NSK G1-E Скачать руководство пользователя страница 6

66

WARNING

EN  • This tip is specially designed to be used with Ultrasonic handpieces 

with M3x0,5 threading, (e.g. handpieces from EMS). Never use with other 

systems, never use with NSK Varios handpieces. • Be sure to always 

carefully read the operation manual for the Ultrasonic System with which 

the tips is used before use to understand the usage and performance 

of the instrument. • Be sure to always use with sufficient coolant water. 

Insufficient coolant water could cause a burn of the affected area or the 

overheating of the instrument. • During use of the tip, ensure that burn 

injury does not occur in or around the treatment area. Also ensure that 

the tip does not affect the treatment area and oral cavity.

 

 • Be sure to 

always use the tip at a setting not exceeding the recommended power 

range. If the tip is used in excess of the power range, the tip could break 

or excess cutting could occur.

DE  • Dieser Aufsatz ist speziell für die Verwendung mit Ultraschall-

Aufsätzen mit M3x0,5-Gewinde (wie z. B. EMS-Handstücke) ausgelegt. 

Niemals mit anderen Systemen verwenden, niemals mit NSK Varios-

Handstücken verwenden. • Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt 

sorgfältig die Bedienungsanleitung für das Ultraschall-System, mit 

dem die Spitze verwendet wird, um die Verwendung und Leistung 

des Gerätes zu verstehen. • Stets unter ausreichend Kühlwasser 

verwenden. Unzureichendes Kühlwasser kann zu Verbrennungen des 

betreffenden Bereichs oder zur Überhitzung des Instruments führen. 

• Achten Sie bei der Verwendung des Aufsatzes darauf, dass keine 

Verbrennungen im oder um den Behandlungsbereich herum auftreten. 

Achten Sie auch darauf, dass der Aufsatz den Behandlungsbereich 

und die Mundhöhle nicht beeinträchtigt. • Verwenden Sie den Aufsatz 

stets mit einer Einstellung, die den empfohlenen Leistungsbereich nicht 

überschreitet. Wenn der Aufsatz verwendet wird, wenn der empfohlene 

Leistungsbereich überschritten ist, könnte der Aufsatz brechen oder es 

könnte zu einem zu starken Abtrag kommen.

FR  • Cet insert a été spécialement conçu pour être utilisé avec des pièces 

à main ultrasoniques avec un filetage M3x0,5 (par exemple, les pièces 

à main EMS). Ne l'utilisez jamais avec d'autres systèmes, ni avec les 

pièces à main NSK Varios. • Veillez à toujours lire avec attention le 

mode d'emploi du système ultrasonique avec lequel l'insert est utilisé 

avant l'utilisation afin de comprendre l'usage et les performances de 

l'instrument. • Veillez à toujours utiliser l'insert avec une irrigation 

suffisante. Une irrigation insuffisante peut provoquer des brûlures sur 

la zone traitée ou la surchauffe de l'instrument. • Pendant l'utilisation 

de l'insert, assurez-vous qu'il n'y ait aucun dommage thermique sur ou 

autour de la zone de traitement. Assurez vous également que l'insert 

pas la zone de traitement et la cavité buccale. • Veillez à toujours 

utiliser l'insert avec un réglage ne dépassant pas la plage de puissance 

recommandée. Si l'insert est utilisé avec une puissance dépassant la 

plage de puissance, il risque de se casser ou la coupe risque d'être 

excessive.

ES  • Esta punta se ha diseñado especialmente para el uso con las piezas 

de mano ultrasónicas con rosca de M3x0,5 (por ejemplo, las piezas de 

mano de EMS). No utilice nunca con otros sistemas, no utilice nunca 

con las piezas de mano Varios de NSK. • Asegúrese siempre de leer 

atentamente el manual de usuario del sistema ultrasónico con el que 

se utilizan las puntas antes de su uso para comprender cómo se utiliza 

y cómo funciona el instrumento. • Asegúrese de utilizar siempre el 

producto bajo suficiente agua refrigerante. Si no hubiese suficiente 

agua refrigerante se podría quemar el área afectada o sobrecalentarse 

el instrumento. • Durante el uso de la punta, asegúrese de que no se 

producen quemaduras en la zona de tratamiento o alrededor de ella. 

Además, asegúrese de que la punta no afecte a la zona de tratamiento 

ni la cavidad oral. • Asegúrese de utilizar siempre la punta con un ajuste 

que no supere el rango de potencia recomendado. Si se utiliza la punta 

superando el rango de potencia, podría romperse o se podría producir un 

corte excesivo.

IT  • Questa punta è appositamente progettata per essere utilizzata con 

manipoli a ultrasuoni con filettatura M3x0,5 (es. manipoli di EMS). Non 

utilizzarla con altri sistemi o con manipoli Varios di NSK. • Accertarsi 

sempre di leggere attentamente il manuale d'uso del sistema a ultrasuoni 

con il quale si utilizza la punta prima dell'uso al fine di comprendere 

il funzionamento e le prestazioni dello strumento. • Utilizzare sempre 

con una quantità adeguata di acqua refrigerante. (ad eccezione delle 

punte asciutte, che non necessitano di acqua refrigerante). Una 

quantità insufficiente di acqua refrigerante potrebbe causare ustioni 

all'area interessata o provocare il surriscaldamento dell'apparecchio. 

• Durante l'uso della punta, assicurarsi che non si verifichino danni 

da ustioni nell'area del trattamento o attorno ad essa. Verificare inoltre 

che la punta non pregiudichi l'area del trattamento e la cavità orale. 

• Accertarsi sempre di utilizzare la punta prestando attenzione a non 

superare l’intervallo di potenza raccomandato. Se si utilizza la punta oltre 

l'intervallo di potenza, la punta potrebbe rompersi o il taglio potrebbe 

risultare eccessivo.

PT  • Esta ponta foi especialmente criada para utilização com peças de 

mão ultrassónicas com rosca M3x0,5 (por exemplo, as peças de 

mão da EMS). Nunca utilize com outros sistemas, nunca utilize com 

peças de mãos Varios da NSK. • Certifique-se de que lê sempre 

atentamente o manual de instruções do sistema ultrassónico com 

o qual a ponta é utilizada, antes da utilização, para compreender a 

utilização e o desempenho do instrumento. • Certifique-se de que 

utiliza sempre sob suficiente água de arrefecimento. Uma insuficiência 

na água de arrefecimento pode causar queimaduras na zona afetada 

ou sobreaquecimento do instrumento. • Durante a utilização da ponta, 

certifique-se de que não ocorrem ferimentos por queimaduras na área 

de tratamento ou à volta da mesma. Garanta também que a ponta não 

afeta a área de tratamento e a cavidade oral. • Certifique-se de que 

utiliza sempre a ponta numa definição que não exceda o intervalo de 

potência recomendado. Se a ponta for utilizada excedendo o intervalo de 

potência, pode partir ou pode ocorrer um corte excessivo.

EN  • This product must only be used by a qualified personnel in accordance with 

the indications for use and the directions for use stated in the operation manual 

of the Ultrasonic System it is attached to and this operation manual. Do not use 

it for any other purpose. • Operators and all others in the area must wear eye 

protection and a mask when operating this tip. • Prior to clinical use, inspect the 

tip outside the patient's oral cavity. Check for vibration, noise and overheating. 

If any abnormalities are found, stop using the tip immediately and contact your 

Authorized NSK Dealer. • The tip is a consumable item and wears with use. If it 

is worn, abnormal noise, weak or no vibration, or damage may occur. Replace 

the tip with a new one when it is worn. Also, the tip can break due to metal 

fatigue. Replace with a new tip on a regular basis. • The tip may be discolored 

by repeated reprocessing. If the tip is discolored significantly, replace it with 

a new one.  • Do not grind or bend the tip. It may break or may not vibrate 

during use. • Keep away from patients with cardiac pacemakers. • The tip is 

delivered in a non-sterile condition and must be autoclaved prior to use. • For 

irrigation, avoid use of ozonated water, oxidizing water (strongly acidic water, 

superacidic water, electrolyzed water, etc.), or hypochlorous solution. Doing so 

may lead to clogging, corrosion of metal parts, etc. • Perform suction while 

using the tip, since the tip may break depending on its use condition. • During 

vibration, do not hold the tip nor make contact with the tip for an extended time. 

• If there are abnormalities in water supply during operation, stop using the tip 

immediately and replace it with a new one. • If the tip cracks or breaks during 

use, immediately stop using the tip, and replace with a new tip. Operation with a 

damaged tip could injure the gums, periodontal tissue, or other locations. • Do 

not apply more pressure than required to the tip end. This could cause the tip to 

break or bend. • If the water volume is too much, water may splash in the mouth 

or irritation becomes stronger. • Refer to the operation manual of the Ultrasonic 

System for EMC information. • Report all serious events related to the product 

immediately to the manufacturer and responsible national authority.

DE  •

 

Dieses Produkt darf nur von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung 

mit dem Verwendungszweck und den Anweisungen zum Gebrauch in der 

Bedienungsanleitung des anzuschließenden Ultraschallsystems und dieser 

Betriebsanleitung verwendet werden. Verwenden Sie es nicht zu anderen 

Zwecken.

 

• Bediener und alle anderen Personen in der Umgebung müssen 

während der Benutzung dieses Aufsatzes einen Augenschutz und eine Maske 

tragen. • Prüfen Sie den Aufsatz vor der klinischen Verwendung außerhalb 

der Mundhöhle des Patienten. Überprüfen Sie den Aufsatz auf Vibrationen, 

Geräusche und Überhitzung. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, 

stellen Sie die Benutzung des Aufsatzes sofort ein und konsultieren Sie einen 

autorisierten NSK-Fachhändler.

 

• Der Aufsatz ist ein Verbrauchsartikel und 

verschleißt bei Gebrauch. Bei Verschleiß können ungewöhnliche Geräusche, 

schwache oder keine Vibration oder Schäden auftreten. Ersetzen Sie den 

Aufsatz durch einen neuen bei Verschleiß. Der Aufsatz könnte auch durch 

Materialermüdung brechen. Tauschen Sie ihn daher regelmäßig gegen einen 

neuen Aufsatz aus.

 

• Der Aufsatz könnte durch wiederholte Wiederverwendung 

verfärbt sein. Wenn der Aufsatz stark verfärbt ist, tauschen Sie ihn gegen einen 

neuen aus. • Schleifen oder verbiegen Sie den Aufsatz nicht. Er könnte während 

des Gebrauchs brechen oder nicht vibrieren. • Halten Sie ihn von Patienten 

mit einem Herzschrittmacher fern. • Der Aufsatz wird im unsterilen Zustand 

ausgeliefert und muss vor dem Gebrauch autoklaviert werden. • Vermeiden Sie 

bei der Spülung die Verwendung von ozonisiertem Wasser, oxidierendem Wasser 

(stark saures Wasser, supersaures Wasser, elektrolysiertes Wasser usw.) oder 

hypochloriger Lösung. Dies kann zu Verstopfungen, Korrosion von Metallteilen 

usw. führen.

 

• Führen Sie eine Absaugung durch, während Sie den Aufsatz 

verwenden, da der Aufsatz je nach Einsatzbedingung brechen kann.

 

• Während 

der Vibrationen nicht den Aufsatz halten und nicht längere Zeit berühren.

 

• Wenn 

es während des Betriebs zu Abweichungen in der Wasserversorgung kommt, 

stellen Sie die Verwendung des Aufsatzes sofort ein und ersetzen Sie ihn durch 

einen neuen.

 

• Sollte der Aufsatz während des Betriebs reißen oder brechen, 

unterbrechen Sie die Verwendung des Aufsatzes sofort und ersetzen Sie ihn 

durch einen neuen Aufsatz. Der Betrieb mit einem beschädigten Aufsatz könnte 

den Gaumen, das Parodontalgewebe oder andere Stellen verletzen. • Üben Sie 

nicht mehr Druck als erforderlich auf das Aufsatzende aus. Dies könnte zu 

einem Brechen oder Verbiegen des Aufsatzes führen.

