Jumelles 8 x 56 / Binoculars 8 x 56 / Prismáticos 8 x 56 / Fernglas 8 x 56 / Binocoli 8 x 56 –
JUM1041
JUM1041 – 8 x 56
Septembre 2019 – Ind. A
GUIDE D’UTILISATION
Veuillez lire attentivement ce guide avant
toute utilisation et conservez-le afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Présentation du produit
1 -
Oculaire
2 -
Molette de mise au point
3 -
Œilleton rétractable
4 -
Passage pour sangle de transport
5 -
Filetage pour adaptateur trépied
6 -
Objectif
7 -
Bague de réglage dioptrique
Ajustement de la distance inter pupillaire
La distance entre les deux yeux, également appelée « écart inter pupillaire », varie d’une personne à
l’autre. Afin d’obtenir un confort d’observation optimal, il est nécessaire que vos yeux soient
parfaitement en face des lentilles.
Pour cela, tenez vos jumelles normalement, comme si vous regardiez au loin, puis ajustez
l’écartement entre les oculaires en rapprochant ou en écartant les fûts jusqu’à ce que vous puissiez
voir une seule et même image (Fig. 1). Remettez toujours vos jumelles dans cette position avant de
les utiliser.
Réglage de la netteté
1 -
Choisissez un objet à observer et regardez-le à travers votre paire de jumelles.
2 -
Fermez l’œil droit et visez l’objet choisi avec l’œil gauche. Tournez la molette de mise au point
centrale jusqu’à obtenir une image claire et nette (Fig. 2).
3 -
Ouvrez l’œil droit et fermez l’œil gauche. Visez l’objet choisi avec l’œil droit. Tournez la bague de
réglage dioptrique jusqu’à obtenir une image claire et nette (Fig. 3). Notez le réglage de dioptrie
que vous venez d’effectuer afin de vous y référer plus tard.
4 -
Vos jumelles sont maintenant ajustées à votre vue. La mise au point pour toute distance peut
maintenant être effectuée en tournant uniquement la molette de mise au point centrale (Fig. 4).
Observation avec ou sans lunettes
Vos jumelles sont équipées d’œilletons souples et rétractables conçus pour votre confort et pour
éliminer toute lumière superflue.
Pour les utilisateurs qui ne portent pas de lunettes : remontez les œilletons vers le haut en les
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin d’obtenir une distance suffisante entre
votre œil et l’oculaire (Fig. 5).
Pour les utilisateurs qui portent des lunettes : assurez-vous que les œilletons sont repliés vers le bas
(Fig. 5). Vos yeux sont ainsi plus près des oculaires, ce qui vous permet de voir le champ de vision
complet. Pour baisser les œilletons, tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fixation de la sangle de transport
Faites passer les extrémités de la sangle dans les attaches prévues à cet effet de chaque côté des
jumelles, puis de nouveau dans la boucle plastique (Fig. 6, Fig. 7). Ajustez la position des jumelles à
votre convenance sur votre poitrine tandis qu’elles sont autour de votre cou, en réglant la longueur
de la sangle qui passe dans les attaches et la boucle (d’une longueur égale de chaque côté).
Précautions d’emploi
-
Ne démontez jamais vos jumelles, cela annulerait votre garantie.
-
Votre paire de jumelles est un instrument optique de précision nécessitant les plus grandes
précautions possibles lors de la manipulation et du transport. Evitez les impacts brutaux. Posez
délicatement vos jumelles sur les surfaces dures.
-
Lorsque vous n’utilisez pas votre produit, il est vivement recommandé de remettre en place les
caches de protection des oculaires et des objectifs sur vos jumelles.
-
Ne stockez jamais vos jumelles près d’une source de chaleur. Cela pourrait notamment
endommager les produits de lubrification qui se trouvent à l’intérieur.
-
Entreposez votre paire de jumelles dans un endroit frais et sec.
Ne regardez jamais le soleil directement avec vos jumelles,
cela peut occasionner de graves lésions oculaires.
Conseils d’entretien
-
Nettoyez régulièrement les lentilles extérieures de vos jumelles avec le chiffon en microfibres
fourni ou bien avec un chiffon en coton doux et propre. Soufflez légèrement sur les lentilles pour
créer un peu de buée puis frottez délicatement avec le chiffon en effectuant des mouvements
circulaires. Utiliser un chiffon rugueux ou frotter inutilement les lentilles peut les rayer et causer,
le cas échéant, des dommages irréversibles.
-
Pour un nettoyage plus en profondeur, utilisez une lingette spéciale lentilles et un liquide de
nettoyage pour les lentilles de type photographique, ou encore de l’alcool d’isopropyle.
