background image

nVent.com  

|

  5

NEDERLANDS

 II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66

*= volgens ontwerp

Baseefa08ATEX0050X 

IECEx BAS08.0019X 

Bijzondere maatregelen voor een 

veilige toepassing: 

Raapleeg de certificering ten 

behoeve van toepassing in 

explosiegevaarlijk gebied 

Maximale temperatuursbelasting 

voor de kabel (niet onder 

spanning) 

FMT: 200°C (verwarmingskabel) 

FHT: 260°C (verwarmingskabel) 

nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C 

(aansluiting)  

Omgevingstemperatuur: 

FMT: –40°C tot +40°C 

FHT: –60°C tot +40°C 

Installatie instructie voor 

aansluiting-afdichting. Voor 

gebruik met RAYCHEM FMT en 

FHT verwarmingskabel. 

Het voedingscircuit voor de 

verwarmingscomponenten 

moet uitgerust zijn met een 

elektrische veiligheidsvoorziening 

conform bepaling 4.3 van EN/

IEC 60079-30-1:2007. Schakel 

alle voedingscircuitrelais uit vóór 

installatie of onderhoud van 

het systeem. De voedingskabel 

naar de verwarmingseenheid 

moet afgewerkt worden met 

behulp van een geschikte, 

gecertificeerde eindbehuizing. 

De metalen mantel/omvlechting 

van deze verwarmingskabel 

moet aangesloten worden op een 

geschikte aardingsklem. 

 OPGELET: Om elektrische 

schokken, kort slui ting en vonken 

te voor ko men, moet dit product 

correct geïnstalleerd worden. 

Het bin nen drin gen van water in 

de kabel moet voor en tijdens de 

in stal la tie vermeden worden.

NORSK

 II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66

*= via design

Baseefa08ATEX0050X 

IECEx BAS08.0019X 

Med referanse til Ex sertifikat 

Max. temperaturbestandighet 

(spenning avslått)
FMT: 200°C (varmekabel) 

FHT: 260°C (varmekabel) 

nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C 

(tilkobling sett) 

Omgivelse temperatur 

FMT: –40°C til +40°C 

FHT: –60°C til +40°C 

Installasjonsbeskrivelse for 

tilkobling sett. Brukes til RAYCHEM 

FMT og FHT varmekabler. 

Varmeelementets forsyningskrets 

må ha elektrisk beskyttelse i 

samsvar med klausul 4.3 i EN/

IEC 60079-30-1:2007. Koble 

fra alle strømkretser før du 

installerer eller utfører vedlikehold. 

Tilførselen til varmeenheten må 

tilsluttes i en egnet, sertifisert 

koblingsbokskoblingsboks. 

Metallmantelen/-skjermen til 

denne varmekabel må kobles til en 

egnet jordingsklemme.

 ADVARSEL: For å unngå 

elektrisk støt, kort slut ning eller 

overslag, må dette produktet 

in stal le res riktig, og inntrenging av 

vann må unngås både før og under 

installasjonen.
Les installasjonsbeskrivelsen nøye 

før installasjon av dette produktet.

SVENSKA

 II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66

*= via design

Baseefa08ATEX0050X 

IECEx BAS08.0019X 

Särskilda villkor för säker 

användning enligt Ex-certifikat 

Maximal temperaturtålighet 

(frånslagen spänning) 

FMT: 200°C (värmekabel) 

FHT: 260°C (värmekabel) 

nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C 

(anslutningssats) 

Omgivningstemperatur 

FMT: –40°C till +40°C 

FHT: –60°C till +40°C 

Monteringsanvisning för 

anslutningssats. 

Avsedd för RAYCHEM FMT och 

FHT värmekablar. 

Värmekabelns matningspänning 

skall föregås av ett elektriskt 

skydd enligt klausul 4.3 i EN/

IEC 60079-30-1:2007. Slå av all 

matningspänning innan installation 

eller service. 

Matningen till värmekabeln skall 

vara ansluten i lämplig certifierad 

kopplingsdosa. Metallskärmen/

flätan på denna värmekabel 

skall vara ansluten till lämplig 

jordanslutning.

 VARNING: För att undvika 

elchock, kortslutning eller 

ljusbåge måste produkten 

installeras korrekt och skyddas 

från inträngande vatten före och 

under installationen. Läs igenom 

hela monteringsanvisningen innan 

installationen påbörjas.

Содержание Raychem C20-01-F

Страница 1: ...rnitur Kit de connexion Aansluitset Anslutningssats Tilkoblingssett Kytkentäpakkaus Tilslutningssæt Kit di connessione Kit de conexión Zestaw przyŁĄczeniowy СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ НАБОР PŘipojovací souprava Csatlakoztató készlet Kit de conexiune ...

Страница 2: ...10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0 2 nVent com ...