 

• Falls die Wassermenge 

zu groß ist, kann Wasser in den Mund spritzen oder die Reizung könnte sich 

verstärken.

 

• EMV-Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung 

des Ultraschall-Systems.

 

• Melden Sie alle schwerwiegenden Ereignisse 

im Zusammenhang mit dem Produkt unverzüglich dem Hersteller und der 

zuständigen nationalen Behörde.

FR  • Ce produit doit être utilisé uniquement par du personnel qualifié, 

conformément aux indications et aux instructions d'utilisation du mode 

d'emploi du système ultrasonique auquel il est joint et de ce mode d'emploi. 

Ne l'utilisez pas à d'autres fins.

 

• Les utilisateurs et toutes les personnes 

présentes dans la pièce doivent porter des lunettes de protection et un 

masque lors de l'utilisation de cet insert. • Avant toute utilisation clinique, 

inspectez l'insert en dehors de la cavité buccale du patient. Vérifiez qu'il n'y 

a pas de vibrations anormales, de bruit ni de surchauffe. En cas d'anomalies, 

cessez immédiatement d'utiliser l'insert et contactez votre distributeur NSK 

agréé.

 

• L'insert est une pièce consommable qui est sujette à l'usure. Si 

l'insert s'use, cela peut occasionner un bruit anormal, une vibration faible 

ou une absence de vibration, ou des dommages. Remplacez l'insert par un 

neuf lorsqu'il est usé. Par ailleurs, l'insert peut se casser en raison de l'usure 

du métal. Remplacez-le régulièrement par un insert neuf.

 

• L'insert peut 

être décoloré par le retraitement répété. Si l'insert est considérablement 

décoloré, remplacez-le par un insert neuf. • Ne meulez pas et ne pliez 

pas l'insert. Il risque de se casser ou de ne pas vibrer pendant l'utilisation.  

• Tenez l'appareil à distance des personnes portant un pacemaker.

 

• L'insert 

est livré non stérile et doit être stérilisé en autoclave avant utilisation.

 

• Pour 

le rinçage, évitez l'utilisation d'eau ozonée, d'eau oxydante (eau fortement/

très acide, eau électrolysée, etc.) ou solution chloréee. Cela peut boucher 

l'équipement, entraîner une corrosion des parties métalliques, etc.

 

• Effectuez 

l'aspiration lors de l'utilisation de l'insert, car il risque de se casser en fonction 

des conditions d'utilisation.

 

• Pendant les vibrations, ne tenez pas l'insert et 

n'effectuez pas de contact prolongé.

 

• En cas d'anomalies de l'alimentation 

en eau pendant l'utilisation, cessez immédiatement d'utiliser l'insert et 

remplacez-le par un insert neuf.

 

• Si l'insert se fissure ou se casse pendant 

l'utilisation, cessez immédiatement d'utiliser l'insert et remplacez-le par un 

insert neuf. Sinon, l'embout endommagé risque de blesser les gencives, le 

tissu parodontal ou d'autres zones. • N'appliquez pas plus de pression que 

nécessaire sur l'extrémité de l'insert. L'insert risque de se casser ou de se 

plier. • Si le volume d'eau est excessif, l'eau peut éclabousser la bouche 

ou l'irritation peut devenir plus forte. • Référez-vous au mode d'emploi du 

système ultrasonique pour plus d'informations relatives à la CEM.

 

• Rapportez 

immédiatement tous les événements graves relatifs au produit au fabricant et 

à l'autorité nationale responsable. 

ES  • Este producto solo deberá ser utilizado por personal cualificado de acuerdo 

con las indicaciones y las instrucciones de uso especificadas en el manual de 

usuario del sistema ultrasónico al que está conectado y en este manual de 

usuario. No lo utilice para ningún otro fin. • Los especialistas y demás personal 

de la zona deben llevar protectores oculares y máscara cuando trabajen con 

esta punta. • Inspeccione la punta fuera de la cavidad oral del paciente antes 

de su uso clínico. Compruebe si hay vibraciones, ruido o sobrecalentamiento. 