Appliquez toujours le liquide sur le chiffon et jamais directement sur les lentilles.
-
Ne démontez jamais vos jumelles pour essayer d’en nettoyer l’intérieur.
Caractéristiques techniques
Grossissement (puissance)
8X
Diamètre de l’objectif
56 mm
Type de prismes
En toit
Verre des prismes
BAK-4
Pourcentage de lumière transmise
85% par lentille
Traitement des lentilles
Multicouche toutes surfaces
Dégagement oculaire
23 mm
Diamètre pupille de sortie
7 mm
Mise au point
Centrale
Distance minimale de mise au point
3 m
Champ de vision à 1 000 m
107 m
Champ de vision
6,1°
Etanches et traitées antibuée
Oui
Purgées à l’azote
Oui
Flottantes
Oui
Adaptables sur trépied
Oui
Dimensions
167 x 148 x 66 mm
Poids
1 056 g
En cas de dysfonctionnement
Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que le
problème n’est pas dû à une erreur d’utilisation.
Si le problème persiste, appelez le service après-vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec l’aide de
nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone. Selon l’ampleur du
dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au service après-vente
NUM’AXES afin qu’il soit réparé et testé.
Ne retournez pas votre produit à votre distributeur. Retournez-le à l’adresse suivante :
NUM’AXES
Z.A.C. des Aulnaies – 745 rue de la Bergeresse – C.S. 30157
45161 OLIVET CEDEX - FRANCE
Pour toutes réparations, le service après-vente NUM’AXES a impérativement besoin de votre produit
complet et de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse). Si vous omettez la preuve d’achat, le
service après-vente NUM’AXES vous facturera la réparation. Une somme forfaitaire de 25 € TTC sera
facturée en cas de retour SAV non justifié.
Garantie
NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant les 30 années qui suivent
l’acquisition. Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
Conditions de garantie
1 -
La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est
présentée sans rature à NUM’AXES.
2 -
Cette garantie ne couvre aucun des points suivants :
les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez NUM’AXES
l’endommagement du produit résultant :
de la négligence ou faute de l’utilisateur
d’une utilisation contraire aux instructions ou non prévue
de réparations faites par les réparateurs non agréés
la perte ou le vol
3 -
Si le produit est reconnu défectueux, NUM’AXES le réparera ou l’échangera suivant son choix.
4 -
NUM’AXES ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter
d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit.
5 -
NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y
apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
6 -
Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
7 -
Photos et dessins non contractuels.
Enregistrement produit
Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site internet
Accessoires
Vous pouvez vous procurer les accessoires à tout moment sur le site
USER’S GUIDE
Carefully read this guide before use and
save it for future reference.
Presentation of the product
1 -
Eyepiece
2 -
Focus knob
3 -
Retractable eyecup
4 -
Carrying strap attachment
5 -
Tripod adaptor socket
6 -
Objective lens
7 -
Diopter ring
Adjusting the Inter pupillary distance
The distance between the eyes, called “inter pupillary distance”, varies from one person to another.
To have a comfortable observation experience, the distance between the centers of the eyepieces
should be set as close to your inter pupillary distance as possible.
Hold your binoculars in the normal viewing position. Grasp each barrel firmly. Move the barrels
closer together or further apart until you see a single circular field (Fig. 1). Always re-set your
binoculars to this position before using them.
Focusing
1 -
Select an object you are going to observe.
2 -
Close your right eye and sight the selected object with your left eye. Focus the binoculars by
rotating the center focus knob until the image is sharp and clear (Fig. 2).
3 -
Open your right eye and close your left eye. Sight the selected object with your right eye and
rotate the diopter ring until the image is sharp and clear (Fig. 3). Note the setting of the
diopter scale for later use.
4 -
Your binoculars should now be adjusted for your eyes. Focusing any distance can now be done
simply by turning the center focus knob (Fig. 4).
Viewing with or without glasses
Your binoculars are fitted with soft and retractable eyecups designed for your comfort and to
exclude extraneous light.
For users without glasses: twist the eyecups up, rotating the eyecups counter-clockwise until they
lock into the fully “up” position (Fig. 5).
For users with glasses: make sure the eyecups are in the down position (Fig. 5). This will bring your
eyes closer to the binoculars lenses, allowing you to see the full field of view. To bring the eyecups
down, rotate them clockwise until they lock into the fully “down” position.
Mounting the carrying strap
Thread the ends of the neck strap through the strap lugs on each side of the binoculars, then back
through the plastic buckle (Fig. 6, Fig. 7). Adjust the position of the binoculars on your chest as they
hang around your neck to your preference by changing the length of the strap portion which passes
through the lug and buckle (by an equal amount on each side).