Страница 3: ...nVent com 3 C20 01 F Installation instruction Hot Applied A B C 24 mm 1 5 m max FMT2 FHT2 2 5 m max FHT4 a b c d e ...

Страница 4: ...gemäß Klausel 4 3 der EN IEC 60079 30 1 2007 umfassen Vor der Installation oder der Ausführung von Wartungsarbeiten müssen alle Stromkreise ausgeschaltet werden Die Versorgungsleitung der Heizungseinheit muss in einem entsprechend zertifizierten Anschlussgehäuse abgeschlossen werden Die Metallummantelung bzw das Schutzgeflecht dieser Begleitheizung muss an eine geeignete Erdungsklemme angeschlosse...

Страница 5: ...atur FMT 40 C til 40 C FHT 60 C til 40 C Installasjonsbeskrivelse for tilkobling sett Brukes til RAYCHEM FMT og FHT varmekabler Varmeelementets forsyningskrets må ha elektrisk beskyttelse i samsvar med klausul 4 3 i EN IEC 60079 30 1 2007 Koble fra alle strømkretser før du installerer eller utfører vedlikehold Tilførselen til varmeenheten må tilsluttes i en egnet sertifisert koblingsbokskoblingsbo...

Страница 6: ... ennen asennusta tai huoltoa Lämpökaapelielementin virransyöttö on päätettävä soveltuvaan hyväksyttyyn kytkentäkoteloon Lämpökaapelin metallikuori suojapunos pitää kytkeä sopivaan maadoitusliittimeen VAROITUS Tämä tuote pitää asentaa oikein ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asennusta ja asennuksen aikana jotta vältetään sähköiskut oikosulut tai kipinöinti kaapelissa Lue asennusohjee...

Страница 7: ...wód grzejny musi posiadać zabezpieczenie elektryczne zgodne z punktem 4 3 normy EN IEC 60079 30 1 2007 Wszystkie przewody zasilające obwody grzewcze muszą być wyłączone przed przystąpieniem do montażu lub podczas czynności serwisowych Zasilanie obwodów grzewczych musi zostać doprowadzone do odpowiedniej skrzynki przyłączeniowej z zaciskami Metalowy oplot przewodu grzejnego musi zostać podłączony d...

Страница 8: ...musí bÿt ukonçeno v náleΩiπ certifikované ukonçovací sk íni Kovovÿ plá op edení topného kabelu musí bÿt p ipojeny k vhodné zemnicí svorce UPOZORN NÍ Abysezabránilo elektrickému oku zkratu a jisk ení je nutno tento v robek správnπ instalovat P ed instalací a v jejím prübπhu nesmí dojít ke kontaktu s vodou P ed zapoçetím montáΩe p eçtπte pozornπ cel montáΩní návod UPOZORN NÍ Aby se zabránilo elektri...

Страница 9: ...lasser nippelkomponentene og pakningen på varmekabelen i vist rekkefølge SVENSKA Positionera förskruvningen och tätningen på värmekabeln i den ord ning en som bilden visar DANSK Før den klargjorte varmekabellængde med tilslutningen ind i tilkoblingsdåsen Spænd forskruningen fast SUOMI Sijoita holkin osat ja läpivientisuojus lämpökaapelille kuvan osoittamassa järjestyksessä ITALIANO Posizionare i c...

Страница 10: ...4 5 80 mm 3 100 mm 10 nVent com ...

Страница 11: ...nVent com 11 6 7 e d 8 ...

Страница 12: ...kærmningen i den korrekte klemme SUOMI Vie valmisteltu lämpökaapelin pää läpiviennistä rasiaan Ruuvaa holkkitiivisteen runko jakorasiaan ITALIANO Far passare l estremità del cavo scaldante attraverso il foro della scatola Avvitare il corpo del pressacavo alla scatola di giunzione ESPAÑOL Pase el extremo del cable calefactor ya preparado por la entrada de la caja Atornille el casquillo a la caja de...

Страница 13: ...rmistaen että kumi on suorassa ja kiristä päätymutteri tiukasti Kytke johtimet ja suojapunos liittimiin ITALIANO Posizionare la guarnizione sul corpo principale del pressacavo assicurarsi che sia direttamente posizionata e serrare fortemente il controdado Collegare conduttori e calza ai relativi terminali ESPAÑOL Posicionar el prensacables en el cuerpo del prensaestopas asegurando que quede asenta...

Страница 14: ...ia Tel 39 02 577 61 51 Fax 39 02 577 61 55 28 salesit nvent com Lietuva Latvija Eesti Tel 370 5 2136633 Fax 370 5 2330084 info baltic nvent com Magyarország Tel 36 1 253 4617 Fax 36 1 253 7618 saleshu nvent com Nederland Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993 salesnl nvent com Norge Tel 47 66 81 79 90 salesno nvent com Österreich Tel 43 2236 860077 Fax 43 2236 860077 5 info ntm at nvent com Polska Tel ...

Отзывы: