II
Nennleistung
I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0,3A
O/P: 9 VDC 1 A
Einmal drücken, um im vorher verwendeten
Modus einzuschalten. Erneut drücken, um die
Hintergrundbeleuchtung für eine Minute ein oder
auszuschalten (nur 450-Serie). 3 Sekunden lang gedrückt
halten, um auszuschalten.
Zwischen Mess- und Kalibrierungsmodi schalten,
Im SETUP-Modus dient ZURÜCK, um zur vorherigen
Menüoption oder Einstellung zurückzukehren.
Kalibrierungswerte im CAL-Modus bestätigen.
Auswahlen im SETUP-Modus bestätigen.
Den gemessenen Wert einfrieren oder freigeben.
Instrumenteneinstellungen und Präferenzen anpassen.
(Siehe auch
Setupprogramme
)
Zwischen den verfügbaren Messtypen schalten.
Messung im Speicher speichern. Wert erhöhen oder
aufwärts scrollen im SETUP oder manuelle Kalibrierung.
Gespeicherte Werte aus dem Speicher aufrufen. Wert
reduzieren oder nach unten scrollen im SETUP oder
manuelle Kalibrierung.
Ausgangsdaten an Drucker oder Computer senden.
(Nur 450-Serie).
• Temperaturkoeffi zient. Stellen Sie zwischen
0.00 - 10.0
%/ºC ein
• Faktor gesamte gelöste Feststoffe. Passen Sie an zwischen (
0.00 - 1.00
)
• Normalisierungstemperatur. Wählen Sie (
15,0
/
20,0
/
25,0
/
30,0 °C
)
• Wählen Sie Ein-Punkt-Kalibrierung (SPC), um bei allen Bereichen einen
einzigen Kalibrierungswert zu verwenden oder Mehr-Punkt-Kalibrierung
(
MPC
), um einzelne Bereiche zu kalibrieren.
•
Wählen Sie Automatische Kalibrierungsstandards oder Manuelle
Anpassung Wählen Sie Erinnerung an fällige Kalibrierung
• Stellen Sie die Anzahl der Tage zwischen
0-60
für den gewünschten
Parameter
Ein Kalibrierungsdaten einsehen
(für den zu messenden
Parameter)
• Drücken Sie
ENTER
, um jeden zu kalibrierenden Punkt mit dem
zugehörigen Kalibrierungsbereich zu sehen.
Elektrodendaten einsehen
(für den zu messenden Parameter)
• Drücken Sie
ENTER
, um die Elektrodeneffi zienz aller zu kalibrierenden
Punkte mit dem zugehörigen Kalibrierungsbereich zu sehen.
Systemeinstellungen
•
Messwerterfassung:
MANUELL
bei Betätigen der Taste nur
TIMED
(Zeitlich Festgelegtes).
Intervall. Wählen Sie ein Intervall (
SEK
/
MIN
/
STUNDE
).
• Automatisches Ausschalten nach 10 Minuten. Wählen Sie
ON
oder
OFF
.
•
Uhreinstellungen:
Datum: Wählen Sie
USA
(MM/TT/JJJJ) oder
Europa
(TT/MM/JJJJ).
Uhrzeit: Wählen Sie (
24STD oder 12STD
). Falls 12STD, wählen Sie
AM
oder
PM
.
•
Druckertyp einstellen:
CSV
(durch Komma getrennte Werte) – bestes Format für den Computer
Drucker
(Text) – bestes Format für den Drucker.
Manuell (
MAN)
wählen bei Betätigen der Taste oder
TIMED
(Zeitlich
Festgelegtes) Intervall.
Wenn zeitlich festgelegt (
SEK
/
MIN
/
STUNDE
) wählen.
Zurückstellen
•
NO
(ANZAHL). Ausgänge aus dem Reset-Menü ohne Handlungen.
•
FACTORY RESET
(WERKSEITIGE RÜCKSTELLUNG). Stellt alle
Einstellungen mit Ausnahme von Datum/Uhrzeit und ATC-Kalibrierung
auf die werkseitigen Standardwerte zurück, sobald ENTER gedrückt und
das Messgerät neugestartet wird.
•
DATA RESET
(DATENRÜCKSTELLUNG). Löscht im Speicher gespeicherte
Daten, während andere Einstellungen beibehalten werden, nachdem
ENTER
gerückt wurde.
•
CALIBRATION RESET
(KALIBRIERUNGSRÜCKSTELLUNG). Löscht Nicht-
ATC-Kalibrierungsdaten, während andere Einstellungen beibehalten
werden, nachdem
ENTER
gedrückt wird.
Leitfähigkeit/TDS/Salinität Kalibrierung
Für beste Ergebnisse wird eine regelmäßige Kalibrierung mit bekannten,
genauen Standards empfohlen. Kalibrieren Sie mit Standards in der Nähe
Ihres geplanten Messbereichs. Mischen Sie für beste Ergebnisse. Nach
der Kalibrierung wird die Elektrodeneffi zienz, die der aktiven Messung
entspricht, auf der unteren Anzeige sichtbar sein. “- - -“ wird angezeigt,
wenn keine Kalibrierung durchgeführt wird. Drücken Sie
MEAS
, um zum
Messmodus zurückzukehren.
Automatische Erkennung der Leitfähigkeit verwenden
1. Tauchen Sie vom Leitfähigkeit-Messmodus aus den Sensor in Ihren
Standard, 84 μS, 1413 μS, 12,88 mS, oder 111,8 mS, und drücken Sie
CAL
, Die primäre Anzeige wird nach dem nächstgelegenen Standard
suchen. Die sekundäre Anzeige wird den unangepassten Wert zeigen
und die untere Anzeige wird die Temperatur anzeigen. Es wird ein
Kalibrierungswert pro Bereich zugelassen.
2. Sobald die Anzeige
BEREIT
erscheint, drücken Sie
ENTER
, um zu
akzeptieren. Die primäre Anzeige wird “
FERTIG
” anzeigen.
3. TSobald die Anzeige
BEREIT
erscheint, drücken Sie
ENTER
, um zu
akzeptieren. Die primäre Anzeige wird “
FERTIG
” anzeigen. Das primäre
Display wird nach dem nächstgelegenen Standardwert suchen, der
noch nicht kalibriert wurde, während die sekundäre Anzeige den
unangepassten Wert anzeigen wird, Sobald die Anzeige
BEREIT
erscheint, drücken Sie
ENTER
, um zu akzeptieren.
4. Nachdem die gewünschte Anzahl von Standards kalibriert wurde, wird
die untere Anzeige die Effi zienz im Messmodus anzeigen.
Manuelle Anpassung verwenden
1. Tauchen Sie vom Leitfähigkeit/TDS/Salinität-Messmodus aus den
Sensor in Ihren Standard und drücken Sie
CAL
.
2. Sobald die Anzeige
BEREIT
erscheint, passen Sie die primären
Messwerte mit den Aufwärts-/Abwärtspfeilen an, damit sie dem
Standardwert bei der gemessenen Temperatur entsprechen, und
drücken Sie
ENTER
.
3. Spülen Sie Ihre Elektrode(n) und tauchen Sie den Sensor in Ihren
nächsten Standard oder drücken Sie
MEAS
, um zum Messmodus
zurückzukehren. Bei Bedarf wiederholen. Nachdem die gewünschte
Anzahl von Standards kalibriert wurde, wird die untere Anzeige die
Effi zienz im Messmodus anzeigen.
Temperaturkalibrierung/Manuelle ATC
Temperaturkalibrierung wird vor dem Erstgebrauch, nach dem Austausch
des ATC-Sensors und regelmäßig je nach Bedarf empfohlen.
1. Drücken Sie
CAL
bei einer beliebigen Messung und drücken Sie dann
MODE
(Modus).
2. Fahren Sie für manuelle ATC mit Schritt 3 fort, ansonsten tauchen Sie den
Temperatursensor in eine Lösung mit einer bekannten, genauen Temperatur.
Die obere Anzeige zeigt die aktive temperatur an, während die untere
Anzeige die werkseitige Standardtemperatur ohne Anpassung anzeigt.
3. Verwenden Sie die Pfeile oben/unten, um die obere Anzeige
anzupassen. Drücken Sie
ENTER
, um die Kalibrierungstemperatur
anzunehmen. Der maximale anpassbare Wert beträgt ±10 ºC (oder
±18 ºF) ab dem werkseitigen Standardwert.
Fehlermeldungen
“ERR” wird erscheinen, wenn ein Fehlerzustand auftritt oder die
falsche Taste betätigt wird. Übliche Beispiele sind:
• Während der Kalibrierung
ENTER
zu drücken, bevor die Anzeige “
READY
”
(Bereit) erscheint. Warten Sie auf die Anzeige “
READY
” (Bereit), bevor Sie
ENTER
drücken.
•
UB
(Unterer Bereich) •
OB
(Oberer Bereich)
Anwendungszweck, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen
Diese tragbaren Messgeräte verwenden Sensoren, um verschiedene
Parameter für wasserbasierte Messungen zu erkennen. Trennen Sie für die
Routinewartung das Netzkabel oder die Batterie und wischen Sie die Anzeige
mit einem feuchten Tuch ab, Bei Bedarf kann warmes Wasser oder mildes,
wasserhaltiges Spülmittel verwendet werden. Entfernen Sie umgehend
jegliche verschüttete Substanz vom Kontakt mit dem Messgerät, indem Sie
entsprechende Reinigungsverfahren für die Art der Verschüttung verwenden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in potentiell explosiven Atmosphären.
• Siehe Anweisungen zu Elektroden für deren Gebrauch, Lagerung und Reinigung.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungschemikalien (Lösungsmittel
oder ähnliche Substanzen).
• Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartende Teile. Versuche, die
Innenteile zu warten, könnte die Garantie ungültig machen.
• Nicht für medizinische Anwendungen oder Patienten bestimmt.
•
WARNUNG:
Keine Modifi zierung dieses Gerätes erlaubt.
Bereich
#
Konduktivitäts
bereich
Automatische Kalibrierungswerte
Normalisierungstemperatur
25 ºC
20 ºC
r 1
0.00 - 19.99 μS
Keine
Keine
r 2
20.0 - 199.9 μS
84 μS
76 μS
r 3
200.0 - 1999 μS
1413 μS
1278 μS
r 4
2.00 - 19.99 mS
12.88 mS
11.67 mS
r 5
20.0 - 200.0 mS
111.8 mS
102.1 mS
2. Lorsque l’indicateur
READY
(Prêt) apparaît, utiliser les fl èches haut/bas
pour ajuster la lecture principale en fonction de la valeur de l’étalon à la
température mesurée, puis appuyer sur
ENTER
(Entrée).
3. Rincer l’électrode (ou les électrodes), puis tremper le capteur dans
votre prochain étalon ou appuyer sur
MEAS
(Mesure) pour retourner au
mode de mesure. Répéter l’opération au besoin. Après l’étalonnage du
nombre d’étalons désiré, l’écran inférieur affi chera l’effi cacité en mode
de mesure.
Étalonnage de température/ATC manuel
L’étalonnage de la température est recommandé avant la première utilisation,
après le remplacement du capteur ATC, et aussi souvent que nécessaire.
1. Appuyer sur
CAL
(Étalonnage) à partir de n’importe quelle mesure, puis
appuyer sur
MODE
.
2. Passer à l’étape 3 pour l’ATC manuel, ou plonger le capteur de
température dans une solution ayant une température précise connue.
L’écran supérieur indique la température active, tandis que l’écran
inférieur indique la température par défaut sans aucun ajustement.