Cautions for use
-
Do not disassemble your binoculars as this will void warranty.
-
The product is a precision optical instrument, and requires careful handling. Avoid sharp impacts.
Set the binoculars down gently on hard surfaces.
-
Make sure to put the objective and ocular caps back on the binoculars to protect the lenses
when you are not using the product.
-
Keep your binoculars away from heat sources and direct sun light during storage.
-
Your binoculars should be stored in a cool and dry environment.
Never look at the sun directly with your binoculars,
as it may cause serious damage to your eyes.
Maintenance
-
The included washable microfiber cleaning cloth is ideal for the routine cleaning of the optics.
Breathe lightly on the lens to provide a slight amount of moisture, then gently rub with the
microfiber cloth in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch
the lenses surface and eventually cause permanent damage.
-
For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid
or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth – never directly on
the lenses.
-
Never attempt to clean your binoculars internally.
Technical specifications
Magnification (power)
8X
Objective lens diameter
56mm
Prism system
Roof prism
Prism glass
BAK-4
Light transmission
85% per lens
Lens coating
Fully multi-coated
Eye relief
23mm
Exit pupil diameter
7mm
Focus system
Central
Minimum focusing distance
3m / 10ft.
Field of view at 1 000yds
321ft.
Field of view
6.1°
Waterproof and fog proof
Yes
Nitrogen filled
Yes
Floating
Yes
Adaptable to tripod
Yes
Dimensions
167 x 148 x 66mm
Weight
1 056g / 37oz
Troubleshooting
Should your product stop working or develop a fault, first read this guide over, and then check you
are using the product correctly.
If the problem persists, contact your distributor or check out on
. You can also
contact NUM’AXES at +33.2.38.69.96.27 or by email
Depending on the malfunction, you may have to return the product for service and repair.
For all repairs, please supply the complete product and the proof of purchase (invoice or sales
receipt). If you omit the proof of purchase, the after sales service will have to invoice you for any
repair cost incurred.
Guarantee
NUM’AXES guarantees the product against production defects for 30 years after purchase.
All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility.
Guarantee conditions
1 -
The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without
cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee is limited to the
original purchaser.
2 -
This guarantee does not cover:
Direct or indirect risks incurred when sending the article back to the distributor or to
NUM’AXES.
Damage to the product caused by :
negligence or incorrect use
use contrary to the instructions or not envisioned therein
repairs performed by unauthorised persons
loss or theft
3 -
If the product is found to be defective, NUM’AXES will either decide to repair or replace it.
4 -
No claim may be advanced against NUM’AXES, particularly in relation to incorrect use or
breakdown.
5 -
NUM’AXES reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to making
technical improvements or to comply with new regulations.
6 -
The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice.
7 -
Photos and drawings are not contractual.
Register your product
Your product can be registered on our website at
Spare parts
You can purchase all accessories from your supplier at any time.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones detenidamente
antes de usar la unidad y guárdelas para
referencias futuras.
Presentación del producto
1 -
Ocular
2 -
Mando de enfoque central
3 -
Ocular abatible
4 -
Orejeta para la correa de transporte
5 -
Bisagra central para el adaptador
para trípode
6 -
Objetivo
7 -
Anillo de ajuste de dioptrías
Adaptación a la distancia entre los ojos (distancia inter pupilar)
La distancia entre los ojos, denominada “distancia inter pupilar”, varía de una persona a otra. Para
lograr un alineamiento perfecto de la lente al ojo, siga estos pasos sencillos.
Sujete sus prismáticos en la posición normal de observación. Agarre firmemente ambos cañones.
Mueva los cañones acercándolos o alejándolos hasta que vea un único campo circular (Fig. 1).
Reajuste siempre sus prismáticos a esta posición antes de usarlos.
Ajuste de la nitidez
1 -
Cierre su ojo derecho y apunte a un objeto con el ojo izquierdo. Enfoque los prismáticos
haciendo girar el mando de enfoque central hasta que el objeto apuntado se vea nítido y claro
(Fig. 2).
2 -
Abra su ojo derecho y cierre su ojo izquierdo. Apunte a un objeto con el ojo derecho y gire el
anillo de ajuste de dioptrías hasta que el objeto apuntado se vea nítido y claro (Fig. 3). Tome
nota del ajuste sobre la escala dióptrica para uso posterior.
3 -
Sus prismáticos deberían estar ahora ajustados a sus ojos. Ahora puede enfocarse cualquier
distancia simplemente girando el mando de enfoque central (Fig. 4).
Observación con y sin gafas
Sus prismáticos están equipados con oculares retráctiles diseñados para su comodidad y para excluir
la luz externa.