Si ocurre algo anormal, deje de usar la punta inmediatamente y póngase en 

contacto con su distribuidor autorizado de NSK. • La punta es un producto 

consumible y se desgasta con el uso. Si está desgastada, se pueden producir 

ruidos anómalos, una vibración débil o inexistente o daños. Sustituya la punta 

por una nueva cuando se desgaste. Además, la punta puede romperse por la 

fatiga del metal. Sustitúyala por una nueva de forma regular. • La punta puede 

decolorarse debido al reprocesado repetido. Si la punta se ha decolorado 

notablemente, sustitúyala por una nueva. • No afile ni doble la punta. Podría 

romperse o no vibrar durante el uso. • Manténgala lejos de pacientes con 

marcapasos cardíacos. • La punta se entrega en un estado no estéril y debe ser 

esterilizada con autoclave antes de su uso. • Evite utilizar agua ozonizada, agua 

oxidante (agua fuertemente ácida, agua superácida, agua electrolizada, etc.) 

o una solución hipoclorosa para la irrigación. De hacerlo, podrían producirse 

atascos, corrosión en las piezas metálicas, etc. • Aspire mientras usa la 

punta, ya que esta podría romperse según las condiciones de uso. • Durante 

la vibración, no sujete la punta ni tenga contacto con ella durante un tiempo 

prolongado. • Si se produce alguna anomalía en el suministro de agua durante 

el funcionamiento, deje de utilizar la punta de inmediato y sustitúyala por una 

nueva. • Si la punta se raja o se rompe durante su uso, deje de utilizarla de 

inmediato y sustitúyala por una nueva. El uso de una punta dañada podría dañar 

las encías, el tejido periodontal u otras zonas. • No aplique más presión de la 

necesaria en el extremo de la punta. La punta podría romperse o doblarse. • Si 

el volumen de agua es excesivo, el agua podría salpicar en la boca o producir 

una irritación mayor. • Consulte el manual de usuario del sistema ultrasónico 

para obtener información sobre la compatibilidad electromagnética (CEM). 

• Informe de inmediato sobre cualquier acontecimiento grave que ocurra en 

relación con el producto al fabricante y a la autoridad nacional responsable.

IT 

• Questo prodotto deve essere utilizzato solo da personale qualificato nel rispetto 

della destinazione d'uso e delle indicazioni per l'uso riportate nel manuale 

d'uso del sistema a ultrasuoni a cui è allegato e nel presente manuale d'uso. 

Non utilizzarlo per alcun altro scopo. • L'operatore e qualunque altra persona 

presente nell'area di lavoro devono indossare dispositivi di protezione degli occhi 

e una mascherina, durante l'utilizzo di questa punta. • Prima dell'uso clinico, 

ispezionare la punta al di fuori della cavità orale del paziente. Verificare l'assenza 

di eventuali vibrazioni, rumorosità e surriscaldamento. In caso di anomalie, 

interrompere immediatamente l'uso della punta e contattare il distributore NSK 

autorizzato. • La punta è un componente consumabile ed è soggetto a usura. 

Se è usurata, potrebbero verificarsi rumore anomalo, vibrazioni deboli o assenza 

di vibrazioni oppure danni. Sostituire la punta con una nuova quando è usurata. 

Inoltre, la punta può rompersi a causa dello stress meccanico. Sostituirla 

regolarmente con una punta nuova. • La punta potrebbe scolorirsi a causa di un 

ricondizionamento ripetuto. In caso di scolorimento eccessivo, sostituire la punta 

con una nuova. • Non fresare né piegare la punta. Potrebbe rompersi o non 

vibrare più durante l'uso. • Non usare su pazienti con pacemaker cardiaco. • La 

punta viene fornita in condizioni non sterili e deve essere sterilizzata in autoclave 

prima dell'uso. • Per l'irrigazione, evitare l'uso di acqua ozonizzata, acqua 

ossidante (acqua altamente acida, acqua super acida, acqua elettrolizzata, ecc.) 