3. Utiliser les fl èches haut/bas pour ajuster l’écran supérieur. Appuyer
sur
ENTER
(Entrée) pour valider la température d’étalonnage.
La valeur de réglage maximale est de ±10 °C (ou ±18 °F) par rapport
à la valeur par défaut.
Messages d’erreur
“ERR” s’affi che lorsqu’une condition d’erreur est détectée ou si la
mauvaise touche est enfoncée. Exemples courants:
• Appuyer sur
ENTER
(ENTRÉE) pendant l’étalonnage avant que l’indicateur
“
READY
” (Prêt) ne s’affi che. Attendre que l’indicateur “
READY
” (Prêt)
s’affi che pour appuyer sur
ENTER
(ENTRÉE).
•
UR
(Gamme inférieure) •
OR
(Gamme supérieure)
Utilisation prévue, entretien et précuations
Ces instruments de mesure de poche utilisent des capteurs pour détecter
les différents paramètres dans le cadre de mesures à base d’eau. Pour
l’entretien de routine, débrancher le cordon d’alimentation ou la batterie,
puis épousseter ou nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon humide. Si
nécessaire, de l’eau tiède ou un détergent doux à base d’eau peut être
utilisé. Enlever immédiatement les substances déversées qui entrent en
contact avec l’appareil suivant la procédure de nettoyage appropriée en
fonction du type de déversement.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères potentiellement explosives.
• Consulter les instructions d’utilisation, de stockage et de nettoyage
des électrodes.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage agressifs (solvants ou
produits similaires).
• L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Toute tentative
de réparation des pièces internes est susceptible d’annuler la garantie.
• Non destiné à des applications médicales ou utilisation par le patient.
•
AVERTISSEMENT:
Aucune modifi cation du présent appareil n’est autorisée.
150 & 450 Series Wasserdichtes Handmessgerät
Leitfähigkeit/TDS/Salinität Bedienungsanleitung
Série 150 et 450 Instrument de mesure de poche étanche
Conductivité/TDS/Salinité Mode d’emploi
Modelle:
Erste Schritte/Anschlüsse
Nach Einsetzen (2) der AA-Batterien und/oder Anschließen der optionalen
110/220 VAC Netzspannung, schließen Sie die gewünschten Sensoren an
den entsprechenden Anschlüssen an.
12 mm und 16 mm Sonden können den
Grip-Clip
™
verwenden, um einen
oder mehrere Sensoren an einem Messbecher und wenn erforderlich
am Gerät befestigen. Der Ständer kann verlängert werden, wie oben
gezeigt, oder für die Wandmontage verwendet werden.
Tastenfunktionen
Setupprogramme
Um auf die nachstehenden Einstellungen zuzugreifen, drücken Sie
SETUP
.
Die Pfeile nach oben/unten werden die verfügbaren Optionen anzeigen.
Drücken Sie
ENTER
, um die gewünschte Einstellung zu akzeptieren oder
BACK
(Zuruck), um zur vorherigen Option zurückzukehren und/oder zu
beenden.
Konfi gurationsoptionen
• Bereit-Anzeige
EIN
/
AUS
/ oder Automatisch
HALTEN
wenn stabil
•
ºC
elsius oder
ºF
ahrenheit
Auswählen Konduktivitätszelloptionen
• Zellkonstante. Wählen Sie (
0.10
/
1.00
/
10.0
)
CON 150
Con/TDS
CON 450
Con/TDS/Salinité
PC 450
pH/mV/Con/TDS
CON 150
CON 450
PC 450
pH/mV/Con/TDS
CON 450
Con/TDS/Salinität
CON 150
Con/TDS
CON 150
CON 450
w
w
w
.
G
lo
ba
lTe
st
Su
pp
ly
.c
om
Fin
d Q
ua
lit
y P
ro
du
ct
s O
nli
ne
a
t:
sa
le
s@
G
lo
ba
lTe
st
Su
pp
ly.c
om