En el caso de usuarios que no lleven gafas: gire los oculares hacia arriba, en el sentido contrario a las
agujas del reloj, hasta la posición del tope alto (Fig. 5).
Si lleva gafas: compruebe que los oculares están en la posición baja, lo que acercará más sus ojos a
las lentes de los prismáticos y le permitirá ver todo el campo de visión (Fig. 5).
Montaje de la correa de transporte
Pase los extremos de la correa por las orejetas de la cinta situadas a cada lado de los prismáticos,
luego páselas por la hebilla de plástico (Fig. 6, Fig. 7). Ajuste la posición de los prismáticos en el
pecho de tal forma que cuelguen según su gusto, para ello cambie la longitud de la parte de la cinta
que pasa a través de la orejeta y la hebilla (en igual medida en ambos lados).
Precauciones de uso
-
Nunca intente desamar sus prismáticos. El hacerlo anulará la garantía.
-
Sus prismáticos son un instrumento óptico de calidad necesitando una manipulación y un
transporte con las mejores precauciones. Evite impactos fuertes. Deposite los prismáticos con
suavidad sobre las superficies duras.
-
Conserve las tapas protectoras del ocular y del objetivo cuando no esté usando sus prismáticos.
-
Nunca guarde sus prismáticos cerca de una fuente de calor, esto que puede dañar los productos
de lubrificación que se encuentran al interior.
-
Guarde sus prismáticos en un lugar fresco e sin humedad.
Nunca mire directamente al sol con sus prismáticos
ya que podría causarle un daño importante a sus ojos.
Mantenimiento
-
El paño de microfibra lavable incluido es ideal para la limpieza rutinaria de sus prismáticos. Eche
un poco de aliento en la lente, para humedecerla ligeramente, y frótela suavemente con
movimientos circulares. Sí usa un paño áspero o si frota de forma innecesaria podría arañar la
superficie de la lente y eventualmente provocar un daño permanente.
-
Para una limpieza más profunda, puede usarse una tela para lentes fotográficas y un líquido
limpiador para lentes de tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique el producto en el paño
limpiador – nunca directamente en la lente.
-
Nunca intente limpiar el interior de sus prismáticos.
Características técnicas
Aumento (potencia)
8X
Diámetro objetivo
56 mm
Sistema de prismas
Prismas rectos
Material de los prismas
BAK-4
Porcentaje de transmisión lumínica
85% por lente
Tratamiento de las lentes
Revestimiento multicapa completo
Distancia de la pupila al ocular
23 mm
Pupila de salida
7 mm
Sistema de enfoque
Central
Distancia mínima de enfoque
3 m
Campo de visión a 1000 m
107 m
Campo de visión
6,1°
Impermeables y anti-empañamiento
Sí
Purgados con nitrógeno
Sí
Flotante
Sí
Adaptable a trípode
Sí
Dimensiones
167 x 148 x 66 mm
Peso
1 056 g
En caso de malfuncionamiento
Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual para comprobar que el
problema no sea debido a errores de uso. Si el inconveniente persiste, póngase en contacto con su
distribuidor o con NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 o
Según la magnitud de su problema, puede que tenga que hacernos llegar su producto para ser
reparado y testado en nuestra fábrica.
Para cualquier reparación, el servicio post venta necesita obligatoriamente el aparato completo y la
prueba de compra (factura o ticket de compra). Si olvida la prueba de compra, el servicio post venta
le facturará el arreglo.
Garantía
NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 30 años consecutivos
a su adquisición.
Los gastos del transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del comprador.
Condiciones de garantía
1 -
La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la prueba de compra (factura o
ticket de compra) sin tachaduras.
2 -
Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos:
los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su
distribuidor o a NUM’AXES
el deterioro del producto resultante de:
la negligencia o error del usuario
una utilización contraria a las instrucciones o no prevista
las reparaciones realizadas por personas no habilitadas
la pérdida o el robo
3 -
Si se reconoce que el producto es defectuoso, NUM’AXES lo reparará o lo cambiará, según
decida.
4 -
No se podrá recurrir contra NUM’AXES en caso de daños resultados de una mala utilización del
producto o de una avería.
5 -
NUM’AXES se reserva el derecho de modificar las características de sus productos para realizar
mejoras técnicas o respetar nuevas normativas.
6 -
La información de esta guía puede ser objetivo de modificaciones sin previo aviso.
7 -
Fotos y dibujos no contractuales.
Inscriba su producto
Puede inscribir su producto en nuestro sitio web
Accesorios
Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accesorios.
1
2
3
4
6
5
7
1
2
3
4
6
5
7
1
2
3
4
6
5
7