o soluzioni ipoclorose. Ciò potrebbe causare ostruzioni, corrosione delle parti 

in metallo, ecc. • Eseguire l'aspirazione mentre si utilizza la punta, in quanto la 

punta potrebbe rompersi a causa delle condizioni d'uso. • In fase di vibrazione, 

non trattenere la punta ed evitare il contatto prolungato con la punta. • In caso 

di anomalie di alimentazione dell'acqua durante il funzionamento, interrompere 

immediatamente l'uso della punta e sostituirla con una nuova. • Se la punta si 

crepa o si rompe durante l'uso, interromperne immediatamente l'uso e sostituirla 

con una nuova. In caso contrario la punta danneggiata potrebbe danneggiare 

le gengive, i tessuti parodontali o altre zone. • Non applicare all'estremità della 

punta una pressione maggiore di quella necessaria. La punta potrebbe rompersi 

o piegarsi. • Se il volume di acqua è eccessivo, l'acqua potrebbe schizzare nella 

bocca o peggiorare l'irritazione. • Consultare il manuale d'uso del sistema a 

ultrasuoni per le informazioni CEM. • Segnalare immediatamente al produttore e 

alle autorità nazionali competenti eventi gravi correlati all'uso del prodotto.

PT  • Este produto só pode ser utilizado por funcionários qualificados de acordo 

com as indicações e as instruções de utilização especificadas no manual 

de instruções do sistema ultrassónico ao qual está ligado e neste manual 

de instruções. Não o utilize para outros fins. • Os operadores e as restantes 

pessoas na área devem usar proteção ocular e máscara durante a utilização 

desta ponta. • Antes da utilização clínica, inspecione a ponta fora da cavidade 

oral do paciente. Verifique a existência de vibração, ruído e sobreaquecimento. 

Se suspeitar de qualquer anomalia, suspenda imediatamente a utilização 

da ponta e contacte um distribuidor autorizado NSK. • A ponta é um item 

consumível e desgasta-se com a utilização. Se estiver gasta, poderá ocorrer 

ruído anormal, vibração fraca ou inexistente ou danos. Substitua a ponta 

por uma nova quando estiver gasta. Além disso, a ponta pode partir devido 

a fadiga do metal. Substitua regularmente por uma ponta nova. • A ponta 

poderá estar descolorida devido a reprocessamento repetido. Se a ponta 

estiver significativamente descolorida, substitua-a por uma nova. • Não afie 

nem dobre a ponta. Poderá partir ou poderá não vibrar durante a utilização.  

• Mantenha afastado dos pacientes com pacemakers cardíacos. • A ponta não 

é fornecida esterilizada e deve ser colocada em autoclave antes da utilização. 

• Para irrigação, evite utilizar água ozonizada, água oxidante (água muito ácida, 

água super ácida, água eletrolisada, etc.) ou água com ácido hipocloroso. 

Caso contrário, pode resultar em obstruções, corrosão de peças metálicas, 

etc. • Efetue a aspiração ao utilizar a ponta, uma vez que a ponta poderá partir 

consoante a utilização. • Durante a vibração, não segure a ponta nem entre 

em contacto com a ponta durante muito tempo. • Se houver anomalias no 

fornecimento de água durante a utilização, pare imediatamente a utilização 

da ponta e substitua-a por uma nova. • Se a ponta fissurar ou partir durante 

a utilização, pare imediatamente a utilização da ponta e substitua-a por uma 

nova. A utilização com uma ponta danificada pode magoar as gengivas, tecido 

periodontal ou outras zonas. • Não aplique mais pressão do que a necessária 

na extremidade da ponta. Isto pode causar a quebra ou flexão da ponta.  

• Se o volume de água for excessivo, a água poderá salpicar na boca ou a 

irritação aumentar. • Consulte o manual de instruções do sistema ultrassónico 

para informações de EMC. • Comunique imediatamente todos os eventos 

graves relacionados com o produto ao fabricante e as autoridades nacionais 

responsáveis.

Отзывы: